From a64762cc7d02276466cd023399f97ef63ad696b2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Theppitak Karoonboonyanan Date: Sat, 31 Dec 2005 04:21:12 +0000 Subject: Updated Thai translation. 2005-12-31 Theppitak Karoonboonyanan * th.po: Updated Thai translation. --- (limited to 'po/th.po') diff --git a/po/th.po b/po/th.po index 0d91330..3b927d0 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-26 11:38+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-26 12:01+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-31 11:04+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-31 11:09+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "Separator" msgstr "ขีดคั่น" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3149 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3178 msgid "Best Fit" msgstr "พอดีหน้า" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "แบบอักษร" msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "กำลังอ่านข้อมูลแบบอักษร... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2046 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2074 msgid "Loading..." msgstr "กำลังอ่าน..." @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "กำลังอ่าน..." msgid "Print..." msgstr "พิมพ์..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:669 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:684 msgid "Index" msgstr "ดัชนี" @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "เลื่อนหน้ากระดาษลง" msgid "Document View" msgstr "ช่องมองเอกสาร" -#: ../shell/ev-view.c:1249 +#: ../shell/ev-view.c:1250 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "ไปยังหน้า %s" @@ -546,56 +546,56 @@ msgstr "ไปยังหน้า %s" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3222 +#: ../shell/ev-view.c:3251 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "พบ %d แห่งในหน้านี้" msgstr[1] "พบ %d แห่งในหน้านี้" -#: ../shell/ev-view.c:3232 +#: ../shell/ev-view.c:3261 msgid "Not found" msgstr "ไม่พบ" -#: ../shell/ev-view.c:3234 +#: ../shell/ev-view.c:3263 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "ยังเหลืออีก %3d%% ในการค้นหา" -#: ../shell/ev-window.c:577 +#: ../shell/ev-window.c:576 msgid "Unable to open document" msgstr "ไม่สามารถเปิดเอกสารได้" -#: ../shell/ev-window.c:1100 +#: ../shell/ev-window.c:1099 msgid "Open Document" msgstr "เปิดเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:1220 +#: ../shell/ev-window.c:1219 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มนี้เป็น \"%s\" ได้" -#: ../shell/ev-window.c:1264 +#: ../shell/ev-window.c:1263 msgid "Save a Copy" msgstr "บันทึกสำเนา" -#: ../shell/ev-window.c:1417 +#: ../shell/ev-window.c:1416 msgid "Print" msgstr "พิมพ์" -#: ../shell/ev-window.c:1421 +#: ../shell/ev-window.c:1420 msgid "Pages" msgstr "หน้า" -#: ../shell/ev-window.c:1449 +#: ../shell/ev-window.c:1448 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "ไม่สนับสนุนการสร้าง PDF" -#: ../shell/ev-window.c:1460 +#: ../shell/ev-window.c:1459 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "ไม่สนับสนุนการพิมพ์สำหรับเครื่องพิมพ์นี้" -#: ../shell/ev-window.c:1463 +#: ../shell/ev-window.c:1462 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -604,24 +604,24 @@ msgstr "" "คุณได้พยายามพิมพ์โดยเครื่องพิมพ์ที่ใช้ไดรเวอร์ \"%s\" โปรแกรมนี้ต้องการไดรเวอร์เครื่องพิมพ์แบบ " "PostScript" -#: ../shell/ev-window.c:1537 +#: ../shell/ev-window.c:1536 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "ความสามารถ \"ค้นหา\" ใช้กับเอกสารนี้ไม่ได้" -#: ../shell/ev-window.c:1539 +#: ../shell/ev-window.c:1538 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "การค้นหาข้อความใช้ได้กับเอกสารแบบ PDF เท่านั้น" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1771 ../shell/ev-window.c:2955 +#: ../shell/ev-window.c:1770 ../shell/ev-window.c:2982 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "เลิกแสดงเต็มจอ" -#: ../shell/ev-window.c:2104 +#: ../shell/ev-window.c:2103 msgid "Toolbar Editor" msgstr "แก้ไขแถบเครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2483 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" @@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "" "โปรแกรมดูเอกสาร PostScript และ PDF\n" "อาศัย poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2507 +#: ../shell/ev-window.c:2506 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "" "ภายใต้เงื่อนไขของ GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี\n" "ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)\n" -#: ../shell/ev-window.c:2511 +#: ../shell/ev-window.c:2510 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "" "หรือ _ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ_ กรุณาอ่าน\n" "GNU General Public License เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม\n" -#: ../shell/ev-window.c:2515 +#: ../shell/ev-window.c:2514 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -663,267 +663,271 @@ msgstr "" "ถ้าคุณไม่ได้รับ กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2539 ../shell/main.c:259 +#: ../shell/ev-window.c:2538 ../shell/main.c:259 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2542 +#: ../shell/ev-window.c:2541 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 ผู้จัดทำ Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2548 +#: ../shell/ev-window.c:2547 msgid "translator-credits" msgstr "" "Isriya Paireepairit \n" "Theppitak Karoonboonyanan " -#: ../shell/ev-window.c:2884 +#: ../shell/ev-window.c:2911 msgid "_File" msgstr "แ_ฟ้ม" -#: ../shell/ev-window.c:2885 +#: ../shell/ev-window.c:2912 msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" -#: ../shell/ev-window.c:2886 +#: ../shell/ev-window.c:2913 msgid "_View" msgstr "_มุมมอง" -#: ../shell/ev-window.c:2887 +#: ../shell/ev-window.c:2914 msgid "_Go" msgstr "_ไป" -#: ../shell/ev-window.c:2888 +#: ../shell/ev-window.c:2915 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2891 +#: ../shell/ev-window.c:2918 msgid "_Open..." msgstr "_เปิด..." -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2919 msgid "Open an existing document" msgstr "เปิดเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:2894 +#: ../shell/ev-window.c:2921 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_บันทึกสำเนา..." -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:2922 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "บันทึกสำเนาของเอกสารปัจจุบัน" -#: ../shell/ev-window.c:2897 +#: ../shell/ev-window.c:2924 msgid "_Print..." msgstr "_พิมพ์..." -#: ../shell/ev-window.c:2898 +#: ../shell/ev-window.c:2925 msgid "Print this document" msgstr "พิมพ์เอกสารนี้" -#: ../shell/ev-window.c:2900 +#: ../shell/ev-window.c:2927 msgid "P_roperties" msgstr "คุณ_สมบัติ" -#: ../shell/ev-window.c:2908 +#: ../shell/ev-window.c:2935 msgid "Select _All" msgstr "เลือกทั้ง_หมด" -#: ../shell/ev-window.c:2911 +#: ../shell/ev-window.c:2938 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ค้นหาคำหรือวลีในเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:2913 +#: ../shell/ev-window.c:2940 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ค้นหา_ต่อไป" -#: ../shell/ev-window.c:2915 +#: ../shell/ev-window.c:2942 msgid "T_oolbar" msgstr "แถบเ_ครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:2917 +#: ../shell/ev-window.c:2944 msgid "Rotate _Left" msgstr "หมุน_ซ้าย" -#: ../shell/ev-window.c:2919 +#: ../shell/ev-window.c:2946 msgid "Rotate _Right" msgstr "หมุน_ขวา" -#: ../shell/ev-window.c:2924 +#: ../shell/ev-window.c:2951 msgid "Enlarge the document" msgstr "ขยายเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:2927 +#: ../shell/ev-window.c:2954 msgid "Shrink the document" msgstr "ย่อเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:2929 +#: ../shell/ev-window.c:2956 msgid "_Reload" msgstr "_อ่านใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:2930 +#: ../shell/ev-window.c:2957 msgid "Reload the document" msgstr "อ่านเอกสารใหม่" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2934 +#: ../shell/ev-window.c:2961 msgid "_Previous Page" msgstr "หน้า_ก่อน" -#: ../shell/ev-window.c:2935 +#: ../shell/ev-window.c:2962 msgid "Go to the previous page" msgstr "ไปยังหน้าก่อนหน้านี้" -#: ../shell/ev-window.c:2937 +#: ../shell/ev-window.c:2964 msgid "_Next Page" msgstr "หน้าถั_ดไป" -#: ../shell/ev-window.c:2938 +#: ../shell/ev-window.c:2965 msgid "Go to the next page" msgstr "ไปยังหน้าถัดไป" -#: ../shell/ev-window.c:2940 +#: ../shell/ev-window.c:2967 msgid "_First Page" msgstr "หน้าแ_รก" -#: ../shell/ev-window.c:2941 +#: ../shell/ev-window.c:2968 msgid "Go to the first page" msgstr "ไปยังหน้าแรก" -#: ../shell/ev-window.c:2943 +#: ../shell/ev-window.c:2970 msgid "_Last Page" msgstr "หน้าสุด_ท้าย" -#: ../shell/ev-window.c:2944 +#: ../shell/ev-window.c:2971 msgid "Go to the last page" msgstr "ไปยังหน้าสุดท้าย" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2948 +#: ../shell/ev-window.c:2975 msgid "_Contents" msgstr "เ_นื้อหา" -#: ../shell/ev-window.c:2951 +#: ../shell/ev-window.c:2978 msgid "_About" msgstr "เ_กี่ยวกับ" -#: ../shell/ev-window.c:2956 +#: ../shell/ev-window.c:2983 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "ออกจากการแสดงผลเต็มจอ" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:3007 +#: ../shell/ev-window.c:3034 msgid "_Toolbar" msgstr "แถบเ_ครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:3008 +#: ../shell/ev-window.c:3035 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบเครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:3010 +#: ../shell/ev-window.c:3037 msgid "Side _Pane" msgstr "แถบ_ข้าง" -#: ../shell/ev-window.c:3011 +#: ../shell/ev-window.c:3038 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบข้าง" -#: ../shell/ev-window.c:3013 +#: ../shell/ev-window.c:3040 msgid "_Continuous" msgstr "แสดง_หน้าต่อกัน" -#: ../shell/ev-window.c:3014 +#: ../shell/ev-window.c:3041 msgid "Show the entire document" msgstr "แสดงทั้งเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:3016 +#: ../shell/ev-window.c:3043 msgid "_Dual" msgstr "_หน้าคู่" -#: ../shell/ev-window.c:3017 +#: ../shell/ev-window.c:3044 msgid "Show two pages at once" msgstr "แสดงครั้งละสองหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:3046 msgid "_Fullscreen" msgstr "เต็_มจอ" -#: ../shell/ev-window.c:3020 +#: ../shell/ev-window.c:3047 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "ขยายขนาดหน้าต่างให้เต็มหน้าจอ" -#: ../shell/ev-window.c:3022 +#: ../shell/ev-window.c:3049 msgid "_Presentation" msgstr "นำเ_สนอ" -#: ../shell/ev-window.c:3023 +#: ../shell/ev-window.c:3050 msgid "Run document as a presentation" msgstr "แสดงเอกสารแบบนำเสนอ" -#: ../shell/ev-window.c:3025 +#: ../shell/ev-window.c:3052 msgid "_Best Fit" msgstr "_พอดีหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:3026 +#: ../shell/ev-window.c:3053 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "แสดงเอกสารทั้งหน้าให้พอดีกับหน้าต่าง" -#: ../shell/ev-window.c:3028 +#: ../shell/ev-window.c:3055 msgid "Fit Page _Width" msgstr "เ_ท่าความกว้าง" -#: ../shell/ev-window.c:3029 +#: ../shell/ev-window.c:3056 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "แสดงความกว้างเอกสารให้พอดีกับความกว้างหน้าต่าง" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:3036 +#: ../shell/ev-window.c:3063 msgid "_Open Link" msgstr "_เปิดลิงก์" -#: ../shell/ev-window.c:3038 +#: ../shell/ev-window.c:3065 +msgid "_Go To" +msgstr "_ไป" + +#: ../shell/ev-window.c:3067 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_คัดลอกที่อยู่ลิงก์" -#: ../shell/ev-window.c:3098 +#: ../shell/ev-window.c:3127 msgid "Page" msgstr "หน้า" -#: ../shell/ev-window.c:3099 +#: ../shell/ev-window.c:3128 msgid "Select Page" msgstr "เลือกหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:3111 +#: ../shell/ev-window.c:3140 msgid "Zoom" msgstr "ย่อ-ขยาย" -#: ../shell/ev-window.c:3113 +#: ../shell/ev-window.c:3142 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "ปรับอัตราส่วนย่อ-ขยาย" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3129 +#: ../shell/ev-window.c:3158 msgid "Previous" msgstr "ถอย" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3135 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Next" msgstr "เดินหน้า" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3139 +#: ../shell/ev-window.c:3168 msgid "Zoom In" msgstr "ขยาย" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3144 +#: ../shell/ev-window.c:3173 msgid "Zoom Out" msgstr "ย่อ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3154 +#: ../shell/ev-window.c:3183 msgid "Fit Width" msgstr "เท่าความกว้าง" -- cgit v0.9.1