From f5b857c31784f25a32149edb816bae854ead4361 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Theppitak Karoonboonyanan Date: Tue, 25 Jul 2006 07:42:11 +0000 Subject: Updated Thai translation. 2006-07-25 Theppitak Karoonboonyanan * th.po: Updated Thai translation. --- (limited to 'po/th.po') diff --git a/po/th.po b/po/th.po index 26aebbf..f65d663 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-20 18:31+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-20 18:35+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-25 14:32+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-25 14:35+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -136,7 +136,7 @@ msgid "Separator" msgstr "เส้นแบ่ง" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3098 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3381 msgid "Best Fit" msgstr "พอดีหน้า" @@ -663,32 +663,40 @@ msgstr[1] "พบ %d แห่งในหน้านี้" msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "ยังเหลืออีก %3d%% ในการค้นหา" -#: ../shell/ev-window.c:968 +#: ../shell/ev-window.c:982 msgid "Unable to open document" msgstr "ไม่สามารถเปิดเอกสารได้" -#: ../shell/ev-window.c:1054 +#: ../shell/ev-window.c:1071 msgid "Open Document" msgstr "เปิดเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:1142 +#: ../shell/ev-window.c:1159 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มนี้เป็น “%s” ได้" -#: ../shell/ev-window.c:1161 ../shell/ev-window.c:3450 +#: ../shell/ev-window.c:1178 ../shell/ev-window.c:3733 msgid "Save a Copy" msgstr "บันทึกสำเนา" -#: ../shell/ev-window.c:1224 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "ไม่สนับสนุนการสร้าง PDF" +#: ../shell/ev-window.c:1231 +msgid "Failed to print document" +msgstr "ไม่สามารถพิมพ์เอกสารได้" -#: ../shell/ev-window.c:1233 +#: ../shell/ev-window.c:1333 ../shell/ev-window.c:1470 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "ไม่สนับสนุนการพิมพ์สำหรับเครื่องพิมพ์นี้" -#: ../shell/ev-window.c:1235 +#: ../shell/ev-window.c:1412 ../shell/ev-window.c:1521 +msgid "Print" +msgstr "พิมพ์" + +#: ../shell/ev-window.c:1460 +msgid "Generating PDF is not supported" +msgstr "ไม่สนับสนุนการสร้าง PDF" + +#: ../shell/ev-window.c:1472 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -697,24 +705,20 @@ msgstr "" "คุณได้พยายามพิมพ์โดยเครื่องพิมพ์ที่ใช้ไดรเวอร์ “%s” โปรแกรมนี้ต้องการไดรเวอร์เครื่องพิมพ์แบบ " "PostScript" -#: ../shell/ev-window.c:1280 -msgid "Print" -msgstr "พิมพ์" - -#: ../shell/ev-window.c:1286 +#: ../shell/ev-window.c:1530 msgid "Pages" msgstr "หน้า" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1631 ../shell/ev-window.c:2899 +#: ../shell/ev-window.c:1890 ../shell/ev-window.c:3182 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "เลิกแสดงเต็มจอ" -#: ../shell/ev-window.c:1994 +#: ../shell/ev-window.c:2253 msgid "Toolbar Editor" msgstr "แก้ไขแถบเครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:2361 +#: ../shell/ev-window.c:2620 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" @@ -723,7 +727,7 @@ msgstr "" "โปรแกรมดูเอกสาร PostScript และ PDF\n" "อาศัย poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2385 +#: ../shell/ev-window.c:2644 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -734,7 +738,7 @@ msgstr "" "GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 " "หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)\n" -#: ../shell/ev-window.c:2389 +#: ../shell/ev-window.c:2648 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -746,7 +750,7 @@ msgstr "" "_ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ_ กรุณาอ่าน GNU General Public License " "เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม\n" -#: ../shell/ev-window.c:2393 +#: ../shell/ev-window.c:2652 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -756,287 +760,287 @@ msgstr "" "กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, " "Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2417 ../shell/main.c:308 +#: ../shell/ev-window.c:2676 ../shell/main.c:308 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2420 +#: ../shell/ev-window.c:2679 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 ผู้จัดทำ Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2426 +#: ../shell/ev-window.c:2685 msgid "translator-credits" msgstr "" "Isriya Paireepairit \n" "Theppitak Karoonboonyanan " -#: ../shell/ev-window.c:2826 +#: ../shell/ev-window.c:3109 msgid "_File" msgstr "แ_ฟ้ม" -#: ../shell/ev-window.c:2827 +#: ../shell/ev-window.c:3110 msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" -#: ../shell/ev-window.c:2828 +#: ../shell/ev-window.c:3111 msgid "_View" msgstr "_มุมมอง" -#: ../shell/ev-window.c:2829 +#: ../shell/ev-window.c:3112 msgid "_Go" msgstr "_ไป" -#: ../shell/ev-window.c:2830 +#: ../shell/ev-window.c:3113 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2833 ../shell/ev-window.c:2990 +#: ../shell/ev-window.c:3116 ../shell/ev-window.c:3273 msgid "_Open..." msgstr "_เปิด..." -#: ../shell/ev-window.c:2834 +#: ../shell/ev-window.c:3117 msgid "Open an existing document" msgstr "เปิดเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:2836 ../shell/ev-window.c:2992 +#: ../shell/ev-window.c:3119 ../shell/ev-window.c:3275 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_บันทึกสำเนา..." -#: ../shell/ev-window.c:2837 +#: ../shell/ev-window.c:3120 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "บันทึกสำเนาของเอกสารปัจจุบัน" -#: ../shell/ev-window.c:2839 +#: ../shell/ev-window.c:3122 msgid "_Print..." msgstr "_พิมพ์..." -#: ../shell/ev-window.c:2840 +#: ../shell/ev-window.c:3123 msgid "Print this document" msgstr "พิมพ์เอกสารนี้" -#: ../shell/ev-window.c:2842 +#: ../shell/ev-window.c:3125 msgid "P_roperties" msgstr "คุณ_สมบัติ" -#: ../shell/ev-window.c:2850 +#: ../shell/ev-window.c:3133 msgid "Select _All" msgstr "เลือกทั้ง_หมด" -#: ../shell/ev-window.c:2852 +#: ../shell/ev-window.c:3135 msgid "_Find..." msgstr "_หา..." -#: ../shell/ev-window.c:2853 +#: ../shell/ev-window.c:3136 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ค้นหาคำหรือวลีในเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:2855 +#: ../shell/ev-window.c:3138 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ค้นหา_ต่อไป" -#: ../shell/ev-window.c:2857 +#: ../shell/ev-window.c:3140 msgid "Find Pre_vious" msgstr "หา_ก่อนหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:2859 +#: ../shell/ev-window.c:3142 msgid "T_oolbar" msgstr "แถบเ_ครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:2861 +#: ../shell/ev-window.c:3144 msgid "Rotate _Left" msgstr "หมุน_ซ้าย" -#: ../shell/ev-window.c:2863 +#: ../shell/ev-window.c:3146 msgid "Rotate _Right" msgstr "หมุน_ขวา" -#: ../shell/ev-window.c:2868 +#: ../shell/ev-window.c:3151 msgid "Enlarge the document" msgstr "ขยายเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:2871 +#: ../shell/ev-window.c:3154 msgid "Shrink the document" msgstr "ย่อเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:2873 +#: ../shell/ev-window.c:3156 msgid "_Reload" msgstr "_อ่านใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:2874 +#: ../shell/ev-window.c:3157 msgid "Reload the document" msgstr "อ่านเอกสารใหม่" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2878 +#: ../shell/ev-window.c:3161 msgid "_Previous Page" msgstr "หน้า_ก่อน" -#: ../shell/ev-window.c:2879 +#: ../shell/ev-window.c:3162 msgid "Go to the previous page" msgstr "ไปยังหน้าก่อนหน้านี้" -#: ../shell/ev-window.c:2881 +#: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "_Next Page" msgstr "หน้าถั_ดไป" -#: ../shell/ev-window.c:2882 +#: ../shell/ev-window.c:3165 msgid "Go to the next page" msgstr "ไปยังหน้าถัดไป" -#: ../shell/ev-window.c:2884 +#: ../shell/ev-window.c:3167 msgid "_First Page" msgstr "หน้าแ_รก" -#: ../shell/ev-window.c:2885 +#: ../shell/ev-window.c:3168 msgid "Go to the first page" msgstr "ไปยังหน้าแรก" -#: ../shell/ev-window.c:2887 +#: ../shell/ev-window.c:3170 msgid "_Last Page" msgstr "หน้าสุด_ท้าย" -#: ../shell/ev-window.c:2888 +#: ../shell/ev-window.c:3171 msgid "Go to the last page" msgstr "ไปยังหน้าสุดท้าย" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:3175 msgid "_Contents" msgstr "เ_นื้อหา" -#: ../shell/ev-window.c:2895 +#: ../shell/ev-window.c:3178 msgid "_About" msgstr "เ_กี่ยวกับ" -#: ../shell/ev-window.c:2900 +#: ../shell/ev-window.c:3183 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "ออกจากการแสดงผลเต็มจอ" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2951 +#: ../shell/ev-window.c:3234 msgid "_Toolbar" msgstr "แถบเ_ครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:2952 +#: ../shell/ev-window.c:3235 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบเครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:3237 msgid "Side _Pane" msgstr "แถบ_ข้าง" -#: ../shell/ev-window.c:2955 +#: ../shell/ev-window.c:3238 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบข้าง" -#: ../shell/ev-window.c:2957 +#: ../shell/ev-window.c:3240 msgid "_Continuous" msgstr "แสดง_หน้าต่อกัน" -#: ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:3241 msgid "Show the entire document" msgstr "แสดงทั้งเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:2960 +#: ../shell/ev-window.c:3243 msgid "_Dual" msgstr "_หน้าคู่" -#: ../shell/ev-window.c:2961 +#: ../shell/ev-window.c:3244 msgid "Show two pages at once" msgstr "แสดงครั้งละสองหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:2963 +#: ../shell/ev-window.c:3246 msgid "_Fullscreen" msgstr "เต็_มจอ" -#: ../shell/ev-window.c:2964 +#: ../shell/ev-window.c:3247 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "ขยายขนาดหน้าต่างให้เต็มหน้าจอ" -#: ../shell/ev-window.c:2966 +#: ../shell/ev-window.c:3249 msgid "_Presentation" msgstr "นำเ_สนอ" -#: ../shell/ev-window.c:2967 +#: ../shell/ev-window.c:3250 msgid "Run document as a presentation" msgstr "แสดงเอกสารแบบนำเสนอ" -#: ../shell/ev-window.c:2969 +#: ../shell/ev-window.c:3252 msgid "_Best Fit" msgstr "_พอดีหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:2970 +#: ../shell/ev-window.c:3253 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "แสดงเอกสารทั้งหน้าให้พอดีกับหน้าต่าง" -#: ../shell/ev-window.c:2972 +#: ../shell/ev-window.c:3255 msgid "Fit Page _Width" msgstr "เ_ท่าความกว้าง" -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:3256 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "แสดงความกว้างเอกสารให้พอดีกับความกว้างหน้าต่าง" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:2980 +#: ../shell/ev-window.c:3263 msgid "_Open Link" msgstr "_เปิดลิงก์" -#: ../shell/ev-window.c:2982 +#: ../shell/ev-window.c:3265 msgid "_Go To" msgstr "_ไป" -#: ../shell/ev-window.c:2984 +#: ../shell/ev-window.c:3267 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_คัดลอกที่อยู่ลิงก์" -#: ../shell/ev-window.c:3047 +#: ../shell/ev-window.c:3330 msgid "Page" msgstr "หน้า" -#: ../shell/ev-window.c:3048 +#: ../shell/ev-window.c:3331 msgid "Select Page" msgstr "เลือกหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:3060 +#: ../shell/ev-window.c:3343 msgid "Zoom" msgstr "ย่อ-ขยาย" -#: ../shell/ev-window.c:3062 +#: ../shell/ev-window.c:3345 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "ปรับอัตราส่วนย่อ-ขยาย" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3078 +#: ../shell/ev-window.c:3361 msgid "Previous" msgstr "ถอย" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3084 +#: ../shell/ev-window.c:3367 msgid "Next" msgstr "เดินหน้า" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3088 +#: ../shell/ev-window.c:3371 msgid "Zoom In" msgstr "ขยาย" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3376 msgid "Zoom Out" msgstr "ย่อ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3103 +#: ../shell/ev-window.c:3386 msgid "Fit Width" msgstr "เท่าความกว้าง" -#: ../shell/ev-window.c:3379 +#: ../shell/ev-window.c:3662 msgid "Unable to open attachment" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มแนบ" -#: ../shell/ev-window.c:3426 +#: ../shell/ev-window.c:3709 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มแนบ" -- cgit v0.9.1