From 06df42be42b1ca5f337ab0f2cae0aaeb16acf48a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Baris Cicek Date: Mon, 16 Mar 2009 22:32:24 +0000 Subject: Updated Turkish Translation svn path=/trunk/; revision=3552 --- (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index ffb6e5a..e3988d4 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-03-16 Baris Cicek + + * tr.po: Updated Turkish translation. + 2009-03-16 Kostas Papadimas * el.po: Updated Greek Translation by Fotis Tsamis. diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index f650628..36b854a 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -5,13 +5,13 @@ # Bülent ŞENER , 2005. # Baris Cicek , 2005, 2006. # Serdar CICEK , 2008. -# Baris Cicek , 2008. +# Baris Cicek , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-18 07:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-18 07:06+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-17 00:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-21 22:06+0200\n" "Last-Translator: Baris Cicek \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,12 +19,26 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:169 +#: ../backend/comics/comics-document.c:131 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Bilinmeyen MIME Türü" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:165 #, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "Bir çizgi roman MIME türü değil: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:186 msgid "File corrupted." msgstr "Dosya bozulmuş." -#: ../backend/comics/comics-document.c:203 +#: ../backend/comics/comics-document.c:198 +msgid "No files in archive." +msgstr "Arşivde hiçbir dosya yok." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:230 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "%s arşivinde hiçbir resim bulunamadı" @@ -33,25 +47,22 @@ msgstr "%s arşivinde hiçbir resim bulunamadı" msgid "Comic Books" msgstr "Çizgi Romanlar" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 -#, c-format +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174 +msgid "DJVU document has incorrect format" +msgstr "DJVU belgesi geçersiz biçime sahip" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251 msgid "" -"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"The document is composed of several files. One or more of such files cannot " "be accessed." msgstr "" -"Döküman birkaç dosyadan oluşmuş. Bir ya da birden çok dosyaya erişilemiyor." +"Belge birkaç dosyadan oluşmuş. Bir ya da daha fazla dosyaya erişilemiyor." #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu Belgeleri" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94 -#, c-format -msgid "File not available" -msgstr "Dosya ulaşılabilir değil" - -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109 -#, c-format +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI belgesi geçersiz biçime sahip" @@ -60,60 +71,60 @@ msgid "DVI Documents" msgstr "DVI Belgeleri" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:706 msgid "Yes" msgstr "Evet" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:709 msgid "No" msgstr "Hayır" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783 msgid "Type 1" msgstr "Tür 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785 msgid "Type 1C" msgstr "Tür 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787 msgid "Type 3" msgstr "Tür 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Tür 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:793 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Tür 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:795 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:797 msgid "Unknown font type" msgstr "Bilinmeyen yazıtipi türü" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:823 msgid "No name" msgstr "İsimsiz" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:831 msgid "Embedded subset" msgstr "Gömülü alt küme" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:833 msgid "Embedded" msgstr "Gömülü" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:835 msgid "Not embedded" msgstr "Gömülü değil" @@ -121,13 +132,8 @@ msgstr "Gömülü değil" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF Belgeleri" -#: ../backend/impress/impress-document.c:297 -#, c-format -msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "Uzaktaki dosyalar desteklenmiyor" - -#: ../backend/impress/impress-document.c:308 -#, c-format +#: ../backend/impress/impress-document.c:303 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114 msgid "Invalid document" msgstr "Geçersiz döküman" @@ -203,22 +209,16 @@ msgstr "\"%s\" eki açılamadı: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "\"%s\" eki açılamadı" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:181 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 -#, c-format -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Bilinmeyen MIME Türü" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:201 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Dosya türü %s (%s) desteklenmiyor" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 msgid "All Documents" msgstr "Tüm Belgeler" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 msgid "All Files" msgstr "Tüm Dosyalar" @@ -243,7 +243,7 @@ msgid "_Domain:" msgstr "_Alan:" #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 -#: ../data/evince-password.glade.h:4 +#: ../shell/ev-password-view.c:332 msgid "_Password:" msgstr "_Parola:" @@ -259,68 +259,68 @@ msgstr "Çıkış yapana kadar _parola hatırla" msgid "_Remember forever" msgstr "_Her zaman hatırla" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:139 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Dosya geçerli bir .desktop dosyası değil" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:161 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Algılanamayan masaüstü dosyası Sürüm '%s'" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:872 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s başlatılıyor" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1006 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Uygulama komut satırında belgeleri kabul etmiyor" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1074 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Algılanamayan başlama seçeneği: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1276 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Belge URI'leri bir 'Tür=Bağ' masaüstü girişine geçilemiyor" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1295 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Başlatılabilir bir öğe değil" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:185 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Oturum yöneticisine bağlantıyı kapat" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Kayıtlı yapılandırmayı içeren dosyayı belirtin" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 msgid "FILE" msgstr "DOSYA" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 msgid "Specify session management ID" msgstr "Oturum yönetim ID'sini belirtin" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 -msgid "Session Management Options" -msgstr "Oturum Yönetim Seçenekleri" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244 +msgid "Session management options:" +msgstr "Oturum yönetim seçenekleri:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 -msgid "Show Session Management options" -msgstr "Oturum Yönetim Seçeneklerini Göster" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245 +msgid "Show session management options" +msgstr "Oturum yönetim seçeneklerini göster" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -329,45 +329,45 @@ msgstr "Oturum Yönetim Seçeneklerini Göster" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "\"_%s\" Göster" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Araç Çubuğunda Taşı" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Seçili öğeyi araç çubuğu üzerinde taşı" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Araç Çubuğundan Kaldır" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Seçili öğeyi araç çubuğundan kaldır" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Araç Çubuğunu Sil" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Seçili araç çubuğunu kaldır" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 msgid "Separator" msgstr "Ayıraç" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Sunum kipinde çalışıyor" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4692 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5296 msgid "Best Fit" msgstr "En Uygun Görünüm" @@ -415,8 +415,8 @@ msgstr "%300" msgid "400%" msgstr "%400" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3724 -#: ../shell/ev-window-title.c:132 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4274 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Belge Görüntüleyici" @@ -425,83 +425,75 @@ msgstr "Belge Görüntüleyici" msgid "View multipage documents" msgstr "Çok sayfalı belgeleri göster" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "Password Entry" -msgstr "Parola Giriş Alanı" +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Belge sınırlamalarını değiştir" -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "Bu oturum için parolayı hatırla" +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "Kopyalama ya da yazdırma gibi belge sınırlarlamalarını değiştir." -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "Save password in keyring" -msgstr "Parolayı anahtarlık içine kaydet" +#: ../properties/ev-properties-main.c:113 +msgid "Document" +msgstr "Belge" -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "Sahibi:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:59 +msgid "Title:" +msgstr "Başlık:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "Oluşturulma:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Location:" +msgstr "Konum:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "Oluşturucu:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Subject:" +msgstr "Konu:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "Biçim:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Author:" +msgstr "Yazan:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "Anahtar Kelimeler:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +msgid "Keywords:" +msgstr "Anahtar Kelimeler:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "Değiştirilme:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Producer:" +msgstr "Üretici:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Sayfa Sayısı:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Creator:" +msgstr "Oluşturucu:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "Optimize:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Created:" +msgstr "Oluşturulma:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Paper Size:" -msgstr "Kağıt Boyutu:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Modified:" +msgstr "Değiştirilme:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Producer:" -msgstr "Üretici:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Sayfa Sayısı:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Security:" -msgstr "Güvenlik:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Optimized:" +msgstr "Optimize:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Subject:" -msgstr "Konu:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Format:" +msgstr "Biçim:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "Başlık:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Security:" +msgstr "Güvenlik:" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "Belge sınırlamalarını değiştir" +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Kağıt Boyutu:" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "Kopyalama ya da yazdırma gibi belge sınırlarlamalarını değiştir." - -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 -msgid "Document" -msgstr "Belge" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:180 +#: ../properties/ev-properties-view.c:202 msgid "None" msgstr "Hiçbiri" @@ -511,44 +503,115 @@ msgstr "Hiçbiri" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 -#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +#: ../properties/ev-properties-view.c:227 msgid "default:mm" msgstr "varsayılan:mm" -#. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:249 -#: ../properties/ev-properties-view.c:404 +#: ../properties/ev-properties-view.c:271 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:253 +#: ../properties/ev-properties-view.c:275 #, c-format msgid "%.2f x %.2f inch" msgstr "%.2f x %.2f inc" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:277 -#: ../properties/ev-properties-view.c:415 +#: ../properties/ev-properties-view.c:299 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Düşey (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:284 -#: ../properties/ev-properties-view.c:422 +#: ../properties/ev-properties-view.c:306 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Yatay (%s)" -#. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:399 +#: ../libview/ev-jobs.c:949 #, c-format -msgid "%.2f x %.2f in" -msgstr "%.2f x %.2f inc" +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "“%s”: %s belgesi yüklenirken başarısız olundu" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Yukarı Kaydır" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Aşağı Kaydır" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Görünümü Yukarı Kaydır" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Görünümü Aşağı Kaydır" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "Belge Görünümü" + +#: ../libview/ev-view.c:1417 +msgid "Go to first page" +msgstr "İlk sayfaya git" + +#: ../libview/ev-view.c:1419 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Önceki sayfaya git" + +#: ../libview/ev-view.c:1421 +msgid "Go to next page" +msgstr "Sonraki sayfaya git" + +#: ../libview/ev-view.c:1423 +msgid "Go to last page" +msgstr "Son sayfaya git" + +#: ../libview/ev-view.c:1425 +msgid "Go to page" +msgstr "Sayfaya git" + +#: ../libview/ev-view.c:1427 +msgid "Find" +msgstr "Bul" + +#: ../libview/ev-view.c:1455 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "%s sayfasına git" + +#: ../libview/ev-view.c:1461 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "\"%2$s\" dosyasındaki %1$s konumuna git" + +#: ../libview/ev-view.c:1464 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "\"%s\" dosyasına git" + +#: ../libview/ev-view.c:1472 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "%s başlat" + +#: ../libview/ev-view.c:2387 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "Sunumun sonu. Çıkış için Esc'ye basın." + +#: ../libview/ev-view.c:3280 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Sayfaya git:" + +#: ../libview/ev-view.c:3543 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 +msgid "Loading..." +msgstr "Yükleniyor..." #: ../shell/eggfindbar.c:146 msgid "Search string" @@ -586,36 +649,36 @@ msgstr "Geçerli eşleşme için işaretleme rengi" msgid "Find:" msgstr "Bul:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 -msgid "Find Previous" -msgstr "Öncekini Bul" +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5030 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Ö_ncekini Bul" -#: ../shell/eggfindbar.c:333 ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:333 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Arama dizgisinin bulunduğu bir önceki yeri bul" -#: ../shell/eggfindbar.c:342 -msgid "Find Next" -msgstr "Sonrakini Bul" +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5028 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Sonrakini B_ul" -#: ../shell/eggfindbar.c:346 ../shell/eggfindbar.c:349 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Arama dizgisinin bulunduğu bir sonraki yeri bul" -#: ../shell/eggfindbar.c:358 +#: ../shell/eggfindbar.c:348 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "Bü_yük/Küçük Harf Duyarlı" -#: ../shell/eggfindbar.c:362 ../shell/eggfindbar.c:365 +#: ../shell/eggfindbar.c:351 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Büyük/küçük harfe duyarlı arama seçimi" -#: ../shell/ev-jobs.c:962 +#: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "“%s”: %s belgesi yüklenirken başarısız olundu" +msgid "Password for document %s" +msgstr "%s belgesi için parola" -#: ../shell/ev-open-recent-action.c:73 +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" msgstr "Mevcut bir belgeyi aç" @@ -629,67 +692,92 @@ msgstr "(%d / %d)" msgid "of %d" msgstr "/ %d" -#: ../shell/ev-password.c:88 +#: ../shell/ev-password-view.c:144 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "Bu belge kilitli ve sadece doğru parola girilerek okunabilir." + +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "Belge _Kilidini Kaldır" + +#: ../shell/ev-password-view.c:261 +msgid "Enter password" +msgstr "Parola girin" + +#: ../shell/ev-password-view.c:301 msgid "Password required" msgstr "Parola gerekli" -#: ../shell/ev-password.c:89 +#: ../shell/ev-password-view.c:302 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "\"%s\" belgesi kilitli ve açılabilmesi için önce paralo gerekiyor." -#: ../shell/ev-password.c:154 -msgid "Enter password" -msgstr "Parola girin" +#: ../shell/ev-password-view.c:365 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "_Parolayı hemen unut" -#: ../shell/ev-password.c:260 -#, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "%s belgesi için parola" +#: ../shell/ev-password-view.c:377 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "Çıkış yapana kadar _parolayı hatırla" -#: ../shell/ev-password.c:347 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Geçersiz parola" +#: ../shell/ev-password-view.c:389 +msgid "Remember _forever" +msgstr "_Her zaman hatırla" -#: ../shell/ev-password-view.c:112 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "Bu belge kilitli ve sadece doğru parola girilerek okunabilir." +#. Initial state +#: ../shell/ev-print-operation.c:318 +msgid "Preparing to print ..." +msgstr "Yazdırmaya hazırlanıyor..." -#: ../shell/ev-password-view.c:121 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "Belge _Kilidini Kaldır" +#: ../shell/ev-print-operation.c:320 +msgid "Finishing..." +msgstr "Tamamlanıyor..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:322 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d..." +msgstr "Yazdırılan sayfa %d / %d..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1010 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Bu yazıcıda yazdırmayı desteklenmiyor." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5081 +msgid "Print" +msgstr "Yazdır" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 msgid "Properties" msgstr "Özellikler" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91 msgid "General" msgstr "Genel" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101 msgid "Fonts" msgstr "Yazıtipleri" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "Yazıtipi" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Yazıtipi bilgisi alınıyor... %%%3d" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:693 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Ekler" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 ../shell/ev-view.c:3644 -msgid "Loading..." -msgstr "Yükleniyor..." +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395 +msgid "Layers" +msgstr "Katmanlar" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 msgid "Print..." @@ -699,139 +787,149 @@ msgstr "Yazdır..." msgid "Index" msgstr "İçindekiler" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:731 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751 msgid "Thumbnails" msgstr "Küçük Resimler" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Yukarı Kaydır" +#: ../shell/ev-window.c:843 +#, c-format +msgid "Page %s - %s" +msgstr "Sayfa %s - %s" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Aşağı Kaydır" +#: ../shell/ev-window.c:845 +#, c-format +msgid "Page %s" +msgstr "Sayfa %s" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "Görünümü Yukarı Kaydır" +#: ../shell/ev-window.c:1267 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "Belge hiçbir sayfa içermiyor" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "Görünümü Aşağı Kaydır" +#: ../shell/ev-window.c:1491 ../shell/ev-window.c:1639 +msgid "Unable to open document" +msgstr "Belge açılamadı" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 -msgid "Document View" -msgstr "Belge Görünümü" +#: ../shell/ev-window.c:1613 +#, c-format +msgid "Loading document from %s" +msgstr "Belge %s konumundan yükleniyor" -#: ../shell/ev-view.c:1437 -msgid "Go to first page" -msgstr "İlk sayfaya git" +#: ../shell/ev-window.c:1751 ../shell/ev-window.c:1944 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "Belge indiriliyor (%%%d)" -#: ../shell/ev-view.c:1439 -msgid "Go to previous page" -msgstr "Önceki sayfaya git" +#: ../shell/ev-window.c:1890 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "Belge %s konumundan yeniden yükleniyor" -#: ../shell/ev-view.c:1441 -msgid "Go to next page" -msgstr "Sonraki sayfaya git" +#: ../shell/ev-window.c:1923 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "Belge yeniden yüklenirken başarısız oldu." -#: ../shell/ev-view.c:1443 -msgid "Go to last page" -msgstr "Son sayfaya git" +#: ../shell/ev-window.c:2072 +msgid "Open Document" +msgstr "Belge Aç" -#: ../shell/ev-view.c:1445 -msgid "Go to page" -msgstr "Sayfaya git" +#: ../shell/ev-window.c:2133 +#, c-format +msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" +msgstr "“%s” sembolik bağı oluşturulamadı: %s" -#: ../shell/ev-view.c:1447 -msgid "Find" -msgstr "Bul" +#: ../shell/ev-window.c:2162 +msgid "Cannot open a copy." +msgstr "Bir kopya açılamıyor." -#: ../shell/ev-view.c:1475 +#: ../shell/ev-window.c:2402 #, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "%s sayfasına git" +msgid "Saving document to %s" +msgstr "Belge %s konumuna kaydediliyor" -#: ../shell/ev-view.c:1481 +#: ../shell/ev-window.c:2405 #, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "\"%2$s\" dosyasındaki %1$s konumuna git" +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "Ek %s konumuna kaydediliyor" -#: ../shell/ev-view.c:1484 +#: ../shell/ev-window.c:2408 #, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "\"%s\" dosyasına git" +msgid "Saving image to %s" +msgstr "Resim %s konumuna kaydediliyor" -#: ../shell/ev-view.c:1492 +#: ../shell/ev-window.c:2453 ../shell/ev-window.c:2550 #, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "%s başlat" - -#: ../shell/ev-view.c:2444 -msgid "End of presentation. Press Escape to exit." -msgstr "Sunumun sonu. Çıkış için Esc'ye basın." +msgid "The file could not be saved as “%s”." +msgstr "Dosya “%s” olarak kaydedilemedi." -#: ../shell/ev-view.c:3374 -msgid "Jump to page:" -msgstr "Sayfaya git:" +#: ../shell/ev-window.c:2481 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "Belge gönderiliyor (%%%d)" -#: ../shell/ev-window.c:793 +#: ../shell/ev-window.c:2485 #, c-format -msgid "Page %s - %s" -msgstr "Sayfa %s - %s" +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "Ek gönderiliyor (%%%d)" -#: ../shell/ev-window.c:795 +#: ../shell/ev-window.c:2489 #, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Sayfa %s" +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "Resim gönderiliyor (%%%d)" -#: ../shell/ev-window.c:1204 -msgid "The document contains no pages" -msgstr "Belge hiçbir sayfa içermiyor" +#: ../shell/ev-window.c:2596 +msgid "Save a Copy" +msgstr "Bir Kopya Kaydet" -#: ../shell/ev-window.c:1428 ../shell/ev-window.c:1503 -msgid "Unable to open document" -msgstr "Belge açılamadı" +#: ../shell/ev-window.c:2799 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "%d sırada bekleyen görev" -#: ../shell/ev-window.c:1700 -msgid "Open Document" -msgstr "Belge Aç" +#: ../shell/ev-window.c:2855 ../shell/ev-window.c:3965 +msgid "Failed to print document" +msgstr "Belge yazdırılırken başarısız olundu." -#: ../shell/ev-window.c:1761 +#: ../shell/ev-window.c:2912 #, c-format -msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" -msgstr "\"%s\" sembolik bağı oluşturulamadı: %s" +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "Printing job “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:1790 -msgid "Cannot open a copy." -msgstr "Bir kopya açılamıyor." - -#: ../shell/ev-window.c:2034 ../shell/ev-window.c:2084 +#: ../shell/ev-window.c:3109 #, c-format -msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "Dosya \"%s\" olarak kaydedilemedi." +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "Kapatmadan önce yazdırma görevi “%s” tamamlanması beklensin mi?" -#: ../shell/ev-window.c:2129 -msgid "Save a Copy" -msgstr "Bir Kopya Kaydet" +#: ../shell/ev-window.c:3112 +#, c-format +msgid "" +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "" +"Etkin %d yazdırma görevi var. Kapatmadan önce yazdırmaların bitmesi " +"beklensin mi?" -#: ../shell/ev-window.c:2250 ../shell/ev-window.c:3425 -msgid "Failed to print document" -msgstr "Belge yazdırılırken başarısız olundu." +#: ../shell/ev-window.c:3124 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "" +"Eğer pencereyi kapatırsanız bekleyen yazdırma görevleri yazdırılmayacak." -#: ../shell/ev-window.c:2415 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Bu yazıcıda yazdırmayı desteklenmiyor." +#: ../shell/ev-window.c:3128 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "_Yazdırmayı İptal Et ve Kapat" -#: ../shell/ev-window.c:2541 ../shell/ev-window.c:4484 -msgid "Print" -msgstr "Yazdır" +#: ../shell/ev-window.c:3132 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "Yazdırdıktan _sonra Kapat" -#: ../shell/ev-window.c:3208 +#: ../shell/ev-window.c:3735 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Araç Çubuğu Düzenleyicisi" -#: ../shell/ev-window.c:3720 +#: ../shell/ev-window.c:3867 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "Yardım gösterilirken bir hata oluştu" + +#: ../shell/ev-window.c:4270 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -840,7 +938,7 @@ msgstr "" "Döküman Görüntüleyicisi.\n" "Kullanılan poppler %s (%s) " -#: ../shell/ev-window.c:3748 +#: ../shell/ev-window.c:4298 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -851,7 +949,7 @@ msgstr "" "Genel Kamul Lisansı 2. sürümü ya da (tercihen) daha sonraki sürümleri " "koşullarında yeniden dağıtabilir ya dadeğistirebilirsiniz.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3752 +#: ../shell/ev-window.c:4302 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -862,7 +960,7 @@ msgstr "" "içermez, SATILABİLİRLİKya da HERHANGİ BİR AMACA UYGUNLUK için GARANTİ ima " "etmez.Ayrıntılı bilgi için GNU Genel Kamu Lisansını inceleyin.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3756 +#: ../shell/ev-window.c:4306 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -872,383 +970,379 @@ msgstr "" "yoksa bu adrese bir yazı ile bildirin: Free Software Foundation, Inc.,59 " "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#. Manually set name and icon in win32 +#: ../shell/ev-window.c:4330 ../shell/main.c:382 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3783 +#: ../shell/ev-window.c:4333 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Evince geliştiricileri" -#: ../shell/ev-window.c:3789 +#: ../shell/ev-window.c:4339 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Barış Çiçek " +msgstr "Barış Çiçek " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4005 +#: ../shell/ev-window.c:4557 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "Bu sayfada %d bulundu" -#: ../shell/ev-window.c:4013 +#: ../shell/ev-window.c:4565 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Arama için %%%2d kaldı" -#: ../shell/ev-window.c:4396 +#: ../shell/ev-window.c:4993 msgid "_File" msgstr "_Dosya" -#: ../shell/ev-window.c:4397 +#: ../shell/ev-window.c:4994 msgid "_Edit" msgstr "Dü_zen" -#: ../shell/ev-window.c:4398 +#: ../shell/ev-window.c:4995 msgid "_View" msgstr "_Görünüm" -#: ../shell/ev-window.c:4399 +#: ../shell/ev-window.c:4996 msgid "_Go" msgstr "_Git" -#: ../shell/ev-window.c:4400 +#: ../shell/ev-window.c:4997 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4403 ../shell/ev-window.c:4582 -#: ../shell/ev-window.c:4654 +#: ../shell/ev-window.c:5000 ../shell/ev-window.c:5179 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "_Open..." msgstr "_Aç..." -#: ../shell/ev-window.c:4404 ../shell/ev-window.c:4655 +#: ../shell/ev-window.c:5001 ../shell/ev-window.c:5259 msgid "Open an existing document" msgstr "Mevcut bir belgeyi aç" -#: ../shell/ev-window.c:4406 +#: ../shell/ev-window.c:5003 msgid "Op_en a Copy" msgstr "B_ir Kopya Aç" -#: ../shell/ev-window.c:4407 +#: ../shell/ev-window.c:5004 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Mevcut belgenin bir kopyasını yeni bir pencerede aç" -#: ../shell/ev-window.c:4409 ../shell/ev-window.c:4584 +#: ../shell/ev-window.c:5006 ../shell/ev-window.c:5181 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Bir Kopya Kaydet..." -#: ../shell/ev-window.c:4410 +#: ../shell/ev-window.c:5007 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Mevcut belgenin bir kopyasını kaydet" -#: ../shell/ev-window.c:4412 +#: ../shell/ev-window.c:5009 msgid "Print Set_up..." msgstr "Ya_zdır..." -#: ../shell/ev-window.c:4413 +#: ../shell/ev-window.c:5010 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Yazdırma için sayfa ayarlarını düzenle" -#: ../shell/ev-window.c:4415 +#: ../shell/ev-window.c:5012 msgid "_Print..." msgstr "_Yazdır..." -#: ../shell/ev-window.c:4416 ../shell/ev-window.c:4485 +#: ../shell/ev-window.c:5013 ../shell/ev-window.c:5082 msgid "Print this document" msgstr "Bu belgeyi yazdır" -#: ../shell/ev-window.c:4418 +#: ../shell/ev-window.c:5015 msgid "P_roperties" msgstr "Ö_zellikler" -#: ../shell/ev-window.c:4426 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "Select _All" msgstr "Tü_münü Seç" -#: ../shell/ev-window.c:4428 +#: ../shell/ev-window.c:5025 msgid "_Find..." msgstr "_Bul..." -#: ../shell/ev-window.c:4429 +#: ../shell/ev-window.c:5026 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Bir sözcüğü ya da tamlamayı belgede ara" -#: ../shell/ev-window.c:4431 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Sonrakini B_ul" - -#: ../shell/ev-window.c:4433 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Ö_ncekini Bul" - -#: ../shell/ev-window.c:4435 +#: ../shell/ev-window.c:5032 msgid "T_oolbar" msgstr "_Araç Çubuğu" -#: ../shell/ev-window.c:4437 +#: ../shell/ev-window.c:5034 msgid "Rotate _Left" msgstr "_Sola Çevir" -#: ../shell/ev-window.c:4439 +#: ../shell/ev-window.c:5036 msgid "Rotate _Right" msgstr "S_ağa Çevir" -#: ../shell/ev-window.c:4444 +#: ../shell/ev-window.c:5041 msgid "Enlarge the document" msgstr "Belgeyi genişlet" -#: ../shell/ev-window.c:4447 +#: ../shell/ev-window.c:5044 msgid "Shrink the document" msgstr "Belgeyi daralt" -#: ../shell/ev-window.c:4449 +#: ../shell/ev-window.c:5046 msgid "_Reload" msgstr "_Yeniden Yükle" -#: ../shell/ev-window.c:4450 +#: ../shell/ev-window.c:5047 msgid "Reload the document" msgstr "Belgeyi yeniden yükle" -#: ../shell/ev-window.c:4453 +#: ../shell/ev-window.c:5050 msgid "Auto_scroll" msgstr "Otomatik k_aydır" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4457 +#: ../shell/ev-window.c:5054 msgid "_Previous Page" msgstr "_Önceki Sayfa" -#: ../shell/ev-window.c:4458 +#: ../shell/ev-window.c:5055 msgid "Go to the previous page" msgstr "Önceki sayfaya git" -#: ../shell/ev-window.c:4460 +#: ../shell/ev-window.c:5057 msgid "_Next Page" msgstr "S_onraki Sayfa" -#: ../shell/ev-window.c:4461 +#: ../shell/ev-window.c:5058 msgid "Go to the next page" msgstr "Sonraki sayfaya git" -#: ../shell/ev-window.c:4463 +#: ../shell/ev-window.c:5060 msgid "_First Page" msgstr "_İlk Sayfa" -#: ../shell/ev-window.c:4464 +#: ../shell/ev-window.c:5061 msgid "Go to the first page" msgstr "İlk sayfaya git" -#: ../shell/ev-window.c:4466 +#: ../shell/ev-window.c:5063 msgid "_Last Page" msgstr "_Son Sayfa" -#: ../shell/ev-window.c:4467 +#: ../shell/ev-window.c:5064 msgid "Go to the last page" msgstr "Son sayfaya git" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4471 +#: ../shell/ev-window.c:5068 msgid "_Contents" msgstr "_İçindekiler" -#: ../shell/ev-window.c:4474 +#: ../shell/ev-window.c:5071 msgid "_About" msgstr "_Hakkında" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4478 +#: ../shell/ev-window.c:5075 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Tam Ekranı Terket" -#: ../shell/ev-window.c:4479 +#: ../shell/ev-window.c:5076 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Tam ekran kipini terket" -#: ../shell/ev-window.c:4481 +#: ../shell/ev-window.c:5078 msgid "Start Presentation" msgstr "Sunum Başlat" -#: ../shell/ev-window.c:4482 +#: ../shell/ev-window.c:5079 msgid "Start a presentation" msgstr "Bir sunum başlat" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4538 +#: ../shell/ev-window.c:5135 msgid "_Toolbar" msgstr "_Araç Çubuğu" -#: ../shell/ev-window.c:4539 +#: ../shell/ev-window.c:5136 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Araç çubuğunu gizle ya da göster" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:5138 msgid "Side _Pane" msgstr "Yan _Panel" -#: ../shell/ev-window.c:4542 +#: ../shell/ev-window.c:5139 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Yan paneli göster ya da gizle" -#: ../shell/ev-window.c:4544 +#: ../shell/ev-window.c:5141 msgid "_Continuous" msgstr "_Ardarda" -#: ../shell/ev-window.c:4545 +#: ../shell/ev-window.c:5142 msgid "Show the entire document" msgstr "Tüm belgeyi göster" -#: ../shell/ev-window.c:4547 +#: ../shell/ev-window.c:5144 msgid "_Dual" msgstr "_İkili" -#: ../shell/ev-window.c:4548 +#: ../shell/ev-window.c:5145 msgid "Show two pages at once" msgstr "Bir defada iki sayfa göster" -#: ../shell/ev-window.c:4550 +#: ../shell/ev-window.c:5147 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Tam ekran" -#: ../shell/ev-window.c:4551 +#: ../shell/ev-window.c:5148 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Pencereyi, ekranı dolduracak kadar genişlet" -#: ../shell/ev-window.c:4553 +#: ../shell/ev-window.c:5150 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Sunum" -#: ../shell/ev-window.c:4554 +#: ../shell/ev-window.c:5151 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Belgeyi sunum olarak çalıştır" -#: ../shell/ev-window.c:4556 +#: ../shell/ev-window.c:5153 msgid "_Best Fit" msgstr "_En Uygun Görünüm" -#: ../shell/ev-window.c:4557 +#: ../shell/ev-window.c:5154 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Geçerli belge pencereyi doldursun" -#: ../shell/ev-window.c:4559 +#: ../shell/ev-window.c:5156 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Sayfayı _Enine Sığdır" -#: ../shell/ev-window.c:4560 +#: ../shell/ev-window.c:5157 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Geçerli belge genişliği pencereyi doldursun" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4567 +#: ../shell/ev-window.c:5164 msgid "_Open Link" msgstr "_Bağ Aç" -#: ../shell/ev-window.c:4569 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "_Go To" msgstr "_Git" -#: ../shell/ev-window.c:4571 +#: ../shell/ev-window.c:5168 msgid "Open in New _Window" msgstr "Yeni _Pencerede Aç" -#: ../shell/ev-window.c:4573 +#: ../shell/ev-window.c:5170 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Bağ Adresini Kopyala" -#: ../shell/ev-window.c:4575 +#: ../shell/ev-window.c:5172 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Resmi Farklı Kaydet..." -#: ../shell/ev-window.c:4577 +#: ../shell/ev-window.c:5174 msgid "Copy _Image" msgstr "Resmi K_opyala" -#: ../shell/ev-window.c:4616 +#: ../shell/ev-window.c:5220 msgid "Page" msgstr "Sayfa" -#: ../shell/ev-window.c:4617 +#: ../shell/ev-window.c:5221 msgid "Select Page" msgstr "Sayfa Seç" -#: ../shell/ev-window.c:4628 +#: ../shell/ev-window.c:5232 msgid "Zoom" msgstr "Yakınlık" -#: ../shell/ev-window.c:4630 +#: ../shell/ev-window.c:5234 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Yakınlık seviyesini ayarla" -#: ../shell/ev-window.c:4640 +#: ../shell/ev-window.c:5244 msgid "Navigation" msgstr "Dolaşma" -#: ../shell/ev-window.c:4642 +#: ../shell/ev-window.c:5246 msgid "Back" msgstr "Geri" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:4645 +#: ../shell/ev-window.c:5249 msgid "Move across visited pages" msgstr "Gezilen sayfalara taşı" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4675 +#: ../shell/ev-window.c:5279 msgid "Previous" msgstr "Önceki" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4680 +#: ../shell/ev-window.c:5284 msgid "Next" msgstr "Sonraki" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4684 +#: ../shell/ev-window.c:5288 msgid "Zoom In" msgstr "Yakınlaştır" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4688 +#: ../shell/ev-window.c:5292 msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaklaştır" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4696 +#: ../shell/ev-window.c:5300 msgid "Fit Width" msgstr "Enine Genişlet" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:5467 ../shell/ev-window.c:5485 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "Harici uygulama başlatılamadı." + +#: ../shell/ev-window.c:5528 msgid "Unable to open external link" msgstr "Harici bağ açılamadı" -#: ../shell/ev-window.c:5068 +#: ../shell/ev-window.c:5684 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Resmi kaydetmek için uygun biçim bulunamadı" -#: ../shell/ev-window.c:5108 +#: ../shell/ev-window.c:5723 msgid "The image could not be saved." msgstr "Görüntü kaydedilemedi." -#: ../shell/ev-window.c:5140 +#: ../shell/ev-window.c:5755 msgid "Save Image" msgstr "Görüntüyü Kaydet" -#: ../shell/ev-window.c:5202 +#: ../shell/ev-window.c:5817 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Ek açılamadı" -#: ../shell/ev-window.c:5254 +#: ../shell/ev-window.c:5868 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Ek kaydedilemedi." -#: ../shell/ev-window.c:5299 +#: ../shell/ev-window.c:5913 msgid "Save Attachment" msgstr "Ekleri Kaydet" -#: ../shell/ev-window-title.c:145 +#: ../shell/ev-window-title.c:162 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Parola Gerekli" @@ -1257,42 +1351,42 @@ msgstr "%s - Parola Gerekli" msgid "By extension" msgstr "Uzantı ile" -#: ../shell/main.c:52 +#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "GNOME Belge Görüntüleyici" + +#: ../shell/main.c:67 msgid "The page of the document to display." msgstr "Gösterilecek belge sayfası." -#: ../shell/main.c:52 +#: ../shell/main.c:67 msgid "PAGE" msgstr "SAYFA" -#: ../shell/main.c:53 +#: ../shell/main.c:68 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Evince'i tam ekran kipinde çalıştır" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:69 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Evince'i sunum kipinde çalıştır" -#: ../shell/main.c:55 +#: ../shell/main.c:70 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Evince'i ön izleyici olarak çalıştır" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:71 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "Bir sözcüğü ya da tamlamayı belgede ara" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:71 msgid "STRING" msgstr "DİZGİ" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:75 msgid "[FILE...]" msgstr "[DOSYA...]" -#: ../shell/main.c:325 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "GNOME Belge Görüntüleyici" - #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " @@ -1317,6 +1411,33 @@ msgstr "" "PDF Belge küçük resimleyicisi için geçerli komut artı parametreleri. Daha " "fazla bilgi için nautilus küçük resimleyici belgesine bakın." +#~ msgid "File not available" +#~ msgstr "Dosya ulaşılabilir değil" + +#~ msgid "Remote files aren't supported" +#~ msgstr "Uzaktaki dosyalar desteklenmiyor" + +#~ msgid "Password Entry" +#~ msgstr "Parola Giriş Alanı" + +#~ msgid "Remember password for this session" +#~ msgstr "Bu oturum için parolayı hatırla" + +#~ msgid "Save password in keyring" +#~ msgstr "Parolayı anahtarlık içine kaydet" + +#~ msgid "%.2f x %.2f in" +#~ msgstr "%.2f x %.2f inc" + +#~ msgid "Find Previous" +#~ msgstr "Öncekini Bul" + +#~ msgid "Find Next" +#~ msgstr "Sonrakini Bul" + +#~ msgid "Incorrect password" +#~ msgstr "Geçersiz parola" + #~ msgid "BBox" #~ msgstr "BBox" -- cgit v0.9.1