From edea50c391e2b3eb3fb25c051ed268e3b64c26fe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Theppitak Karoonboonyanan Date: Thu, 20 Jul 2006 11:38:04 +0000 Subject: Updated Thai translation. 2006-07-20 Theppitak Karoonboonyanan * th.po: Updated Thai translation. --- (limited to 'po/th.po') diff --git a/po/th.po b/po/th.po index ddd03dc..26aebbf 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-11 19:49+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-11 19:58+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-20 18:31+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-20 18:35+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -136,7 +136,7 @@ msgid "Separator" msgstr "เส้นแบ่ง" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3051 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3098 msgid "Best Fit" msgstr "พอดีหน้า" @@ -663,32 +663,32 @@ msgstr[1] "พบ %d แห่งในหน้านี้" msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "ยังเหลืออีก %3d%% ในการค้นหา" -#: ../shell/ev-window.c:953 +#: ../shell/ev-window.c:968 msgid "Unable to open document" msgstr "ไม่สามารถเปิดเอกสารได้" -#: ../shell/ev-window.c:1036 +#: ../shell/ev-window.c:1054 msgid "Open Document" msgstr "เปิดเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:1124 +#: ../shell/ev-window.c:1142 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มนี้เป็น “%s” ได้" -#: ../shell/ev-window.c:1143 ../shell/ev-window.c:3402 +#: ../shell/ev-window.c:1161 ../shell/ev-window.c:3450 msgid "Save a Copy" msgstr "บันทึกสำเนา" -#: ../shell/ev-window.c:1206 +#: ../shell/ev-window.c:1224 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "ไม่สนับสนุนการสร้าง PDF" -#: ../shell/ev-window.c:1215 +#: ../shell/ev-window.c:1233 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "ไม่สนับสนุนการพิมพ์สำหรับเครื่องพิมพ์นี้" -#: ../shell/ev-window.c:1217 +#: ../shell/ev-window.c:1235 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -697,24 +697,24 @@ msgstr "" "คุณได้พยายามพิมพ์โดยเครื่องพิมพ์ที่ใช้ไดรเวอร์ “%s” โปรแกรมนี้ต้องการไดรเวอร์เครื่องพิมพ์แบบ " "PostScript" -#: ../shell/ev-window.c:1262 +#: ../shell/ev-window.c:1280 msgid "Print" msgstr "พิมพ์" -#: ../shell/ev-window.c:1268 +#: ../shell/ev-window.c:1286 msgid "Pages" msgstr "หน้า" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1613 ../shell/ev-window.c:2852 +#: ../shell/ev-window.c:1631 ../shell/ev-window.c:2899 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "เลิกแสดงเต็มจอ" -#: ../shell/ev-window.c:1947 +#: ../shell/ev-window.c:1994 msgid "Toolbar Editor" msgstr "แก้ไขแถบเครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:2314 +#: ../shell/ev-window.c:2361 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" @@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "" "โปรแกรมดูเอกสาร PostScript และ PDF\n" "อาศัย poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2338 +#: ../shell/ev-window.c:2385 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "" "GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 " "หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)\n" -#: ../shell/ev-window.c:2342 +#: ../shell/ev-window.c:2389 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "" "_ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ_ กรุณาอ่าน GNU General Public License " "เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม\n" -#: ../shell/ev-window.c:2346 +#: ../shell/ev-window.c:2393 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -756,287 +756,287 @@ msgstr "" "กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, " "Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2370 ../shell/main.c:240 +#: ../shell/ev-window.c:2417 ../shell/main.c:308 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2373 +#: ../shell/ev-window.c:2420 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 ผู้จัดทำ Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2379 +#: ../shell/ev-window.c:2426 msgid "translator-credits" msgstr "" "Isriya Paireepairit \n" "Theppitak Karoonboonyanan " -#: ../shell/ev-window.c:2779 +#: ../shell/ev-window.c:2826 msgid "_File" msgstr "แ_ฟ้ม" -#: ../shell/ev-window.c:2780 +#: ../shell/ev-window.c:2827 msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" -#: ../shell/ev-window.c:2781 +#: ../shell/ev-window.c:2828 msgid "_View" msgstr "_มุมมอง" -#: ../shell/ev-window.c:2782 +#: ../shell/ev-window.c:2829 msgid "_Go" msgstr "_ไป" -#: ../shell/ev-window.c:2783 +#: ../shell/ev-window.c:2830 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2786 ../shell/ev-window.c:2943 +#: ../shell/ev-window.c:2833 ../shell/ev-window.c:2990 msgid "_Open..." msgstr "_เปิด..." -#: ../shell/ev-window.c:2787 +#: ../shell/ev-window.c:2834 msgid "Open an existing document" msgstr "เปิดเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:2789 ../shell/ev-window.c:2945 +#: ../shell/ev-window.c:2836 ../shell/ev-window.c:2992 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_บันทึกสำเนา..." -#: ../shell/ev-window.c:2790 +#: ../shell/ev-window.c:2837 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "บันทึกสำเนาของเอกสารปัจจุบัน" -#: ../shell/ev-window.c:2792 +#: ../shell/ev-window.c:2839 msgid "_Print..." msgstr "_พิมพ์..." -#: ../shell/ev-window.c:2793 +#: ../shell/ev-window.c:2840 msgid "Print this document" msgstr "พิมพ์เอกสารนี้" -#: ../shell/ev-window.c:2795 +#: ../shell/ev-window.c:2842 msgid "P_roperties" msgstr "คุณ_สมบัติ" -#: ../shell/ev-window.c:2803 +#: ../shell/ev-window.c:2850 msgid "Select _All" msgstr "เลือกทั้ง_หมด" -#: ../shell/ev-window.c:2805 +#: ../shell/ev-window.c:2852 msgid "_Find..." msgstr "_หา..." -#: ../shell/ev-window.c:2806 +#: ../shell/ev-window.c:2853 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ค้นหาคำหรือวลีในเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:2808 +#: ../shell/ev-window.c:2855 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ค้นหา_ต่อไป" -#: ../shell/ev-window.c:2810 +#: ../shell/ev-window.c:2857 msgid "Find Pre_vious" msgstr "หา_ก่อนหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:2812 +#: ../shell/ev-window.c:2859 msgid "T_oolbar" msgstr "แถบเ_ครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:2814 +#: ../shell/ev-window.c:2861 msgid "Rotate _Left" msgstr "หมุน_ซ้าย" -#: ../shell/ev-window.c:2816 +#: ../shell/ev-window.c:2863 msgid "Rotate _Right" msgstr "หมุน_ขวา" -#: ../shell/ev-window.c:2821 +#: ../shell/ev-window.c:2868 msgid "Enlarge the document" msgstr "ขยายเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:2824 +#: ../shell/ev-window.c:2871 msgid "Shrink the document" msgstr "ย่อเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:2826 +#: ../shell/ev-window.c:2873 msgid "_Reload" msgstr "_อ่านใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:2827 +#: ../shell/ev-window.c:2874 msgid "Reload the document" msgstr "อ่านเอกสารใหม่" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2831 +#: ../shell/ev-window.c:2878 msgid "_Previous Page" msgstr "หน้า_ก่อน" -#: ../shell/ev-window.c:2832 +#: ../shell/ev-window.c:2879 msgid "Go to the previous page" msgstr "ไปยังหน้าก่อนหน้านี้" -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:2881 msgid "_Next Page" msgstr "หน้าถั_ดไป" -#: ../shell/ev-window.c:2835 +#: ../shell/ev-window.c:2882 msgid "Go to the next page" msgstr "ไปยังหน้าถัดไป" -#: ../shell/ev-window.c:2837 +#: ../shell/ev-window.c:2884 msgid "_First Page" msgstr "หน้าแ_รก" -#: ../shell/ev-window.c:2838 +#: ../shell/ev-window.c:2885 msgid "Go to the first page" msgstr "ไปยังหน้าแรก" -#: ../shell/ev-window.c:2840 +#: ../shell/ev-window.c:2887 msgid "_Last Page" msgstr "หน้าสุด_ท้าย" -#: ../shell/ev-window.c:2841 +#: ../shell/ev-window.c:2888 msgid "Go to the last page" msgstr "ไปยังหน้าสุดท้าย" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2845 +#: ../shell/ev-window.c:2892 msgid "_Contents" msgstr "เ_นื้อหา" -#: ../shell/ev-window.c:2848 +#: ../shell/ev-window.c:2895 msgid "_About" msgstr "เ_กี่ยวกับ" -#: ../shell/ev-window.c:2853 +#: ../shell/ev-window.c:2900 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "ออกจากการแสดงผลเต็มจอ" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2904 +#: ../shell/ev-window.c:2951 msgid "_Toolbar" msgstr "แถบเ_ครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:2905 +#: ../shell/ev-window.c:2952 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบเครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:2907 +#: ../shell/ev-window.c:2954 msgid "Side _Pane" msgstr "แถบ_ข้าง" -#: ../shell/ev-window.c:2908 +#: ../shell/ev-window.c:2955 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบข้าง" -#: ../shell/ev-window.c:2910 +#: ../shell/ev-window.c:2957 msgid "_Continuous" msgstr "แสดง_หน้าต่อกัน" -#: ../shell/ev-window.c:2911 +#: ../shell/ev-window.c:2958 msgid "Show the entire document" msgstr "แสดงทั้งเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:2913 +#: ../shell/ev-window.c:2960 msgid "_Dual" msgstr "_หน้าคู่" -#: ../shell/ev-window.c:2914 +#: ../shell/ev-window.c:2961 msgid "Show two pages at once" msgstr "แสดงครั้งละสองหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:2916 +#: ../shell/ev-window.c:2963 msgid "_Fullscreen" msgstr "เต็_มจอ" -#: ../shell/ev-window.c:2917 +#: ../shell/ev-window.c:2964 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "ขยายขนาดหน้าต่างให้เต็มหน้าจอ" -#: ../shell/ev-window.c:2919 +#: ../shell/ev-window.c:2966 msgid "_Presentation" msgstr "นำเ_สนอ" -#: ../shell/ev-window.c:2920 +#: ../shell/ev-window.c:2967 msgid "Run document as a presentation" msgstr "แสดงเอกสารแบบนำเสนอ" -#: ../shell/ev-window.c:2922 +#: ../shell/ev-window.c:2969 msgid "_Best Fit" msgstr "_พอดีหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:2923 +#: ../shell/ev-window.c:2970 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "แสดงเอกสารทั้งหน้าให้พอดีกับหน้าต่าง" -#: ../shell/ev-window.c:2925 +#: ../shell/ev-window.c:2972 msgid "Fit Page _Width" msgstr "เ_ท่าความกว้าง" -#: ../shell/ev-window.c:2926 +#: ../shell/ev-window.c:2973 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "แสดงความกว้างเอกสารให้พอดีกับความกว้างหน้าต่าง" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:2933 +#: ../shell/ev-window.c:2980 msgid "_Open Link" msgstr "_เปิดลิงก์" -#: ../shell/ev-window.c:2935 +#: ../shell/ev-window.c:2982 msgid "_Go To" msgstr "_ไป" -#: ../shell/ev-window.c:2937 +#: ../shell/ev-window.c:2984 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_คัดลอกที่อยู่ลิงก์" -#: ../shell/ev-window.c:3000 +#: ../shell/ev-window.c:3047 msgid "Page" msgstr "หน้า" -#: ../shell/ev-window.c:3001 +#: ../shell/ev-window.c:3048 msgid "Select Page" msgstr "เลือกหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:3013 +#: ../shell/ev-window.c:3060 msgid "Zoom" msgstr "ย่อ-ขยาย" -#: ../shell/ev-window.c:3015 +#: ../shell/ev-window.c:3062 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "ปรับอัตราส่วนย่อ-ขยาย" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3031 +#: ../shell/ev-window.c:3078 msgid "Previous" msgstr "ถอย" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3037 +#: ../shell/ev-window.c:3084 msgid "Next" msgstr "เดินหน้า" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3041 +#: ../shell/ev-window.c:3088 msgid "Zoom In" msgstr "ขยาย" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3046 +#: ../shell/ev-window.c:3093 msgid "Zoom Out" msgstr "ย่อ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3056 +#: ../shell/ev-window.c:3103 msgid "Fit Width" msgstr "เท่าความกว้าง" -#: ../shell/ev-window.c:3331 +#: ../shell/ev-window.c:3379 msgid "Unable to open attachment" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มแนบ" -#: ../shell/ev-window.c:3378 +#: ../shell/ev-window.c:3426 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มแนบ" @@ -1045,23 +1045,35 @@ msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มแนบ" msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - ต้องการรหัสผ่าน" -#: ../shell/main.c:51 +#: ../shell/main.c:54 msgid "The page of the document to display." msgstr "หน้าเอกสารที่จะแสดง" -#: ../shell/main.c:51 +#: ../shell/main.c:54 msgid "PAGE" msgstr "PAGE" -#: ../shell/main.c:52 +#: ../shell/main.c:55 +msgid "Run evince in fullscreen mode" +msgstr "เรียก evince ในแบบเต็มจอ" + +#: ../shell/main.c:56 +msgid "Run evince in presentation mode" +msgstr "เรียก evince ในแบบนำเสนอ" + +#: ../shell/main.c:57 +msgid "Run evince as a previewer" +msgstr "เรียก evince สำหรับแสดงตัวอย่างเอกสาร" + +#: ../shell/main.c:58 msgid "[FILE...]" msgstr "[FILE...]" -#: ../shell/main.c:225 +#: ../shell/main.c:293 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "โปรแกรมดูเอกสารของ GNOME" -#: ../shell/main.c:262 +#: ../shell/main.c:334 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince: โปรแกรมดูเอกสาร" -- cgit v0.9.1