From 072defb75f186c2c30689024cdad0f63e4e48129 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pawan Chitrakar Date: Fri, 22 Jul 2005 01:52:37 +0000 Subject: Nepali Translation added --- (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9bd981b..f009b7a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-07-22 Pawan Chitrakar + + * ne.po: Added Nepali Translation + 2005-07-22 Žygimantas Beručka * lt.po: Updated Lithuanian translation by Justina Klingaitė. diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po new file mode 100755 index 0000000..8ea2edb --- /dev/null +++ b/po/ne.po @@ -0,0 +1,666 @@ +# translation of evince.HEAD.po to Nepali +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Pawan Chitrakar , 2005. +# Shiva Prasad Pokharel , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evince.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-04 02:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-08 11:53+0545\n" +"Last-Translator: Shiva Prasad Pokharel \n" +"Language-Team: Nepali \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: Nplurals=2;plural=(n!=1)\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: data/evince-password.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: data/evince-password.glade.h:2 +msgid " " +msgstr " " + +#: data/evince-password.glade.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "_पासवर्ड:चिन्ह:" + +#: data/evince.desktop.in.h:1 shell/ev-window.c:470 +msgid "Document Viewer" +msgstr "कागजात दृश्यक" + +#: data/evince.desktop.in.h:2 shell/main.c:87 +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "ईभाइन्स कागजात दृश्यक" + +#: data/evince.desktop.in.h:3 +msgid "View multipage documents" +msgstr "वहुपृष्ठ कागजात दृश्य गर्नुहोस" + +#: data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Default sidebar size" +msgstr "पूर्वनिर्देशित छेउपट्टिको आकार" + +#: data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Show sidebar by default" +msgstr "पूर्वनिर्धारणको आधारमा छेउपट्टि देखाउनुहोस" + +#: data/evince.schemas.in.h:3 +msgid "Show sidebar by default." +msgstr "पुर्वनिर्धारण द्वारा छेउपट्टि देखाउनुहोस" + +#: data/evince.schemas.in.h:4 +msgid "Show statusbar by default" +msgstr "पूर्वनिर्धारणद्वाराट स्थितिपट्टी देखाउनुहोस" + +#: data/evince.schemas.in.h:5 +msgid "Show statusbar by default." +msgstr "पूर्वनिर्धारणद्वारा स्थितिपट्टी देखाउनुहोस" + +#: data/evince.schemas.in.h:6 +msgid "Show toolbar by default" +msgstr "पूर्वनिर्धारणद्वारा औजारतिपट्टी देखाउनुहोस" + +#: data/evince.schemas.in.h:7 +msgid "Show toolbar by default." +msgstr "पूर्वनिर्धारणद्वारा औजारतिपट्टी देखाउनुहोस" + +#: data/evince.schemas.in.h:8 +msgid "The default sidebar size." +msgstr "पूर्वनिर्धारितवछेउ औजारतिपआकार.नुहोस" + +#: ps/gsdefaults.c:30 +msgid "BBox" +msgstr "बि-बाकस" + +#: ps/gsdefaults.c:31 +msgid "Letter" +msgstr "चिठ्ठि" + +#: ps/gsdefaults.c:32 +msgid "Tabloid" +msgstr "टेबलायड" + +#: ps/gsdefaults.c:33 +msgid "Ledger" +msgstr "लेजर" + +#: ps/gsdefaults.c:34 +msgid "Legal" +msgstr "बैध" + +#: ps/gsdefaults.c:35 +msgid "Statement" +msgstr "भनाई" + +#: ps/gsdefaults.c:36 +msgid "Executive" +msgstr "कार्यकारिणी" + +#: ps/gsdefaults.c:37 +msgid "A0" +msgstr "ए०" + +#: ps/gsdefaults.c:38 +msgid "A1" +msgstr "ए१" + +#: ps/gsdefaults.c:39 +msgid "A2" +msgstr "ए२" + +#: ps/gsdefaults.c:40 +msgid "A3" +msgstr "ए३" + +#: ps/gsdefaults.c:41 +msgid "A4" +msgstr "ए४" + +#: ps/gsdefaults.c:42 +msgid "A5" +msgstr "ए५" + +#: ps/gsdefaults.c:43 +msgid "B4" +msgstr "बि४" + +#: ps/gsdefaults.c:44 +msgid "B5" +msgstr "बि५" + +#: ps/gsdefaults.c:45 +msgid "Folio" +msgstr "फोलिओ" + +#: ps/gsdefaults.c:46 +msgid "Quarto" +msgstr "क्वर्टो" + +#: ps/gsdefaults.c:47 +msgid "10x14" +msgstr "१०x१४" + +#: ps/ps-document.c:142 +msgid "No document loaded." +msgstr "कुनै लेखोट लोड गरिएन" + +#: ps/ps-document.c:538 +msgid "Broken pipe." +msgstr "फुटेको पाइप" + +#: ps/ps-document.c:722 +msgid "Interpreter failed." +msgstr "व्याख्याकार असफल" + +#. report error +#: ps/ps-document.c:844 +#, c-format +msgid "Error while decompressing file %s:\n" +msgstr "%s फाईल असङ्कुचन गर्दा गल्ति:\n" + +#: ps/ps-document.c:1037 +#, c-format +msgid "Cannot open file %s.\n" +msgstr "%s लेखपत्र खुल्न सकेन.\n" + +#: ps/ps-document.c:1039 +msgid "File is not readable." +msgstr "लेखपत्र पढ्नयोग्य छेन" + +#: ps/ps-document.c:1059 +#, c-format +msgid "Error while scanning file %s\n" +msgstr "%s लेखपत्र स्क्यान गर्दा त्रुटि\n" + +#: ps/ps-document.c:1062 +msgid "The file is not a PostScript document." +msgstr "यो लेखपत्र एउटा पाश्चलिपि लेखोट होइन" + +#: ps/ps-document.c:1075 +msgid "Document loaded." +msgstr "लेखोट लोड गरियो" + +#: shell/eggfindbar.c:148 +msgid "Search string" +msgstr "रससी खोज्नुहोस" + +#: shell/eggfindbar.c:149 +msgid "The name of the string to be found" +msgstr "रससी को नाम पत्ता लगाउन वाँकी" + +#: shell/eggfindbar.c:162 +msgid "Case sensitive" +msgstr "संबेदनसिल अवस्था॒" + +#: shell/eggfindbar.c:163 +msgid "TRUE for a case sensitive search" +msgstr "अति संवेदनशिल खोजाईको लागि सत्य" + +#: shell/eggfindbar.c:170 +msgid "Highlight color" +msgstr "रङ्गलाई हाईलाईट गर्नुहोस" + +#: shell/eggfindbar.c:171 +msgid "Color of highlight for all matches" +msgstr "सवै म्याचहरुलाई हाईलाईट गर्ने रङ्ग" + +#: shell/eggfindbar.c:177 +msgid "Current color" +msgstr "चालु रङ्ग" + +#: shell/eggfindbar.c:178 +msgid "Color of highlight for the current match" +msgstr "चालु म्याचहरुलाई हाईलाईट गर्ने रङ्ग" + +#: shell/eggfindbar.c:300 +msgid "F_ind:" +msgstr "_खोज्नुहोस्:" + +#: shell/eggfindbar.c:306 +msgid "_Previous" +msgstr "_अघिल्लो" + +#: shell/eggfindbar.c:308 +msgid "_Next" +msgstr "_पछिल्लो" + +#: shell/eggfindbar.c:321 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "_अति संवेदनशिल" + +#: shell/ev-application.c:120 +msgid "Open document" +msgstr "कागजात खोल्नुहोस" + +#: shell/ev-application.c:130 +msgid "PostScript and PDF Documents" +msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट र पिडिएफ कागजातहरु" + +#: shell/ev-application.c:138 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "पाश्चलिपि कागजातहरु" + +#: shell/ev-application.c:145 shell/ev-window.c:875 +msgid "PDF Documents" +msgstr "पिडियफ कागजातहरु" + +#: shell/ev-application.c:150 +msgid "Images" +msgstr "तस्विरहरु" + +#: shell/ev-application.c:155 shell/ev-window.c:880 +msgid "All Files" +msgstr "सबै लेखपत्रहरु" + +#: shell/ev-password-view.c:111 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "यो कागजात लक गरियको छ र यस्लाइ पढ्नलाई ठिक पासवर्ड राख्नुपर्छ." + +#: shell/ev-password-view.c:120 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "कागजात कुञ्ज लाई खोल्नुहोस" + +#: shell/ev-password.c:88 +msgid "Unable to find glade file" +msgstr "वनमार्ग फाईल भेट्टाउन असक्षम" + +#: shell/ev-password.c:90 +#, c-format +msgid "" +"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " +"complete." +msgstr "वनमार्ग फाईल,%s, भेट्टाउन सक्दैन.कृपया स्थापना पुरा भयो कि जाँच गर्नुहोस." + +#: shell/ev-password.c:104 +msgid "Password required" +msgstr "पासवर्ड चाहियो" + +#: shell/ev-password.c:105 +#, c-format +msgid "" +"The document %s is locked and requires a password before it can be " +"opened." +msgstr "%s कागजात वन्द छ त्यसैले यसलाई खोल्नुभन्दा पहिले पासवर्ड चाहिन्छ." + +#: shell/ev-password.c:142 +msgid "Incorrect password" +msgstr "गलत पासवर्ड" + +#: shell/ev-sidebar-links.c:132 +msgid "Loading..." +msgstr "लोड हुँदैछ..." + +#: shell/ev-view.c:725 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "%s पानामा जानुहोस" + +#. g_mutex_unlock (EV_DOC_MUTEX); +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: shell/ev-view.c:1220 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "यो पानामा %d भेट्टियो" +msgstr[1] "यो पानामा %d भेट्टियो" + +#: shell/ev-view.c:1232 +msgid "Not found" +msgstr "भेट्टियन" + +#: shell/ev-view.c:1234 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "%3d%% खोजको लागि वाँकी" + +#: shell/ev-window.c:378 +msgid "Unable to open document" +msgstr "कागजात खोल्न सकेन" + +#: shell/ev-window.c:464 +msgid "Document Viewer - Password Required" +msgstr "कागजात दृश्यक - पासवर्ड आवश्यक" + +#: shell/ev-window.c:466 +#, c-format +msgid "%s - Password Required" +msgstr "%s - पासवर्ड आवश्यक्ता" + +#: shell/ev-window.c:742 +#, c-format +msgid "Unhandled MIME type: '%s'" +msgstr "ह्याण्डल नगरियको मिमि प्रकार: '%s'" + +#: shell/ev-window.c:846 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as \"%s\"." +msgstr "\"%s\" जस्तै यस फाईललाई संचय गर्न सकिएन." + +#: shell/ev-window.c:867 +msgid "Save a Copy" +msgstr "एउटा नक्कल संचय गर" + +#: shell/ev-window.c:949 +msgid "Print" +msgstr "मुद्रण" + +#: shell/ev-window.c:972 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "यस मुद्रकमा छपाई कार्य समर्थन गरिदैन." + +#: shell/ev-window.c:975 +#, c-format +msgid "" +"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " +"requires a PostScript printer driver." +msgstr "" +"\"%s\" ड्राइभर प्रयोग गरेर, तपाईले एउटा मुद्रकबाट छपाईकार्य गर्न खोज्नु भएको थियो। यो " +"कार्यक्रमलाई एउटा पोस्टस्क्रिप्ट मुद्रक ड्राइभर आवश्यक पर्छ।" + +#: shell/ev-window.c:1027 +msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" +msgstr "\"खोज\" गुणले यो कागजातसंग काम गर्न सक्दैन" + +#: shell/ev-window.c:1029 +msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." +msgstr "खोजियको पाठ पिडिएफ कागजातहरुमा मात्र सहायतायोग्य हुन्छ." + +#. Toolbar-only +#: shell/ev-window.c:1245 shell/ev-window.c:2032 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "पुर्णपर्दालाई छाड्नुहोस" + +#: shell/ev-window.c:1630 +msgid "Many..." +msgstr "अनेक..." + +#: shell/ev-window.c:1635 +msgid "Not so many..." +msgstr "त्यति धेरै होईन..." + +#: shell/ev-window.c:1640 +msgid "" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +msgstr "" +"ईभाईन्स निशुल्क सफ्टवेयर हो,तपाईले यस्लाइ पुनर्वितरण गर्न र/वा सुधार गर्न\n" +"निशुल्क सफ्टवेयर संस्था द्वारा प्रकाशित,\n" +"जिएनयु सामान्य सार्वजनिक लाईसेन्सको शर्त भित्र रहेर;वा लाईसेन्सको २ संस्करण, वा \n" +"(तपाईको विकल्प )मा पछिका कुनै संस्करण वाट सक्नुहुनेछ.\n" + +#: shell/ev-window.c:1644 +msgid "" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"ईभाईन्स ऊपयोगि हुने आशामा वितरण गरियको हो\n" +"तर कुनै वारेन्टि विना,यधपि व्यापारिकरण वा कुनै निश्चित उदेश्य संगको कुनै सुचित वारेन्टि विना नै\n.वृस्तित जानकारि को लागि जिएनयु सामान्य सार्वजनिक ईजाजत हेर्नुहोस.\n" + +#: shell/ev-window.c:1648 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +msgstr "" +"तपाईले ईभाईन्स संगै जिएनयु सामान्य सार्वजनिक इजाजतको नक्कल पाउनु पर्छ;यदि नभय,निशुल्क सफ्टवेयर संस्था, इन्क.,\n" +"५९ टेम्पल प्लेस,सुट ३३०, वोस्टोन, एमए ०२१११-१३०७ यु एस ए\n" + +#: shell/ev-window.c:1670 shell/main.c:82 +msgid "Evince" +msgstr "ईभाईन्स" + +#: shell/ev-window.c:1673 +msgid "© 1996-2004 The Evince authors" +msgstr "©२९९६-२००४ ईभाईन्स लेखकहरु" + +#: shell/ev-window.c:1676 +msgid "PostScript and PDF File Viewer." +msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट र पि डि एफ फाईल दृश्यक." + +#: shell/ev-window.c:1679 +msgid "translator-credits" +msgstr "अनुवादकको श्रेय" + +#: shell/ev-window.c:1963 +msgid "_File" +msgstr "_फाईल" + +#: shell/ev-window.c:1964 +msgid "_Edit" +msgstr "_सम्पादन गर्नुहोस" + +#: shell/ev-window.c:1965 +msgid "_View" +msgstr "_दृष्य" + +#: shell/ev-window.c:1966 +msgid "_Go" +msgstr "_जानुहोस" + +#: shell/ev-window.c:1967 +msgid "_Help" +msgstr "_मद्दत" + +#: shell/ev-window.c:1971 +msgid "Open an existing document" +msgstr "रहेको कागजातलाई खोल्नुहोस" + +#: shell/ev-window.c:1973 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "_एउटा नक्कल संचय गर..." + +#: shell/ev-window.c:1974 +msgid "Save the current document with a new filename" +msgstr "चालु कागजातलाई नयाँ फाईलनामले वचत गर्नुहोस" + +#: shell/ev-window.c:1976 +msgid "Print..." +msgstr "मुद्रण..." + +#: shell/ev-window.c:1977 +msgid "Print this document" +msgstr "यो कागजातलाई मुद्रण गर्नुहोस" + +#: shell/ev-window.c:1980 +msgid "Close this window" +msgstr "यो विन्डो बन्द गर्नुहोस" + +#: shell/ev-window.c:1985 +msgid "Copy text from the document" +msgstr "कागजात वाट पाठलाई नक्कल गर्नुहोस" + +#: shell/ev-window.c:1987 +msgid "Select _All" +msgstr "सबै_छान्नुहोला" + +#: shell/ev-window.c:1988 +msgid "Select the entire page" +msgstr "पूरै पानात छनोट गर्नहोुस" + +#: shell/ev-window.c:1991 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "कागजातमा शव्द वा पद भेट्टाउनुहोस" + +#: shell/ev-window.c:1996 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "कागजात लाई ठुलो वनाउनुहोस" + +#: shell/ev-window.c:1999 +msgid "Shrink the document" +msgstr "कागजात लाई खुम्च्याउनुहोस" + +#: shell/ev-window.c:2002 +msgid "Reset the zoom level to the default value" +msgstr "पुर्वनिर्धारित मापदण्डमा जुम तहलाई पुन:सेट गर्नुहोस" + +#: shell/ev-window.c:2004 +msgid "_Reload" +msgstr "_फेरि लोडगर्नुस्" + +#: shell/ev-window.c:2005 +msgid "Reload the document" +msgstr "कागजातलाई पुन:लोड गर्नुहोस" + +#. Go menu +#: shell/ev-window.c:2009 +msgid "_Previous Page" +msgstr "_पहिलेको पृष्ठ" + +#: shell/ev-window.c:2010 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "पहिलेकै स्थानमा जानुहोस" + +#: shell/ev-window.c:2012 +msgid "_Next Page" +msgstr "_आगामी पृष्ठ" + +#: shell/ev-window.c:2013 +msgid "Go to the next page" +msgstr "अर्को पानामा जानुहोस" + +#: shell/ev-window.c:2015 +msgid "_First Page" +msgstr "_पहिलो पृष्ठ" + +#: shell/ev-window.c:2016 +msgid "Go to the first page" +msgstr "पहिलो पृष्ठमा जानुहोस" + +#: shell/ev-window.c:2018 +msgid "_Last Page" +msgstr "_अन्तिम पृष्ठ" + +#: shell/ev-window.c:2019 +msgid "Go to the last page" +msgstr "अन्तिम पृष्ठमा जाऊ" + +#. Help menu +#: shell/ev-window.c:2023 +msgid "_Contents" +msgstr "_विषयसूचीहरु" + +#: shell/ev-window.c:2024 +msgid "Display help for the viewer application" +msgstr "दृश्यक अनुप्रयोगकोलागि मद्दत देखाउनुहोस" + +#: shell/ev-window.c:2027 +msgid "_About" +msgstr "_बारेमा" + +#: shell/ev-window.c:2028 +msgid "Display credits for the document viewer creators" +msgstr "कागजात दृश्यक सिर्जकहरुको लागि श्रेय देखाउनुहोस" + +#: shell/ev-window.c:2033 +msgid "Leave fullscreen mode" +msgstr "पुरा पर्दा अवस्था था छोड्नुहोस" + +#. View Menu +#: shell/ev-window.c:2040 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_औजारपट्टीर" + +#: shell/ev-window.c:2041 +msgid "Show or hide the toolbar" +msgstr "उपकरणपट्टीलाई देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्" + +#: shell/ev-window.c:2043 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_तह पट्टीर" + +#: shell/ev-window.c:2044 +msgid "Show or hide the statusbar" +msgstr "अवस्थापट्टिलाई देखाउनुहोस वा लुकाउनुहोस" + +#: shell/ev-window.c:2046 +msgid "Side _pane" +msgstr "छेउ _फलक" + +#: shell/ev-window.c:2047 +msgid "Show or hide the side pane" +msgstr "छेउ फलकलाईिलाई देखाउनुहोस वा लुकाउनुहोस" + +#: shell/ev-window.c:2049 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_पूरा पर्दा" + +#: shell/ev-window.c:2050 +msgid "Expand the window to fill the screen" +msgstr "पर्दा लाई भर्नको लागि सन्झ्याललाई वढाउनुहोस" + +#: shell/ev-window.c:2052 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_ सवै भन्दा मिलेको" + +#: shell/ev-window.c:2053 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "चालु कागजात लाई सन्झ्याल भरिने वनाउनुहोस" + +#: shell/ev-window.c:2055 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "पृष्ठको_चौडाई मिलाउनुहोस" + +#: shell/ev-window.c:2056 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "सन्झ्यालको चौडाई भरिने गरि चालु कागजात वनाउनुहोस" + +#: shell/ev-window.c:2061 +msgid "Single" +msgstr "एकल" + +#: shell/ev-window.c:2062 +msgid "Show the document one page at a time" +msgstr "ठिक समयमा कागजातलाई देखाउनुहोस" + +#: shell/ev-window.c:2064 +msgid "Multi" +msgstr "वहु" + +#: shell/ev-window.c:2065 +msgid "Show the full document at once" +msgstr "पुरा कागजात एकै पटक देखाउनुहोस" + +#: shell/ev-window.c:2094 +msgid "Page" +msgstr "पृष्ठष्ठ॒" + +#: shell/ev-window.c:2095 +msgid "Select Page" +msgstr "पृष्ठ छान्नुहोस" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: shell/ev-window.c:2108 +msgid "Previous" +msgstr "पहिलेको" + +#: shell/ev-window.c:2113 +msgid "Next" +msgstr "अर्को" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: shell/ev-window.c:2116 +msgid "Fit Width" +msgstr "चौडाइ मिलाउनुहोस" + +#: shell/ev-window.c:2309 +msgid "Index" +msgstr "अनुक्रमणिका" + +#: shell/ev-window.c:2316 +msgid "Thumbnails" +msgstr "थम्बनेलहरु" + -- cgit v0.9.1