From 5547807c61f80dd4ae899f1e42da5b43d31399ea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Baris Cicek Date: Thu, 18 Sep 2008 04:07:01 +0000 Subject: Updated Turkish Translation svn path=/trunk/; revision=3190 --- (limited to 'po/tr.po') diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 0070f09..f650628 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# translation of evince.HEAD.tr.po to Turkish # Turkish translation for evince # Copyright (C) 2005 The Gnome Foundation # This file is distributed under the same licence as the evince package. @@ -6,31 +5,35 @@ # Bülent ŞENER , 2005. # Baris Cicek , 2005, 2006. # Serdar CICEK , 2008. +# Baris Cicek , 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evince.HEAD.tr\n" +"Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-01 18:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-11 20:55+0200\n" -"Last-Translator: Serdar CICEK \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-18 07:01+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-18 07:06+0300\n" +"Last-Translator: Baris Cicek \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:163 +#: ../backend/comics/comics-document.c:169 #, c-format msgid "File corrupted." msgstr "Dosya bozulmuş." -#: ../backend/comics/comics-document.c:197 +#: ../backend/comics/comics-document.c:203 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "%s arşivinde hiçbir resim bulunamadı" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:167 +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Çizgi Romanlar" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 #, c-format msgid "" "The document is composed by several files. One or more of such files cannot " @@ -38,84 +41,103 @@ msgid "" msgstr "" "Döküman birkaç dosyadan oluşmuş. Bir ya da birden çok dosyaya erişilemiyor." -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu Belgeleri" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94 #, c-format msgid "File not available" msgstr "Dosya ulaşılabilir değil" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109 #, c-format msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI belgesi geçersiz biçime sahip" +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI Belgeleri" + #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688 msgid "Yes" msgstr "Evet" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:677 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691 msgid "No" msgstr "Hayır" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:750 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 msgid "Type 1" msgstr "Tür 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:752 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767 msgid "Type 1C" msgstr "Tür 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:754 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769 msgid "Type 3" msgstr "Tür 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:756 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:758 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Tür 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:760 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Tür 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 msgid "Unknown font type" msgstr "Bilinmeyen yazıtipi türü" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805 msgid "No name" msgstr "İsimsiz" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813 msgid "Embedded subset" msgstr "Gömülü alt küme" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815 msgid "Embedded" msgstr "Gömülü" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 msgid "Not embedded" msgstr "Gömülü değil" -#: ../backend/impress/impress-document.c:296 +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF Belgeleri" + +#: ../backend/impress/impress-document.c:297 #, c-format msgid "Remote files aren't supported" msgstr "Uzaktaki dosyalar desteklenmiyor" -#: ../backend/impress/impress-document.c:307 +#: ../backend/impress/impress-document.c:308 #, c-format msgid "Invalid document" msgstr "Geçersiz döküman" +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Impress Slaytları" + #: ../backend/impress/zip.c:53 msgid "No error" msgstr "Hata yok" @@ -152,7 +174,7 @@ msgstr "Dosya zip arşivinde bulunamadı" msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 ../backend/ps/ps-document.c:248 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "\"%s\" belgesi yüklenirken başarısız olundu" @@ -162,136 +184,143 @@ msgstr "\"%s\" belgesi yüklenirken başarısız olundu" msgid "Failed to save document “%s”" msgstr "\"%s\" belgesi yüklenirken başarısız olundu" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript Belgeleri" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "\"%s\" eki kaydedilemedi: %s" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "\"%s\" eki açılamadı: %s" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "\"%s\" eki açılamadı" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "Statement" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:181 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 +#, c-format +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Bilinmeyen MIME Türü" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "Executive" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:201 +#, c-format +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "Dosya türü %s (%s) desteklenmiyor" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357 +msgid "All Documents" +msgstr "Tüm Belgeler" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389 +msgid "All Files" +msgstr "Tüm Dosyalar" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439 +msgid "Co_nnect" +msgstr "_Bağlan" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "_Anonim olarak bağlan" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "_Kullanıcı olarak bağlan:" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529 +msgid "_Username:" +msgstr "_Kullanıcı adı:" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Alan:" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 +#: ../data/evince-password.glade.h:4 +msgid "_Password:" +msgstr "_Parola:" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553 +msgid "_Forget password immediately" +msgstr "_Parolayı hemen unut" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561 +msgid "_Remember password until you logout" +msgstr "Çıkış yapana kadar _parola hatırla" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "10x14" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569 +msgid "_Remember forever" +msgstr "_Her zaman hatırla" -#: ../backend/ps/ps-document.c:170 ../backend/ps/ps-document.c:184 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:139 #, c-format -msgid "Cannot open file “%s”." -msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor." +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "Dosya geçerli bir .desktop dosyası değil" -#: ../backend/ps/ps-document.c:231 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:161 #, c-format -msgid "" -"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "" -"\"%s\" belgesi yüklenirken başarısız olundu. Ghostscript işleyicisi \"path\" " -"içinde bulunamadı" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:431 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "PostScript Bütünlemesi" +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "Algılanamayan masaüstü dosyası Sürüm '%s'" -#: ../backend/ps/ps-document.c:432 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Yorumlayıcı başarısız." - -#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:872 #, c-format -msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" -msgstr "\"%s\" eki kaydedilemedi: %s" +msgid "Starting %s" +msgstr "%s başlatılıyor" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:360 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1006 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" -msgstr "\"%s\" eki açılamadı: %s" +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "Uygulama komut satırında belgeleri kabul etmiyor" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:393 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1074 #, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”" -msgstr "\"%s\" eki açılamadı" +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "Algılanamayan başlama seçeneği: %d" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:177 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:295 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1276 #, c-format -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Bilinmeyen MIME Türü" +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "Belge URI'leri bir 'Tür=Bağ' masaüstü girişine geçilemiyor" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:196 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1295 #, c-format -msgid "Unhandled MIME type: “%s”" -msgstr "İşlenemeyen MIME türü: “%s“" +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Başlatılabilir bir öğe değil" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:350 -msgid "All Documents" -msgstr "Tüm Belgeler" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:185 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Oturum yöneticisine bağlantıyı kapat" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:382 -msgid "All Files" -msgstr "Tüm Dosyalar" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Kayıtlı yapılandırmayı içeren dosyayı belirtin" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188 +msgid "FILE" +msgstr "DOSYA" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Oturum yönetim ID'sini belirtin" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +msgid "Session Management Options" +msgstr "Oturum Yönetim Seçenekleri" + +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "Show Session Management options" +msgstr "Oturum Yönetim Seçeneklerini Göster" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -338,7 +367,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Sunum kipinde çalışıyor" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4559 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4692 msgid "Best Fit" msgstr "En Uygun Görünüm" @@ -386,7 +415,7 @@ msgstr "%300" msgid "400%" msgstr "%400" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3683 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3724 #: ../shell/ev-window-title.c:132 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -408,10 +437,6 @@ msgstr "Bu oturum için parolayı hatırla" msgid "Save password in keyring" msgstr "Parolayı anahtarlık içine kaydet" -#: ../data/evince-password.glade.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_Parola:" - #: ../data/evince-properties.glade.h:1 msgid "Author:" msgstr "Sahibi:" @@ -472,11 +497,11 @@ msgstr "Belge sınırlamalarını değiştir" msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "Kopyalama ya da yazdırma gibi belge sınırlarlamalarını değiştir." -#: ../properties/ev-properties-main.c:110 +#: ../properties/ev-properties-main.c:114 msgid "Document" msgstr "Belge" -#: ../properties/ev-properties-view.c:182 +#: ../properties/ev-properties-view.c:180 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" @@ -486,7 +511,7 @@ msgstr "Hiçbiri" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:207 +#: ../properties/ev-properties-view.c:205 #: ../properties/ev-properties-view.c:367 msgid "default:mm" msgstr "varsayılan:mm" @@ -525,72 +550,72 @@ msgstr "%s, Yatay (%s)" msgid "%.2f x %.2f in" msgstr "%.2f x %.2f inc" -#: ../shell/eggfindbar.c:158 +#: ../shell/eggfindbar.c:146 msgid "Search string" msgstr "Arama dizgisi" -#: ../shell/eggfindbar.c:159 +#: ../shell/eggfindbar.c:147 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Bulunması gereken dizginin ismi" -#: ../shell/eggfindbar.c:172 +#: ../shell/eggfindbar.c:160 msgid "Case sensitive" msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı" -#: ../shell/eggfindbar.c:173 +#: ../shell/eggfindbar.c:161 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "Büyük/küçük harfe duyarlı aramak için TRUE" -#: ../shell/eggfindbar.c:180 +#: ../shell/eggfindbar.c:168 msgid "Highlight color" msgstr "İşaretleme rengi" -#: ../shell/eggfindbar.c:181 +#: ../shell/eggfindbar.c:169 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Tüm eşlemeker için işaretleme rengi" -#: ../shell/eggfindbar.c:187 +#: ../shell/eggfindbar.c:175 msgid "Current color" msgstr "Geçerli renk" -#: ../shell/eggfindbar.c:188 +#: ../shell/eggfindbar.c:176 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Geçerli eşleşme için işaretleme rengi" -#: ../shell/eggfindbar.c:321 +#: ../shell/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" msgstr "Bul:" -#: ../shell/eggfindbar.c:330 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 msgid "Find Previous" msgstr "Öncekini Bul" -#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337 +#: ../shell/eggfindbar.c:333 ../shell/eggfindbar.c:336 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Arama dizgisinin bulunduğu bir önceki yeri bul" -#: ../shell/eggfindbar.c:343 +#: ../shell/eggfindbar.c:342 msgid "Find Next" msgstr "Sonrakini Bul" -#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Arama dizgisinin bulunduğu bir sonraki yeri bul" -#: ../shell/eggfindbar.c:359 +#: ../shell/eggfindbar.c:358 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "Bü_yük/Küçük Harf Duyarlı" -#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366 +#: ../shell/eggfindbar.c:362 ../shell/eggfindbar.c:365 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Büyük/küçük harfe duyarlı arama seçimi" -#: ../shell/ev-jobs.c:650 +#: ../shell/ev-jobs.c:962 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "“%s”: %s belgesi yüklenirken başarısız olundu" -#: ../shell/ev-open-recent-action.c:71 +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:73 msgid "Open a recently used document" msgstr "Mevcut bir belgeyi aç" @@ -627,54 +652,54 @@ msgstr "%s belgesi için parola" msgid "Incorrect password" msgstr "Geçersiz parola" -#: ../shell/ev-password-view.c:111 +#: ../shell/ev-password-view.c:112 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "Bu belge kilitli ve sadece doğru parola girilerek okunabilir." -#: ../shell/ev-password-view.c:120 +#: ../shell/ev-password-view.c:121 msgid "_Unlock Document" msgstr "Belge _Kilidini Kaldır" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 msgid "Properties" msgstr "Özellikler" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90 msgid "General" msgstr "Genel" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100 msgid "Fonts" msgstr "Yazıtipleri" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 msgid "Font" msgstr "Yazıtipi" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Yazıtipi bilgisi alınıyor... %%%3d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:693 msgid "Attachments" msgstr "Ekler" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3642 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 ../shell/ev-view.c:3644 msgid "Loading..." msgstr "Yükleniyor..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 msgid "Print..." msgstr "Yazdır..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 msgid "Index" msgstr "İçindekiler" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:731 msgid "Thumbnails" msgstr "Küçük Resimler" @@ -698,143 +723,115 @@ msgstr "Görünümü Aşağı Kaydır" msgid "Document View" msgstr "Belge Görünümü" -#: ../shell/ev-view.c:1442 +#: ../shell/ev-view.c:1437 msgid "Go to first page" msgstr "İlk sayfaya git" -#: ../shell/ev-view.c:1444 +#: ../shell/ev-view.c:1439 msgid "Go to previous page" msgstr "Önceki sayfaya git" -#: ../shell/ev-view.c:1446 +#: ../shell/ev-view.c:1441 msgid "Go to next page" msgstr "Sonraki sayfaya git" -#: ../shell/ev-view.c:1448 +#: ../shell/ev-view.c:1443 msgid "Go to last page" msgstr "Son sayfaya git" -#: ../shell/ev-view.c:1450 +#: ../shell/ev-view.c:1445 msgid "Go to page" msgstr "Sayfaya git" -#: ../shell/ev-view.c:1452 +#: ../shell/ev-view.c:1447 msgid "Find" msgstr "Bul" -#: ../shell/ev-view.c:1480 +#: ../shell/ev-view.c:1475 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s sayfasına git" -#: ../shell/ev-view.c:1486 +#: ../shell/ev-view.c:1481 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "\"%2$s\" dosyasındaki %1$s konumuna git" -#: ../shell/ev-view.c:1489 +#: ../shell/ev-view.c:1484 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "\"%s\" dosyasına git" -#: ../shell/ev-view.c:1497 +#: ../shell/ev-view.c:1492 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s başlat" -#: ../shell/ev-view.c:2448 +#: ../shell/ev-view.c:2444 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "Sunumun sonu. Çıkış için Esc'ye basın." -#: ../shell/ev-view.c:3371 +#: ../shell/ev-view.c:3374 msgid "Jump to page:" msgstr "Sayfaya git:" -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:5149 -#, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "Bu sayfada %d bulundu" - -#: ../shell/ev-view.c:5158 -#, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "Arama için %%%2d kaldı" - -#: ../shell/ev-window.c:776 +#: ../shell/ev-window.c:793 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Sayfa %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:778 +#: ../shell/ev-window.c:795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Sayfa %s" -#: ../shell/ev-window.c:1407 +#: ../shell/ev-window.c:1204 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "Belge hiçbir sayfa içermiyor" + +#: ../shell/ev-window.c:1428 ../shell/ev-window.c:1503 msgid "Unable to open document" msgstr "Belge açılamadı" -#: ../shell/ev-window.c:1576 +#: ../shell/ev-window.c:1700 msgid "Open Document" msgstr "Belge Aç" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1761 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "\"%s\" sembolik bağı oluşturulamadı: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1666 +#: ../shell/ev-window.c:1790 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Bir kopya açılamıyor." -#: ../shell/ev-window.c:1910 ../shell/ev-window.c:1960 +#: ../shell/ev-window.c:2034 ../shell/ev-window.c:2084 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Dosya \"%s\" olarak kaydedilemedi." -#: ../shell/ev-window.c:2005 +#: ../shell/ev-window.c:2129 msgid "Save a Copy" msgstr "Bir Kopya Kaydet" -#: ../shell/ev-window.c:2131 ../shell/ev-window.c:3380 +#: ../shell/ev-window.c:2250 ../shell/ev-window.c:3425 msgid "Failed to print document" msgstr "Belge yazdırılırken başarısız olundu." -#: ../shell/ev-window.c:2295 ../shell/ev-window.c:2485 +#: ../shell/ev-window.c:2415 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Bu yazıcıda yazdırmayı desteklenmiyor." -#: ../shell/ev-window.c:2421 ../shell/ev-window.c:2536 -#: ../shell/ev-window.c:4353 +#: ../shell/ev-window.c:2541 ../shell/ev-window.c:4484 msgid "Print" msgstr "Yazdır" -#: ../shell/ev-window.c:2475 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "PDF oluşturma desteklenmiyor" - -#: ../shell/ev-window.c:2487 -#, c-format -msgid "" -"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "" -"\"%s\" sürücüsünü kullanarak yazıcıdan çıktı almaya çalışıyorsunuz. Bu " -"program PostScript yazıcı sürücüsüne ihtiyaç duyuyor." - -#: ../shell/ev-window.c:2545 -msgid "Pages" -msgstr "Sayfa" - -#: ../shell/ev-window.c:3155 +#: ../shell/ev-window.c:3208 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Araç Çubuğu Düzenleyicisi" -#: ../shell/ev-window.c:3679 +#: ../shell/ev-window.c:3720 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -843,7 +840,7 @@ msgstr "" "Döküman Görüntüleyicisi.\n" "Kullanılan poppler %s (%s) " -#: ../shell/ev-window.c:3707 +#: ../shell/ev-window.c:3748 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -854,7 +851,7 @@ msgstr "" "Genel Kamul Lisansı 2. sürümü ya da (tercihen) daha sonraki sürümleri " "koşullarında yeniden dağıtabilir ya dadeğistirebilirsiniz.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3711 +#: ../shell/ev-window.c:3752 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -865,7 +862,7 @@ msgstr "" "içermez, SATILABİLİRLİKya da HERHANGİ BİR AMACA UYGUNLUK için GARANTİ ima " "etmez.Ayrıntılı bilgi için GNU Genel Kamu Lisansını inceleyin.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3715 +#: ../shell/ev-window.c:3756 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -875,366 +872,379 @@ msgstr "" "yoksa bu adrese bir yazı ile bildirin: Free Software Foundation, Inc.,59 " "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3739 ../shell/main.c:349 +#: ../shell/ev-window.c:3780 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3742 +#: ../shell/ev-window.c:3783 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Evince geliştiricileri" -#: ../shell/ev-window.c:3748 +#: ../shell/ev-window.c:3789 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Barış Çiçek \n" -"Bülent Şener " +"Barış Çiçek " + +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4005 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "Bu sayfada %d bulundu" + +#: ../shell/ev-window.c:4013 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "Arama için %%%2d kaldı" -#: ../shell/ev-window.c:4265 +#: ../shell/ev-window.c:4396 msgid "_File" msgstr "_Dosya" -#: ../shell/ev-window.c:4266 +#: ../shell/ev-window.c:4397 msgid "_Edit" msgstr "Dü_zen" -#: ../shell/ev-window.c:4267 +#: ../shell/ev-window.c:4398 msgid "_View" msgstr "_Görünüm" -#: ../shell/ev-window.c:4268 +#: ../shell/ev-window.c:4399 msgid "_Go" msgstr "_Git" -#: ../shell/ev-window.c:4269 +#: ../shell/ev-window.c:4400 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4272 ../shell/ev-window.c:4449 -#: ../shell/ev-window.c:4521 +#: ../shell/ev-window.c:4403 ../shell/ev-window.c:4582 +#: ../shell/ev-window.c:4654 msgid "_Open..." msgstr "_Aç..." -#: ../shell/ev-window.c:4273 ../shell/ev-window.c:4522 +#: ../shell/ev-window.c:4404 ../shell/ev-window.c:4655 msgid "Open an existing document" msgstr "Mevcut bir belgeyi aç" -#: ../shell/ev-window.c:4275 +#: ../shell/ev-window.c:4406 msgid "Op_en a Copy" msgstr "B_ir Kopya Aç" -#: ../shell/ev-window.c:4276 +#: ../shell/ev-window.c:4407 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Mevcut belgenin bir kopyasını yeni bir pencerede aç" -#: ../shell/ev-window.c:4278 ../shell/ev-window.c:4451 +#: ../shell/ev-window.c:4409 ../shell/ev-window.c:4584 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Bir Kopya Kaydet..." -#: ../shell/ev-window.c:4279 +#: ../shell/ev-window.c:4410 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Mevcut belgenin bir kopyasını kaydet" -#: ../shell/ev-window.c:4281 +#: ../shell/ev-window.c:4412 msgid "Print Set_up..." msgstr "Ya_zdır..." -#: ../shell/ev-window.c:4282 +#: ../shell/ev-window.c:4413 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Yazdırma için sayfa ayarlarını düzenle" -#: ../shell/ev-window.c:4284 +#: ../shell/ev-window.c:4415 msgid "_Print..." msgstr "_Yazdır..." -#: ../shell/ev-window.c:4285 ../shell/ev-window.c:4354 +#: ../shell/ev-window.c:4416 ../shell/ev-window.c:4485 msgid "Print this document" msgstr "Bu belgeyi yazdır" -#: ../shell/ev-window.c:4287 +#: ../shell/ev-window.c:4418 msgid "P_roperties" msgstr "Ö_zellikler" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4426 msgid "Select _All" msgstr "Tü_münü Seç" -#: ../shell/ev-window.c:4297 +#: ../shell/ev-window.c:4428 msgid "_Find..." msgstr "_Bul..." -#: ../shell/ev-window.c:4298 +#: ../shell/ev-window.c:4429 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Bir sözcüğü ya da tamlamayı belgede ara" -#: ../shell/ev-window.c:4300 +#: ../shell/ev-window.c:4431 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Sonrakini B_ul" -#: ../shell/ev-window.c:4302 +#: ../shell/ev-window.c:4433 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Ö_ncekini Bul" -#: ../shell/ev-window.c:4304 +#: ../shell/ev-window.c:4435 msgid "T_oolbar" msgstr "_Araç Çubuğu" -#: ../shell/ev-window.c:4306 +#: ../shell/ev-window.c:4437 msgid "Rotate _Left" msgstr "_Sola Çevir" -#: ../shell/ev-window.c:4308 +#: ../shell/ev-window.c:4439 msgid "Rotate _Right" msgstr "S_ağa Çevir" -#: ../shell/ev-window.c:4313 +#: ../shell/ev-window.c:4444 msgid "Enlarge the document" msgstr "Belgeyi genişlet" -#: ../shell/ev-window.c:4316 +#: ../shell/ev-window.c:4447 msgid "Shrink the document" msgstr "Belgeyi daralt" -#: ../shell/ev-window.c:4318 +#: ../shell/ev-window.c:4449 msgid "_Reload" msgstr "_Yeniden Yükle" -#: ../shell/ev-window.c:4319 +#: ../shell/ev-window.c:4450 msgid "Reload the document" msgstr "Belgeyi yeniden yükle" -#: ../shell/ev-window.c:4322 +#: ../shell/ev-window.c:4453 msgid "Auto_scroll" msgstr "Otomatik k_aydır" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4326 +#: ../shell/ev-window.c:4457 msgid "_Previous Page" msgstr "_Önceki Sayfa" -#: ../shell/ev-window.c:4327 +#: ../shell/ev-window.c:4458 msgid "Go to the previous page" msgstr "Önceki sayfaya git" -#: ../shell/ev-window.c:4329 +#: ../shell/ev-window.c:4460 msgid "_Next Page" msgstr "S_onraki Sayfa" -#: ../shell/ev-window.c:4330 +#: ../shell/ev-window.c:4461 msgid "Go to the next page" msgstr "Sonraki sayfaya git" -#: ../shell/ev-window.c:4332 +#: ../shell/ev-window.c:4463 msgid "_First Page" msgstr "_İlk Sayfa" -#: ../shell/ev-window.c:4333 +#: ../shell/ev-window.c:4464 msgid "Go to the first page" msgstr "İlk sayfaya git" -#: ../shell/ev-window.c:4335 +#: ../shell/ev-window.c:4466 msgid "_Last Page" msgstr "_Son Sayfa" -#: ../shell/ev-window.c:4336 +#: ../shell/ev-window.c:4467 msgid "Go to the last page" msgstr "Son sayfaya git" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4340 +#: ../shell/ev-window.c:4471 msgid "_Contents" msgstr "_İçindekiler" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4474 msgid "_About" msgstr "_Hakkında" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4347 +#: ../shell/ev-window.c:4478 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Tam Ekranı Terket" -#: ../shell/ev-window.c:4348 +#: ../shell/ev-window.c:4479 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Tam ekran kipini terket" -#: ../shell/ev-window.c:4350 +#: ../shell/ev-window.c:4481 msgid "Start Presentation" msgstr "Sunum Başlat" -#: ../shell/ev-window.c:4351 +#: ../shell/ev-window.c:4482 msgid "Start a presentation" msgstr "Bir sunum başlat" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4405 +#: ../shell/ev-window.c:4538 msgid "_Toolbar" msgstr "_Araç Çubuğu" -#: ../shell/ev-window.c:4406 +#: ../shell/ev-window.c:4539 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Araç çubuğunu gizle ya da göster" -#: ../shell/ev-window.c:4408 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Side _Pane" msgstr "Yan _Panel" -#: ../shell/ev-window.c:4409 +#: ../shell/ev-window.c:4542 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Yan paneli göster ya da gizle" -#: ../shell/ev-window.c:4411 +#: ../shell/ev-window.c:4544 msgid "_Continuous" msgstr "_Ardarda" -#: ../shell/ev-window.c:4412 +#: ../shell/ev-window.c:4545 msgid "Show the entire document" msgstr "Tüm belgeyi göster" -#: ../shell/ev-window.c:4414 +#: ../shell/ev-window.c:4547 msgid "_Dual" msgstr "_İkili" -#: ../shell/ev-window.c:4415 +#: ../shell/ev-window.c:4548 msgid "Show two pages at once" msgstr "Bir defada iki sayfa göster" -#: ../shell/ev-window.c:4417 +#: ../shell/ev-window.c:4550 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Tam ekran" -#: ../shell/ev-window.c:4418 +#: ../shell/ev-window.c:4551 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Pencereyi, ekranı dolduracak kadar genişlet" -#: ../shell/ev-window.c:4420 +#: ../shell/ev-window.c:4553 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Sunum" -#: ../shell/ev-window.c:4421 +#: ../shell/ev-window.c:4554 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Belgeyi sunum olarak çalıştır" -#: ../shell/ev-window.c:4423 +#: ../shell/ev-window.c:4556 msgid "_Best Fit" msgstr "_En Uygun Görünüm" -#: ../shell/ev-window.c:4424 +#: ../shell/ev-window.c:4557 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Geçerli belge pencereyi doldursun" -#: ../shell/ev-window.c:4426 +#: ../shell/ev-window.c:4559 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Sayfayı _Enine Sığdır" -#: ../shell/ev-window.c:4427 +#: ../shell/ev-window.c:4560 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Geçerli belge genişliği pencereyi doldursun" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4434 +#: ../shell/ev-window.c:4567 msgid "_Open Link" msgstr "_Bağ Aç" -#: ../shell/ev-window.c:4436 +#: ../shell/ev-window.c:4569 msgid "_Go To" msgstr "_Git" -#: ../shell/ev-window.c:4438 +#: ../shell/ev-window.c:4571 msgid "Open in New _Window" msgstr "Yeni _Pencerede Aç" -#: ../shell/ev-window.c:4440 +#: ../shell/ev-window.c:4573 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Bağ Adresini Kopyala" -#: ../shell/ev-window.c:4442 +#: ../shell/ev-window.c:4575 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Resmi Farklı Kaydet..." -#: ../shell/ev-window.c:4444 +#: ../shell/ev-window.c:4577 msgid "Copy _Image" msgstr "Resmi K_opyala" -#: ../shell/ev-window.c:4483 +#: ../shell/ev-window.c:4616 msgid "Page" msgstr "Sayfa" -#: ../shell/ev-window.c:4484 +#: ../shell/ev-window.c:4617 msgid "Select Page" msgstr "Sayfa Seç" -#: ../shell/ev-window.c:4495 +#: ../shell/ev-window.c:4628 msgid "Zoom" msgstr "Yakınlık" -#: ../shell/ev-window.c:4497 +#: ../shell/ev-window.c:4630 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Yakınlık seviyesini ayarla" -#: ../shell/ev-window.c:4507 +#: ../shell/ev-window.c:4640 msgid "Navigation" msgstr "Dolaşma" -#: ../shell/ev-window.c:4509 +#: ../shell/ev-window.c:4642 msgid "Back" msgstr "Geri" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:4512 +#: ../shell/ev-window.c:4645 msgid "Move across visited pages" msgstr "Gezilen sayfalara taşı" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4542 +#: ../shell/ev-window.c:4675 msgid "Previous" msgstr "Önceki" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4547 +#: ../shell/ev-window.c:4680 msgid "Next" msgstr "Sonraki" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4551 +#: ../shell/ev-window.c:4684 msgid "Zoom In" msgstr "Yakınlaştır" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4688 msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaklaştır" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4563 +#: ../shell/ev-window.c:4696 msgid "Fit Width" msgstr "Enine Genişlet" -#: ../shell/ev-window.c:4776 +#: ../shell/ev-window.c:4912 msgid "Unable to open external link" msgstr "Harici bağ açılamadı" -#: ../shell/ev-window.c:4946 +#: ../shell/ev-window.c:5068 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Resmi kaydetmek için uygun biçim bulunamadı" -#: ../shell/ev-window.c:4982 +#: ../shell/ev-window.c:5108 msgid "The image could not be saved." msgstr "Görüntü kaydedilemedi." -#: ../shell/ev-window.c:5014 +#: ../shell/ev-window.c:5140 msgid "Save Image" msgstr "Görüntüyü Kaydet" -#: ../shell/ev-window.c:5073 +#: ../shell/ev-window.c:5202 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Ek açılamadı" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5254 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Ek kaydedilemedi." -#: ../shell/ev-window.c:5170 +#: ../shell/ev-window.c:5299 msgid "Save Attachment" msgstr "Ekleri Kaydet" @@ -1243,50 +1253,46 @@ msgstr "Ekleri Kaydet" msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Parola Gerekli" -#: ../shell/ev-utils.c:424 +#: ../shell/ev-utils.c:330 msgid "By extension" msgstr "Uzantı ile" -#: ../shell/main.c:58 +#: ../shell/main.c:52 msgid "The page of the document to display." msgstr "Gösterilecek belge sayfası." -#: ../shell/main.c:58 +#: ../shell/main.c:52 msgid "PAGE" msgstr "SAYFA" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:53 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Evince'i tam ekran kipinde çalıştır" -#: ../shell/main.c:60 +#: ../shell/main.c:54 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Evince'i sunum kipinde çalıştır" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:55 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Evince'i ön izleyici olarak çalıştır" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:56 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "Bir sözcüğü ya da tamlamayı belgede ara" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:56 msgid "STRING" msgstr "DİZGİ" -#: ../shell/main.c:65 +#: ../shell/main.c:59 msgid "[FILE...]" msgstr "[DOSYA...]" -#: ../shell/main.c:332 +#: ../shell/main.c:325 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME Belge Görüntüleyici" -#: ../shell/main.c:392 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince Belge Görüntüleyici" - #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " @@ -1311,6 +1317,95 @@ msgstr "" "PDF Belge küçük resimleyicisi için geçerli komut artı parametreleri. Daha " "fazla bilgi için nautilus küçük resimleyici belgesine bakın." +#~ msgid "BBox" +#~ msgstr "BBox" + +#~ msgid "Letter" +#~ msgstr "Letter" + +#~ msgid "Tabloid" +#~ msgstr "Tabloid" + +#~ msgid "Ledger" +#~ msgstr "Ledger" + +#~ msgid "Legal" +#~ msgstr "Legal" + +#~ msgid "Statement" +#~ msgstr "Statement" + +#~ msgid "Executive" +#~ msgstr "Executive" + +#~ msgid "A0" +#~ msgstr "A0" + +#~ msgid "A1" +#~ msgstr "A1" + +#~ msgid "A2" +#~ msgstr "A2" + +#~ msgid "A3" +#~ msgstr "A3" + +#~ msgid "A4" +#~ msgstr "A4" + +#~ msgid "A5" +#~ msgstr "A5" + +#~ msgid "B4" +#~ msgstr "B4" + +#~ msgid "B5" +#~ msgstr "B5" + +#~ msgid "Folio" +#~ msgstr "Folio" + +#~ msgid "Quarto" +#~ msgstr "Quarto" + +#~ msgid "10x14" +#~ msgstr "10x14" + +#~ msgid "Cannot open file “%s”." +#~ msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in " +#~ "path" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" belgesi yüklenirken başarısız olundu. Ghostscript işleyicisi \"path" +#~ "\" içinde bulunamadı" + +#~ msgid "Encapsulated PostScript" +#~ msgstr "PostScript Bütünlemesi" + +#~ msgid "Interpreter failed." +#~ msgstr "Yorumlayıcı başarısız." + +#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”" +#~ msgstr "İşlenemeyen MIME türü: “%s“" + +#~ msgid "Generating PDF is not supported" +#~ msgstr "PDF oluşturma desteklenmiyor" + +#~ msgid "" +#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " +#~ "requires a PostScript printer driver." +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" sürücüsünü kullanarak yazıcıdan çıktı almaya çalışıyorsunuz. Bu " +#~ "program PostScript yazıcı sürücüsüne ihtiyaç duyuyor." + +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "Sayfa" + +#~ msgid "Evince Document Viewer" +#~ msgstr "Evince Belge Görüntüleyici" + #~ msgid "File _Format: %s" #~ msgstr "Do_sya Biçimi:%s" -- cgit v0.9.1