From d937b8505ff14af15ae0372ab40a0e81a93b728c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Theppitak Karoonboonyanan Date: Sun, 07 Feb 2010 10:42:52 +0000 Subject: Updated Thai translation. --- (limited to 'po/th.po') diff --git a/po/th.po b/po/th.po index 7610e8f..37a97e8 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evince&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-30 22:09+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-30 22:40+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-03 16:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-07 17:40+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -77,18 +77,18 @@ msgid "Comic Books" msgstr "หนังสือการ์ตูน" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 -msgid "DJVU document has incorrect format" -msgstr "เอกสาร DJVU มีรูปแบบไม่ถูกต้อง" +msgid "DjVu document has incorrect format" +msgstr "เอกสาร DjVu มีรูปแบบไม่ถูกต้อง" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 msgid "" -"The document is composed of several files. One or more of such files cannot " +"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " "be accessed." msgstr "เอกสารนี้ประกอบด้วยแฟ้มหลายแฟ้ม แต่มีบางแฟ้มที่ไม่สามารถเข้าใช้ได้" #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "เอกสาร Djvu" +msgid "DjVu Documents" +msgstr "เอกสาร DjVu" #: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 msgid "DVI document has incorrect format" @@ -112,51 +112,51 @@ msgstr "มี" msgid "No" msgstr "ไม่มี" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948 msgid "Type 1" msgstr "ไทป์ 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:926 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 msgid "Type 1C" msgstr "ไทป์ 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:928 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952 msgid "Type 3" msgstr "ไทป์ 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:930 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954 msgid "TrueType" msgstr "ทรูไทป์" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "ไทป์ 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:934 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "ไทป์ 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:936 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 msgid "TrueType (CID)" msgstr "ทรูไทป์ (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:938 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 msgid "Unknown font type" msgstr "แบบอักษรไม่ทราบชนิด" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:964 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 msgid "No name" msgstr "ไม่มีชื่อ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:972 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996 msgid "Embedded subset" msgstr "ส่วนย่อย ฝังตัว" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:974 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998 msgid "Embedded" msgstr "ฝังตัว" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:976 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000 msgid "Not embedded" msgstr "ไม่ได้ฝังตัว" @@ -185,16 +185,16 @@ msgid "Not enough memory" msgstr "หน่วยความจำไม่เพียงพอ" #: ../backend/impress/zip.c:59 -msgid "Cannot find zip signature" -msgstr "หาลายเซ็นของ zip ไม่พบ" +msgid "Cannot find ZIP signature" +msgstr "หาลายเซ็นของ ZIP ไม่พบ" #: ../backend/impress/zip.c:62 -msgid "Invalid zip file" -msgstr "แฟ้ม zip ใช้การไม่ได้" +msgid "Invalid ZIP file" +msgstr "แฟ้ม ZIP ใช้การไม่ได้" #: ../backend/impress/zip.c:65 -msgid "Multi file zips are not supported" -msgstr "ไม่รองรับแฟ้ม zip แบบหลายแฟ้ม" +msgid "Multi file ZIPs are not supported" +msgstr "ไม่รองรับแฟ้ม ZIP แบบหลายแฟ้ม" #: ../backend/impress/zip.c:68 msgid "Cannot open the file" @@ -205,8 +205,8 @@ msgid "Cannot read data from file" msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลจากแฟ้มได้" #: ../backend/impress/zip.c:74 -msgid "Cannot find file in the zip archive" -msgstr "หาแฟ้มในแฟ้มจัดเก็บแบบ zip ไม่พบ" +msgid "Cannot find file in the ZIP archive" +msgstr "หาแฟ้มในแฟ้มจัดเก็บแบบ ZIP ไม่พบ" #: ../backend/impress/zip.c:77 msgid "Unknown error" @@ -373,7 +373,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "กำลังทำงานในแบบนำเสนอ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5316 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5301 msgid "Best Fit" msgstr "พอดีหน้า" @@ -422,14 +422,14 @@ msgid "400%" msgstr "400%" #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4201 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4183 #: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "โปรแกรมดูเอกสาร" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 -msgid "View multipage documents" +msgid "View multi-page documents" msgstr "ดูเอกสารแบบหลายหน้า" #: ../data/evince.schemas.in.h:1 @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "แฟ้มค่าตั้งการพิมพ์" msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "โปรแกรมแสดงภาพตัวอย่างเอกสารของ GNOME" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:2999 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:2995 msgid "Failed to print document" msgstr "ไม่สามารถพิมพ์เอกสารได้" @@ -462,27 +462,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "ไม่พบเครื่องพิมพ์ '%s' ที่เลือก" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253 ../shell/ev-window.c:5065 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253 ../shell/ev-window.c:5050 msgid "_Previous Page" msgstr "หน้า_ก่อน" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254 ../shell/ev-window.c:5066 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254 ../shell/ev-window.c:5051 msgid "Go to the previous page" msgstr "ไปหน้าก่อน" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256 ../shell/ev-window.c:5068 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256 ../shell/ev-window.c:5053 msgid "_Next Page" msgstr "หน้าถั_ดไป" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257 ../shell/ev-window.c:5069 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257 ../shell/ev-window.c:5054 msgid "Go to the next page" msgstr "ไปหน้าถัดไป" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260 ../shell/ev-window.c:5052 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260 ../shell/ev-window.c:5037 msgid "Enlarge the document" msgstr "ขยายเอกสาร" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263 ../shell/ev-window.c:5055 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263 ../shell/ev-window.c:5040 msgid "Shrink the document" msgstr "ย่อเอกสาร" @@ -490,31 +490,31 @@ msgstr "ย่อเอกสาร" msgid "Print" msgstr "พิมพ์" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267 ../shell/ev-window.c:5023 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267 ../shell/ev-window.c:5008 msgid "Print this document" msgstr "พิมพ์เอกสารนี้" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:5152 msgid "_Best Fit" msgstr "_พอดีหน้า" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:5168 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:5153 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "แสดงเอกสารทั้งหน้าให้พอดีกับหน้าต่าง" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276 ../shell/ev-window.c:5170 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276 ../shell/ev-window.c:5155 msgid "Fit Page _Width" msgstr "เ_ท่าความกว้าง" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:5171 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:5156 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "แสดงความกว้างเอกสารให้พอดีกับความกว้างหน้าต่าง" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:460 ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:460 ../shell/ev-window.c:5223 msgid "Page" msgstr "หน้า" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:461 ../shell/ev-window.c:5239 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:461 ../shell/ev-window.c:5224 msgid "Select Page" msgstr "เลือกหน้า" @@ -594,13 +594,13 @@ msgstr "default:mm" #: ../properties/ev-properties-view.c:284 #, c-format -msgid "%.0f x %.0f mm" -msgstr "%.0f x %.0f มม." +msgid "%.0f × %.0f mm" +msgstr "%.0f × %.0f มม." #: ../properties/ev-properties-view.c:288 #, c-format -msgid "%.2f x %.2f inch" -msgstr "%.2f x %.2f นิ้ว" +msgid "%.2f × %.2f inch" +msgstr "%.2f × %.2f นิ้ว" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) @@ -628,17 +628,17 @@ msgstr "จาก %d" #. Initial state #: ../libview/ev-print-operation.c:341 -msgid "Preparing to print ..." -msgstr "กำลังเตรียมจัดพิมพ์ ..." +msgid "Preparing to print…" +msgstr "กำลังเตรียมจัดพิมพ์…" #: ../libview/ev-print-operation.c:343 -msgid "Finishing..." -msgstr "กำลังจบ..." +msgid "Finishing…" +msgstr "กำลังจบ…" #: ../libview/ev-print-operation.c:345 #, c-format -msgid "Printing page %d of %d..." -msgstr "กำลังพิมพ์หน้า %d จาก %d..." +msgid "Printing page %d of %d…" +msgstr "กำลังพิมพ์หน้า %d จาก %d…" #: ../libview/ev-print-operation.c:1169 msgid "Printing is not supported on this printer." @@ -653,7 +653,7 @@ msgid "Warning" msgstr "คำเตือน" #: ../libview/ev-print-operation.c:1237 -msgid "Your print range selection does not include any page" +msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "ช่วงการพิมพ์ที่คุณเลือกไม่ครอบคลุมหน้าเอกสารใดเลยสักหน้า" #: ../libview/ev-print-operation.c:1891 @@ -676,7 +676,7 @@ msgid "" "• \"None\": No page scaling is performed.\n" "\n" "• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " -"area are reduced fit the printable area of the printer page.\n" +"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" "\n" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " "required to fit the printable area of the printer page.\n" @@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "" "• \"ไม่มี\": ไม่ต้องย่อ-ขยายหน้าเอกสาร\n" "\n" "• \"ย่อลงเท่าพื้นที่หน้ากระดาษพิมพ์\": " -"ย่อเฉพาะหน้าเอกสารที่ใหญ่กว่าหน้ากระดาษพิมพ์ลงให้พอดีกับหน้ากระดาษในเครื่องพิมพ์\n" +"ย่อหน้าเอกสารที่ใหญ่กว่าหน้ากระดาษพิมพ์ลงให้พอดีกับหน้ากระดาษในเครื่องพิมพ์\n" "\n" "• \"ปรับให้พอดีกับหน้ากระดาษพิมพ์\": ย่อหรือขยายหน้าเอกสารให้พอดีกับหน้ากระดาษในเครื่องพิมพ์\n" @@ -795,14 +795,14 @@ msgstr "เรียก %s" #: ../libview/ev-view.c:3926 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:262 -msgid "Loading..." -msgstr "กำลังอ่าน..." +msgid "Loading…" +msgstr "กำลังอ่าน…" #: ../shell/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" msgstr "หา:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5040 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5025 msgid "Find Pre_vious" msgstr "หา_ก่อนหน้า" @@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "หา_ก่อนหน้า" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "หาข้อความเดิมถอยหลัง" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5038 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5023 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ค้นหา_ต่อไป" @@ -890,7 +890,7 @@ msgid "Forget password _immediately" msgstr "_ทิ้งรหัสผ่านทันที" #: ../shell/ev-password-view.c:377 -msgid "Remember password until you _logout" +msgid "Remember password until you _log out" msgstr "_จำรหัสผ่านไว้ใช้จนกว่าจะออกจากระบบ" #: ../shell/ev-password-view.c:389 @@ -919,8 +919,8 @@ msgstr "แบบอักษร" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format -msgid "Gathering font information... %3d%%" -msgstr "กำลังอ่านข้อมูลแบบอักษร... %3d%%" +msgid "Gathering font information… %3d%%" +msgstr "กำลังอ่านข้อมูลแบบอักษร… %3d%%" #: ../shell/ev-properties-license.c:138 msgid "Usage terms" @@ -943,8 +943,8 @@ msgid "Layers" msgstr "ชั้นเอกสาร" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 -msgid "Print..." -msgstr "พิมพ์..." +msgid "Print…" +msgstr "พิมพ์…" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 msgid "Index" @@ -954,146 +954,146 @@ msgstr "ดัชนี" msgid "Thumbnails" msgstr "ภาพย่อ" -#: ../shell/ev-window.c:833 +#: ../shell/ev-window.c:829 #, c-format -msgid "Page %s - %s" -msgstr "หน้า %s - %s" +msgid "Page %s — %s" +msgstr "หน้า %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:835 +#: ../shell/ev-window.c:831 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "หน้า %s" -#: ../shell/ev-window.c:1279 +#: ../shell/ev-window.c:1275 msgid "The document contains no pages" msgstr "เอกสารไม่มีเนื้อหาสักหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:1282 +#: ../shell/ev-window.c:1278 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "เอกสารมีแต่หน้าเปล่า" -#: ../shell/ev-window.c:1476 ../shell/ev-window.c:1642 +#: ../shell/ev-window.c:1472 ../shell/ev-window.c:1638 msgid "Unable to open document" msgstr "ไม่สามารถเปิดเอกสารได้" -#: ../shell/ev-window.c:1613 +#: ../shell/ev-window.c:1609 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "กำลังโหลดเอกสารจาก “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:1755 ../shell/ev-window.c:2032 +#: ../shell/ev-window.c:1751 ../shell/ev-window.c:2028 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "กำลังดาวน์โหลดเอกสาร (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1788 +#: ../shell/ev-window.c:1784 msgid "Failed to load remote file." msgstr "อ่านแฟ้มในเครือข่ายไม่สำเร็จ" -#: ../shell/ev-window.c:1976 +#: ../shell/ev-window.c:1972 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "กำลังอ่านเอกสารใหม่จาก %s" -#: ../shell/ev-window.c:2008 +#: ../shell/ev-window.c:2004 msgid "Failed to reload document." msgstr "ไม่สามารถอ่านเอกสารใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:2163 +#: ../shell/ev-window.c:2159 msgid "Open Document" msgstr "เปิดเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:2427 +#: ../shell/ev-window.c:2423 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "กำลังบันทึกเอกสารลงที่ %s" -#: ../shell/ev-window.c:2430 +#: ../shell/ev-window.c:2426 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "กำลังบันทึกแฟ้มแนบลงที่ %s" -#: ../shell/ev-window.c:2433 +#: ../shell/ev-window.c:2429 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "กำลังบันทึกภาพลงที่ %s" -#: ../shell/ev-window.c:2477 ../shell/ev-window.c:2577 +#: ../shell/ev-window.c:2473 ../shell/ev-window.c:2573 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มนี้เป็น “%s” ได้" -#: ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2504 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "กำลังอัปโหลดเอกสาร (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2512 +#: ../shell/ev-window.c:2508 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "กำลังอัปโหลดแฟ้มแนบ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2516 +#: ../shell/ev-window.c:2512 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "กำลังอัปโหลดภาพ (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2638 +#: ../shell/ev-window.c:2634 msgid "Save a Copy" msgstr "บันทึกสำเนา" -#: ../shell/ev-window.c:2943 +#: ../shell/ev-window.c:2939 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d งานค้างอยู่ในคิว" -#: ../shell/ev-window.c:3056 +#: ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "กำลังพิมพ์งาน “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3259 +#: ../shell/ev-window.c:3255 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "จะรอจนกระทั่งพิมพ์งาน “%s” เสร็จแล้วจึงปิดหรือไม่?" -#: ../shell/ev-window.c:3262 +#: ../shell/ev-window.c:3258 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "มีงานพิมพ์ %d งานที่กำลังทำอยู่ จะรอจนกระทั่งพิมพ์เสร็จแล้วจึงปิดหรือไม่?" -#: ../shell/ev-window.c:3274 +#: ../shell/ev-window.c:3270 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "ถ้าคุณปิดหน้าต่าง ก็จะไม่พิมพ์งานพิมพ์ที่ค้างอยู่" -#: ../shell/ev-window.c:3278 +#: ../shell/ev-window.c:3274 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "ยกเลิ_กงานพิมพ์แล้วปิด" -#: ../shell/ev-window.c:3282 +#: ../shell/ev-window.c:3278 msgid "Close _after Printing" msgstr "_พิมพ์เสร็จแล้วจึงปิด" -#: ../shell/ev-window.c:3840 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Toolbar Editor" msgstr "แก้ไขแถบเครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:3972 +#: ../shell/ev-window.c:3968 msgid "There was an error displaying help" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแสดงเอกสารวิธีใช้" -#: ../shell/ev-window.c:4197 +#: ../shell/ev-window.c:4179 #, c-format msgid "" -"Document Viewer.\n" -"Using poppler %s (%s)" +"Document Viewer\n" +"Using %s (%s)" msgstr "" "โปรแกรมดูเอกสาร\n" -"อาศัย poppler %s (%s)" +"อาศัย %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4226 +#: ../shell/ev-window.c:4210 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "" "GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 " "หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)\n" -#: ../shell/ev-window.c:4230 +#: ../shell/ev-window.c:4214 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "" "_ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ_ กรุณาอ่าน GNU General Public License " "เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม\n" -#: ../shell/ev-window.c:4234 +#: ../shell/ev-window.c:4218 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -1126,15 +1126,15 @@ msgstr "" "กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, " "Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4258 +#: ../shell/ev-window.c:4243 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4261 +#: ../shell/ev-window.c:4246 msgid "© 1996–2009 The Evince authors" msgstr "© 1996-2009 ผู้จัดทำ Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4267 +#: ../shell/ev-window.c:4252 msgid "translator-credits" msgstr "" "Isriya Paireepairit \n" @@ -1143,328 +1143,328 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4518 +#: ../shell/ev-window.c:4503 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "พบ %d แห่งในหน้านี้" -#: ../shell/ev-window.c:4526 +#: ../shell/ev-window.c:4511 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "ยังเหลืออีก %3d%% ในการค้นหา" -#: ../shell/ev-window.c:5003 +#: ../shell/ev-window.c:4988 msgid "_File" msgstr "แ_ฟ้ม" -#: ../shell/ev-window.c:5004 +#: ../shell/ev-window.c:4989 msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" -#: ../shell/ev-window.c:5005 +#: ../shell/ev-window.c:4990 msgid "_View" msgstr "_มุมมอง" -#: ../shell/ev-window.c:5006 +#: ../shell/ev-window.c:4991 msgid "_Go" msgstr "_ไป" -#: ../shell/ev-window.c:5007 +#: ../shell/ev-window.c:4992 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5010 ../shell/ev-window.c:5278 -msgid "_Open..." -msgstr "_เปิด..." +#: ../shell/ev-window.c:4995 ../shell/ev-window.c:5263 +msgid "_Open…" +msgstr "_เปิด…" -#: ../shell/ev-window.c:5011 ../shell/ev-window.c:5279 +#: ../shell/ev-window.c:4996 ../shell/ev-window.c:5264 msgid "Open an existing document" msgstr "เปิดเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:5013 +#: ../shell/ev-window.c:4998 msgid "Op_en a Copy" msgstr "เปิด_สำเนา" -#: ../shell/ev-window.c:5014 +#: ../shell/ev-window.c:4999 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "เปิดสำเนาของเอกสารปัจจุบันในหน้าต่างใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:5016 -msgid "_Save a Copy..." -msgstr "_บันทึกสำเนา..." +#: ../shell/ev-window.c:5001 +msgid "_Save a Copy…" +msgstr "_บันทึกสำเนา…" -#: ../shell/ev-window.c:5017 +#: ../shell/ev-window.c:5002 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "บันทึกสำเนาของเอกสารปัจจุบัน" -#: ../shell/ev-window.c:5019 -msgid "Page Set_up..." -msgstr "_ตั้งค่าหน้ากระดาษ..." +#: ../shell/ev-window.c:5004 +msgid "Page Set_up…" +msgstr "_ตั้งค่าหน้ากระดาษ…" -#: ../shell/ev-window.c:5020 -msgid "Setup the page settings for printing" +#: ../shell/ev-window.c:5005 +msgid "Set up the page settings for printing" msgstr "ตั้งค่าหน้ากระดาษสำหรับการพิมพ์" -#: ../shell/ev-window.c:5022 -msgid "_Print..." -msgstr "_พิมพ์..." +#: ../shell/ev-window.c:5007 +msgid "_Print…" +msgstr "_พิมพ์…" -#: ../shell/ev-window.c:5025 +#: ../shell/ev-window.c:5010 msgid "P_roperties" msgstr "คุณ_สมบัติ" -#: ../shell/ev-window.c:5033 +#: ../shell/ev-window.c:5018 msgid "Select _All" msgstr "เลือกทั้ง_หมด" -#: ../shell/ev-window.c:5035 -msgid "_Find..." -msgstr "_หา..." +#: ../shell/ev-window.c:5020 +msgid "_Find…" +msgstr "_หา…" -#: ../shell/ev-window.c:5036 +#: ../shell/ev-window.c:5021 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ค้นหาคำหรือวลีในเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:5042 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "T_oolbar" msgstr "แถบเ_ครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:5044 +#: ../shell/ev-window.c:5029 msgid "Rotate _Left" msgstr "หมุน_ซ้าย" -#: ../shell/ev-window.c:5046 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "Rotate _Right" msgstr "หมุน_ขวา" -#: ../shell/ev-window.c:5057 +#: ../shell/ev-window.c:5042 msgid "_Reload" msgstr "_อ่านใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:5058 +#: ../shell/ev-window.c:5043 msgid "Reload the document" msgstr "อ่านเอกสารใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:5061 +#: ../shell/ev-window.c:5046 msgid "Auto_scroll" msgstr "เ_ลื่อนจออัตโนมัติ" -#: ../shell/ev-window.c:5071 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "_First Page" msgstr "หน้าแ_รก" -#: ../shell/ev-window.c:5072 +#: ../shell/ev-window.c:5057 msgid "Go to the first page" msgstr "ไปยังหน้าแรก" -#: ../shell/ev-window.c:5074 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "_Last Page" msgstr "หน้าสุด_ท้าย" -#: ../shell/ev-window.c:5075 +#: ../shell/ev-window.c:5060 msgid "Go to the last page" msgstr "ไปยังหน้าสุดท้าย" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5079 +#: ../shell/ev-window.c:5064 msgid "_Contents" msgstr "เ_นื้อหา" -#: ../shell/ev-window.c:5082 +#: ../shell/ev-window.c:5067 msgid "_About" msgstr "เ_กี่ยวกับ" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5086 +#: ../shell/ev-window.c:5071 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "เลิกแสดงเต็มจอ" -#: ../shell/ev-window.c:5087 +#: ../shell/ev-window.c:5072 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "ออกจากการแสดงผลเต็มจอ" -#: ../shell/ev-window.c:5089 +#: ../shell/ev-window.c:5074 msgid "Start Presentation" msgstr "เริ่มนำเสนอ" -#: ../shell/ev-window.c:5090 +#: ../shell/ev-window.c:5075 msgid "Start a presentation" msgstr "เริ่มนำเสนอเอกสาร" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5149 +#: ../shell/ev-window.c:5134 msgid "_Toolbar" msgstr "แถบเ_ครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:5150 +#: ../shell/ev-window.c:5135 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบเครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:5152 +#: ../shell/ev-window.c:5137 msgid "Side _Pane" msgstr "แถบ_ข้าง" -#: ../shell/ev-window.c:5153 +#: ../shell/ev-window.c:5138 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบข้าง" -#: ../shell/ev-window.c:5155 +#: ../shell/ev-window.c:5140 msgid "_Continuous" msgstr "แสดง_หน้าต่อกัน" -#: ../shell/ev-window.c:5156 +#: ../shell/ev-window.c:5141 msgid "Show the entire document" msgstr "แสดงทั้งเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:5143 msgid "_Dual" msgstr "_หน้าคู่" -#: ../shell/ev-window.c:5159 +#: ../shell/ev-window.c:5144 msgid "Show two pages at once" msgstr "แสดงครั้งละสองหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5146 msgid "_Fullscreen" msgstr "เต็_มจอ" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5147 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "ขยายขนาดหน้าต่างให้เต็มหน้าจอ" -#: ../shell/ev-window.c:5164 +#: ../shell/ev-window.c:5149 msgid "Pre_sentation" msgstr "นำเ_สนอ" -#: ../shell/ev-window.c:5165 +#: ../shell/ev-window.c:5150 msgid "Run document as a presentation" msgstr "แสดงเอกสารแบบนำเสนอ" -#: ../shell/ev-window.c:5173 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_กลับสี" -#: ../shell/ev-window.c:5174 +#: ../shell/ev-window.c:5159 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "แสดงเนื้อหาของหน้าเอกสารโดยกลับสี" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5182 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "_Open Link" msgstr "_เปิดลิงก์" -#: ../shell/ev-window.c:5184 +#: ../shell/ev-window.c:5169 msgid "_Go To" msgstr "_ไป" -#: ../shell/ev-window.c:5186 +#: ../shell/ev-window.c:5171 msgid "Open in New _Window" msgstr "เปิดในหน้า_ต่างใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:5188 +#: ../shell/ev-window.c:5173 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_คัดลอกที่อยู่ลิงก์" -#: ../shell/ev-window.c:5190 -msgid "_Save Image As..." -msgstr "_บันทึกภาพเป็น..." +#: ../shell/ev-window.c:5175 +msgid "_Save Image As…" +msgstr "_บันทึกภาพเป็น…" -#: ../shell/ev-window.c:5192 +#: ../shell/ev-window.c:5177 msgid "Copy _Image" msgstr "คัดลอก_ภาพ" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5182 msgid "_Open Attachment" msgstr "_เปิดแฟ้มแนบ" -#: ../shell/ev-window.c:5199 -msgid "_Save Attachment As..." -msgstr "_บันทึกแฟ้มแนบเป็น..." +#: ../shell/ev-window.c:5184 +msgid "_Save Attachment As…" +msgstr "_บันทึกแฟ้มแนบเป็น…" -#: ../shell/ev-window.c:5252 +#: ../shell/ev-window.c:5237 msgid "Zoom" msgstr "ย่อ-ขยาย" -#: ../shell/ev-window.c:5254 +#: ../shell/ev-window.c:5239 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "ปรับอัตราส่วนย่อ-ขยาย" -#: ../shell/ev-window.c:5264 +#: ../shell/ev-window.c:5249 msgid "Navigation" msgstr "เส้นทางการอ่าน" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5251 msgid "Back" msgstr "ย้อนกลับ" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5269 +#: ../shell/ev-window.c:5254 msgid "Move across visited pages" msgstr "เปลี่ยนไปมาในหน้าที่อ่านมาแล้ว" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5299 +#: ../shell/ev-window.c:5284 msgid "Previous" msgstr "ถอย" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5304 +#: ../shell/ev-window.c:5289 msgid "Next" msgstr "เดินหน้า" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5308 +#: ../shell/ev-window.c:5293 msgid "Zoom In" msgstr "ขยาย" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5312 +#: ../shell/ev-window.c:5297 msgid "Zoom Out" msgstr "ย่อ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5320 +#: ../shell/ev-window.c:5305 msgid "Fit Width" msgstr "เท่าความกว้าง" -#: ../shell/ev-window.c:5481 ../shell/ev-window.c:5498 +#: ../shell/ev-window.c:5466 ../shell/ev-window.c:5483 msgid "Unable to launch external application." msgstr "ไม่สามารถเรียกโปรแกรมภายนอก" -#: ../shell/ev-window.c:5555 +#: ../shell/ev-window.c:5540 msgid "Unable to open external link" msgstr "ไม่สามารถเปิดลิงก์ภายนอก" -#: ../shell/ev-window.c:5722 +#: ../shell/ev-window.c:5707 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "หารูปแบบที่เหมาะสมสำหรับบันทึกรูปภาพไม่ได้" -#: ../shell/ev-window.c:5764 +#: ../shell/ev-window.c:5749 msgid "The image could not be saved." msgstr "ไม่สามารถบันทึกภาพ" -#: ../shell/ev-window.c:5796 +#: ../shell/ev-window.c:5781 msgid "Save Image" msgstr "บันทึกภาพ" -#: ../shell/ev-window.c:5863 +#: ../shell/ev-window.c:5848 msgid "Unable to open attachment" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มแนบ" -#: ../shell/ev-window.c:5916 +#: ../shell/ev-window.c:5901 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มแนบ" -#: ../shell/ev-window.c:5961 +#: ../shell/ev-window.c:5946 msgid "Save Attachment" msgstr "บันทึกแฟ้มแนบ" #: ../shell/ev-window-title.c:162 #, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - ต้องการรหัสผ่าน" +msgid "%s — Password Required" +msgstr "%s — ต้องการรหัสผ่าน" #: ../shell/ev-utils.c:330 msgid "By extension" @@ -1503,12 +1503,12 @@ msgid "STRING" msgstr "STRING" #: ../shell/main.c:86 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[FILE...]" +msgid "[FILE…]" +msgstr "[FILE…]" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" -"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " +"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" msgstr "ค่าบูลีน ค่าจริงหมายถึงเปิดใช้การแสดงภาพย่อ และค่าเท็จหมายถึงปิดการแสดงภาพย่อภาพใหม่" @@ -1522,12 +1522,27 @@ msgstr "คำสั่งย่อภาพสำหรับเอกสาร #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "" -"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " +"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus " "thumbnailer documentation for more information." msgstr "" "คำสั่งพร้อมอาร์กิวเมนต์สำหรับการแสดงภาพย่อของเอกสาร PDF " "อ่านข้อมูลเพิ่มเติมได้จากเอกสารตัวแสดงภาพย่อของ Nautilus" +#~ msgid "DJVU document has incorrect format" +#~ msgstr "เอกสาร DJVU มีรูปแบบไม่ถูกต้อง" + +#~ msgid "Print..." +#~ msgstr "พิมพ์..." + +#~ msgid "_Save a Copy..." +#~ msgstr "_บันทึกสำเนา..." + +#~ msgid "_Print..." +#~ msgstr "_พิมพ์..." + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "_หา..." + #~ msgid "Failed to create file “%s”: %s" #~ msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้ม “%s”: %s" -- cgit v0.9.1