From 00ad9aacc88aa189273610cf44da15522bb2683a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arangel Angov Date: Thu, 14 Feb 2008 09:17:06 +0000 Subject: Arangel Angov * mk.po: Updated Macedonian translation svn path=/trunk/; revision=2910 --- (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f3f42cf..53c0ba6 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-02-14 Arangel Angov + + * mk.po: Updated Macedonian translation. + 2008-02-14 Pawan Chitrakar * ne.po: Updated Nepali Translation. diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index a8f140a..323d6a1 100644 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of evince.HEAD.po to Macedonian +# translation of mk.po to Macedonian # translation of evince.HEAD.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. @@ -8,10 +8,10 @@ # Jovan Naumovski , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evince.HEAD\n" +"Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-25 12:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-26 21:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-10 13:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-14 10:16+0100\n" "Last-Translator: Arangel Angov \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,6 +29,10 @@ msgstr "Датотеката е расипана." msgid "No images found in archive %s" msgstr "Не се пронајдени слики во архивата %s" +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "Стрипови" + #: ../backend/djvu/djvu-document.c:167 msgid "" "The document is composed by several files. One or more of such files cannot " @@ -37,6 +41,10 @@ msgstr "" "Документот е составен од неколку датотеки. На една или повеќе од овие " "датотеките не може да им се пристапи." +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu документи" + #: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 msgid "File not available" msgstr "Датотеката не е достапна" @@ -45,6 +53,10 @@ msgstr "Датотеката не е достапна" msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI документот е во неправилен формат" +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI документи" + #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674 msgid "Yes" @@ -103,6 +115,10 @@ msgstr "Вградено" msgid "Not embedded" msgstr "Надворешно" +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF документи" + #: ../backend/impress/impress-document.c:296 msgid "Remote files aren't supported" msgstr "Не се поддржани далечни датотеки" @@ -111,6 +127,13 @@ msgstr "Не се поддржани далечни датотеки" msgid "Invalid document" msgstr "Невалиден документ" +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Impress слајдови" + #: ../backend/impress/zip.c:53 msgid "No error" msgstr "Нема грешка" @@ -253,6 +276,10 @@ msgstr "PostScript" msgid "Interpreter failed." msgstr "Преведувачот не успеа." +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript документи" + #: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" @@ -268,25 +295,21 @@ msgstr "Не можам да го отворам приврзокот “%s”: msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Не можам да го отворам приврзокот “%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:129 -msgid "Failed to get info for document" -msgstr "Не можам да добијам информации за документот" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:138 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:254 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:177 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:295 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Непознат MIME тип" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:156 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:196 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: “%s”" msgstr "MIME тип со кој не можам да се справам: “%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:309 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:350 msgid "All Documents" msgstr "Сите документи" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:341 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:382 msgid "All Files" msgstr "Сите датотеки" @@ -335,7 +358,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Извршувам во режим на презентација" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4586 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4390 msgid "Best Fit" msgstr "Најдобар изглед" @@ -383,7 +406,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3710 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3517 #: ../shell/ev-window-title.c:132 msgid "Document Viewer" msgstr "Прегледувач за документи" @@ -470,7 +493,7 @@ msgstr "" "Отстрани ги рестрикциите на документите, како рестрикциите за копирање или " "печатење" -#: ../properties/ev-properties-main.c:110 +#: ../properties/ev-properties-main.c:111 msgid "Document" msgstr "Документ" @@ -663,15 +686,15 @@ msgstr "Собирам информации за фонтови... %3d%%" msgid "Attachments" msgstr "Приврзоци" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3647 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3642 msgid "Loading..." msgstr "Вчитувам..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:339 msgid "Print..." msgstr "Отпечати..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:719 msgid "Index" msgstr "Индекс" @@ -747,14 +770,14 @@ msgstr "Пушти %s" msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "Крај на презентацијата. Притиснете Escape за излез." -#: ../shell/ev-view.c:3376 +#: ../shell/ev-view.c:3371 msgid "Jump to page:" msgstr "Оди оди до страница:" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:5129 +#: ../shell/ev-view.c:5149 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -762,82 +785,64 @@ msgstr[0] "%d пронајден на оваа страна" msgstr[1] "%d пронајдени на оваа страна" msgstr[2] "%d пронајдени на оваа страна" -#: ../shell/ev-view.c:5138 +#: ../shell/ev-view.c:5158 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% останати за пребарување" -#: ../shell/ev-window.c:780 +#: ../shell/ev-window.c:750 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Страница %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:782 +#: ../shell/ev-window.c:752 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Страница %s" -#: ../shell/ev-window.c:1411 +#: ../shell/ev-window.c:1381 msgid "Unable to open document" msgstr "Не можам да го отворам документот" -#: ../shell/ev-window.c:1580 +#: ../shell/ev-window.c:1542 msgid "Open Document" msgstr "Отвори документ" -#: ../shell/ev-window.c:1650 +#: ../shell/ev-window.c:1603 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Не можам да креирам симболичка врска “%s”: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1679 +#: ../shell/ev-window.c:1632 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Не можам да отворам копија." -#: ../shell/ev-window.c:1923 ../shell/ev-window.c:1973 +#: ../shell/ev-window.c:1876 ../shell/ev-window.c:1926 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Оваа датотека не може да се зачува како “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:1971 msgid "Save a Copy" msgstr "Зачувај копија" -#: ../shell/ev-window.c:2154 ../shell/ev-window.c:3409 +#: ../shell/ev-window.c:2092 ../shell/ev-window.c:3218 msgid "Failed to print document" msgstr "Не можам да го испечатам документот" -#: ../shell/ev-window.c:2318 ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2256 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Печатењето не е поддржано на овој печатач." -#: ../shell/ev-window.c:2444 ../shell/ev-window.c:2559 -#: ../shell/ev-window.c:4380 +#: ../shell/ev-window.c:2382 ../shell/ev-window.c:4184 msgid "Print" msgstr "Отпечати" -#: ../shell/ev-window.c:2498 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "Генерирањето на PDF не е поддржано" - -#: ../shell/ev-window.c:2510 -#, c-format -msgid "" -"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "" -"Вие се обидувавте да печатите со принтер кој го користи “%s” драјверот. Оваа " -"програма бара PostScript драјвер за печатач." - -#: ../shell/ev-window.c:2568 -msgid "Pages" -msgstr "Страници" - -#: ../shell/ev-window.c:3184 +#: ../shell/ev-window.c:2996 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Уредувач на лентата за алатки" -#: ../shell/ev-window.c:3706 +#: ../shell/ev-window.c:3513 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -846,7 +851,7 @@ msgstr "" "Прегледувач на документи.\n" "Користи poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3734 +#: ../shell/ev-window.c:3541 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -857,7 +862,7 @@ msgstr "" "условите објавени во „GNU General Public License“ објавена од страна " "наФондацијата за слободен софтвер; без разлика на верзијата.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3738 +#: ../shell/ev-window.c:3545 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -867,7 +872,7 @@ msgstr "" "Evince(Evince) се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен, но без БИЛО " "КАКВИ ГАРАНЦИИ. За повеќе погледнете ја општата јавна ГНУ лиценца.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3742 +#: ../shell/ev-window.c:3549 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -878,15 +883,15 @@ msgstr "" "софтвер на следнава адреса: 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-" "1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3766 ../shell/main.c:349 +#: ../shell/ev-window.c:3573 ../shell/main.c:349 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3769 +#: ../shell/ev-window.c:3576 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Авторите на Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3775 +#: ../shell/ev-window.c:3582 msgid "translator-credits" msgstr "" "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)\n" @@ -894,352 +899,352 @@ msgstr "" "Слободен Софтвер Македонија\n" "http://www.slobodensoftver.org.mk" -#: ../shell/ev-window.c:4292 +#: ../shell/ev-window.c:4096 msgid "_File" msgstr "_Датотека" -#: ../shell/ev-window.c:4293 +#: ../shell/ev-window.c:4097 msgid "_Edit" msgstr "_Уреди" -#: ../shell/ev-window.c:4294 +#: ../shell/ev-window.c:4098 msgid "_View" msgstr "_Поглед" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4099 msgid "_Go" msgstr "_Оди" -#: ../shell/ev-window.c:4296 +#: ../shell/ev-window.c:4100 msgid "_Help" msgstr "_Помош" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4299 ../shell/ev-window.c:4476 -#: ../shell/ev-window.c:4548 +#: ../shell/ev-window.c:4103 ../shell/ev-window.c:4280 +#: ../shell/ev-window.c:4352 msgid "_Open..." msgstr "_Отвори..." -#: ../shell/ev-window.c:4300 ../shell/ev-window.c:4549 +#: ../shell/ev-window.c:4104 ../shell/ev-window.c:4353 msgid "Open an existing document" msgstr "Отвори постоечки документ" -#: ../shell/ev-window.c:4302 +#: ../shell/ev-window.c:4106 msgid "Op_en a Copy" msgstr "От_вори копија" -#: ../shell/ev-window.c:4303 +#: ../shell/ev-window.c:4107 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Отвори копија од тековниот документ во нов прозорец" -#: ../shell/ev-window.c:4305 ../shell/ev-window.c:4478 +#: ../shell/ev-window.c:4109 ../shell/ev-window.c:4282 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Зачувај копија..." -#: ../shell/ev-window.c:4306 +#: ../shell/ev-window.c:4110 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Зачувај копија од тековниот документ" -#: ../shell/ev-window.c:4308 +#: ../shell/ev-window.c:4112 msgid "Print Set_up..." msgstr "Пос_тавување за печатење..." -#: ../shell/ev-window.c:4309 +#: ../shell/ev-window.c:4113 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Поставете ја страницата за печатење" -#: ../shell/ev-window.c:4311 +#: ../shell/ev-window.c:4115 msgid "_Print..." msgstr "_Отпечати..." -#: ../shell/ev-window.c:4312 ../shell/ev-window.c:4381 +#: ../shell/ev-window.c:4116 ../shell/ev-window.c:4185 msgid "Print this document" msgstr "Отпечати го овој документ" -#: ../shell/ev-window.c:4314 +#: ../shell/ev-window.c:4118 msgid "P_roperties" msgstr "С_војства" -#: ../shell/ev-window.c:4322 +#: ../shell/ev-window.c:4126 msgid "Select _All" msgstr "Избери _сѐ" -#: ../shell/ev-window.c:4324 +#: ../shell/ev-window.c:4128 msgid "_Find..." msgstr "_Најди..." -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4129 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Барај збор или фраза во документот" -#: ../shell/ev-window.c:4327 +#: ../shell/ev-window.c:4131 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Најди сл_едно" -#: ../shell/ev-window.c:4329 +#: ../shell/ev-window.c:4133 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Најди пре_тходно" -#: ../shell/ev-window.c:4331 +#: ../shell/ev-window.c:4135 msgid "T_oolbar" msgstr "Л_ента со алатки" -#: ../shell/ev-window.c:4333 +#: ../shell/ev-window.c:4137 msgid "Rotate _Left" msgstr "Ротирај _лево" -#: ../shell/ev-window.c:4335 +#: ../shell/ev-window.c:4139 msgid "Rotate _Right" msgstr "Ротирај _десно" -#: ../shell/ev-window.c:4340 +#: ../shell/ev-window.c:4144 msgid "Enlarge the document" msgstr "Зголеми го документот" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:4147 msgid "Shrink the document" msgstr "Намали го документот" -#: ../shell/ev-window.c:4345 +#: ../shell/ev-window.c:4149 msgid "_Reload" msgstr "_Освежи" -#: ../shell/ev-window.c:4346 +#: ../shell/ev-window.c:4150 msgid "Reload the document" msgstr "Освежи го документот" -#: ../shell/ev-window.c:4349 +#: ../shell/ev-window.c:4153 msgid "Auto_scroll" msgstr "Авто_лизгање" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4353 +#: ../shell/ev-window.c:4157 msgid "_Previous Page" msgstr "_Претходна страница" -#: ../shell/ev-window.c:4354 +#: ../shell/ev-window.c:4158 msgid "Go to the previous page" msgstr "Оди на претходната страна" -#: ../shell/ev-window.c:4356 +#: ../shell/ev-window.c:4160 msgid "_Next Page" msgstr "_Следна страница" -#: ../shell/ev-window.c:4357 +#: ../shell/ev-window.c:4161 msgid "Go to the next page" msgstr "Оди на следната страна" -#: ../shell/ev-window.c:4359 +#: ../shell/ev-window.c:4163 msgid "_First Page" msgstr "_Прва страница" -#: ../shell/ev-window.c:4360 +#: ../shell/ev-window.c:4164 msgid "Go to the first page" msgstr "Оди на првата страна" -#: ../shell/ev-window.c:4362 +#: ../shell/ev-window.c:4166 msgid "_Last Page" msgstr "По_следна страница" -#: ../shell/ev-window.c:4363 +#: ../shell/ev-window.c:4167 msgid "Go to the last page" msgstr "Оди на последната страна" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4367 +#: ../shell/ev-window.c:4171 msgid "_Contents" msgstr "_Содржина" -#: ../shell/ev-window.c:4370 +#: ../shell/ev-window.c:4174 msgid "_About" msgstr "_За" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4374 +#: ../shell/ev-window.c:4178 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Напушти цел екран" -#: ../shell/ev-window.c:4375 +#: ../shell/ev-window.c:4179 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Напушти режим на цел екран" -#: ../shell/ev-window.c:4377 +#: ../shell/ev-window.c:4181 msgid "Start Presentation" msgstr "Пушти презентација" -#: ../shell/ev-window.c:4378 +#: ../shell/ev-window.c:4182 msgid "Start a presentation" msgstr "Пушти презентација" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4432 +#: ../shell/ev-window.c:4236 msgid "_Toolbar" msgstr "_Лента со алатки" -#: ../shell/ev-window.c:4433 +#: ../shell/ev-window.c:4237 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Покажи или скриј ја лентата со алатки" -#: ../shell/ev-window.c:4435 +#: ../shell/ev-window.c:4239 msgid "Side _Pane" msgstr "Странична _површина" -#: ../shell/ev-window.c:4436 +#: ../shell/ev-window.c:4240 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Покажи ја или скриј ја страничната површина" -#: ../shell/ev-window.c:4438 +#: ../shell/ev-window.c:4242 msgid "_Continuous" msgstr "_Во продолжение" -#: ../shell/ev-window.c:4439 +#: ../shell/ev-window.c:4243 msgid "Show the entire document" msgstr "Покажи го целиот документ" -#: ../shell/ev-window.c:4441 +#: ../shell/ev-window.c:4245 msgid "_Dual" msgstr "_Двојно" -#: ../shell/ev-window.c:4442 +#: ../shell/ev-window.c:4246 msgid "Show two pages at once" msgstr "Покажи две страници одеднаш" -#: ../shell/ev-window.c:4444 +#: ../shell/ev-window.c:4248 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Цел екран" -#: ../shell/ev-window.c:4445 +#: ../shell/ev-window.c:4249 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Прошири го прозорецот на цел екран" -#: ../shell/ev-window.c:4447 +#: ../shell/ev-window.c:4251 msgid "Pre_sentation" msgstr "Пре_зентација" -#: ../shell/ev-window.c:4448 +#: ../shell/ev-window.c:4252 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Пушти го документот како презентација" -#: ../shell/ev-window.c:4450 +#: ../shell/ev-window.c:4254 msgid "_Best Fit" msgstr "_Најдобар изглед" -#: ../shell/ev-window.c:4451 +#: ../shell/ev-window.c:4255 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Тековниот документ да го исполни прозорецот" -#: ../shell/ev-window.c:4453 +#: ../shell/ev-window.c:4257 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Вклопи во _широчина" -#: ../shell/ev-window.c:4454 +#: ../shell/ev-window.c:4258 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Тековниот документ да ја исполни широчината на прозорецот" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4461 +#: ../shell/ev-window.c:4265 msgid "_Open Link" msgstr "_Отвори врска" -#: ../shell/ev-window.c:4463 +#: ../shell/ev-window.c:4267 msgid "_Go To" msgstr "_Оди" -#: ../shell/ev-window.c:4465 +#: ../shell/ev-window.c:4269 msgid "Open in New _Window" msgstr "Отвори во нов _прозорец" -#: ../shell/ev-window.c:4467 +#: ../shell/ev-window.c:4271 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Копирај адреса на врската" -#: ../shell/ev-window.c:4469 +#: ../shell/ev-window.c:4273 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Зачувај ја сликата како..." -#: ../shell/ev-window.c:4471 +#: ../shell/ev-window.c:4275 msgid "Copy _Image" msgstr "Копирај ја _сликата" -#: ../shell/ev-window.c:4510 +#: ../shell/ev-window.c:4314 msgid "Page" msgstr "Страница" -#: ../shell/ev-window.c:4511 +#: ../shell/ev-window.c:4315 msgid "Select Page" msgstr "Изберете страна" -#: ../shell/ev-window.c:4522 +#: ../shell/ev-window.c:4326 msgid "Zoom" msgstr "Зум" -#: ../shell/ev-window.c:4524 +#: ../shell/ev-window.c:4328 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Променете го нивото на зум" -#: ../shell/ev-window.c:4534 +#: ../shell/ev-window.c:4338 msgid "Navigation" msgstr "Навигација" -#: ../shell/ev-window.c:4536 +#: ../shell/ev-window.c:4340 msgid "Back" msgstr "Назаф" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:4539 +#: ../shell/ev-window.c:4343 msgid "Move across visited pages" msgstr "Движете се низ посетените страници" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4569 +#: ../shell/ev-window.c:4373 msgid "Previous" msgstr "Претходна" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4574 +#: ../shell/ev-window.c:4378 msgid "Next" msgstr "Следна" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4578 +#: ../shell/ev-window.c:4382 msgid "Zoom In" msgstr "Зумирај" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4582 +#: ../shell/ev-window.c:4386 msgid "Zoom Out" msgstr "Одзумирај" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4590 +#: ../shell/ev-window.c:4394 msgid "Fit Width" msgstr "Вклопи во широчина" -#: ../shell/ev-window.c:4803 +#: ../shell/ev-window.c:4607 msgid "Unable to open external link" msgstr "Не можам да ја отворам надворешната врска" -#: ../shell/ev-window.c:4973 +#: ../shell/ev-window.c:4777 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Не можев да најдам соодветен формат за зачувување на сликата" -#: ../shell/ev-window.c:5009 +#: ../shell/ev-window.c:4813 msgid "The image could not be saved." msgstr "Сликата не може да се зачува." -#: ../shell/ev-window.c:5041 +#: ../shell/ev-window.c:4845 msgid "Save Image" msgstr "Зачувај ја сликата" -#: ../shell/ev-window.c:5100 +#: ../shell/ev-window.c:4904 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Не можам да го отворам приврзокот" -#: ../shell/ev-window.c:5152 +#: ../shell/ev-window.c:4956 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Приврзокот не може да се зачува." -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5001 msgid "Save Attachment" msgstr "Зачувај го додатокот" @@ -1248,7 +1253,7 @@ msgstr "Зачувај го додатокот" msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - потребна е лозинка" -#: ../shell/ev-utils.c:424 +#: ../shell/ev-utils.c:330 msgid "By extension" msgstr "По проширување" -- cgit v0.9.1