From 0f17333ba8fc89c3fc748dd983c358901e2db1b2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ankitkumar Rameshchandra Patel Date: Wed, 27 Jul 2005 05:47:20 +0000 Subject: Updated Translation --- (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 4415fe0..377dfb1 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-07-27 Ankit Patel + + * gu.po: Updated Gujarati Translation. + 2005-07-27 Priit Laes * et.po: Translation updated. diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index 66277f2..a2a50ac 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -2,14 +2,16 @@ # Ankit Patel , 2005. msgid "" msgstr "" -"Last-Translator: Ankit Patel \n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-25 14:00+0530\n" "Project-Id-Version: evince.HEAD.gu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-27 05:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-27 11:10+0530\n" +"Last-Translator: Ankit Patel \n" "Language-Team: Gujarati \n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"MIME-Version: 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 @@ -21,7 +23,7 @@ msgid "Separator" msgstr "વિભાજક" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:2993 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3022 msgid "Best Fit" msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું" @@ -239,8 +241,8 @@ msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" #: ../pdf/ev-poppler.cc:701 -msgid "Unknown font type " -msgstr "અજ્ઞાત ફોન્ટ પ્રકાર " +msgid "Unknown font type" +msgstr "અજ્ઞાત ફોન્ટ પ્રકાર" #: ../pdf/ev-poppler.cc:727 msgid "No name" @@ -508,7 +510,7 @@ msgstr "આ દસ્તાવેજને તાળું લગાવેલ msgid "_Unlock Document" msgstr "દસ્તાવેજનું તાળું ખોલો (_U)" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2736 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2765 msgid "Properties" msgstr "ગુણધર્મો" @@ -533,7 +535,7 @@ msgstr "ફોન્ટ જાણકારી ભેગી કરી રહ્ msgid "Loading..." msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2733 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2762 msgid "Print..." msgstr "છાપો..." @@ -599,19 +601,23 @@ msgstr "ફાઈલ \"%s\" તરીકે સંગ્રહી શકાઈ msgid "Save a Copy" msgstr "નકલ સંગ્રહો" -#: ../shell/ev-window.c:1320 +#: ../shell/ev-window.c:1338 msgid "Print" msgstr "છાપો" -#: ../shell/ev-window.c:1324 +#: ../shell/ev-window.c:1342 msgid "Pages" msgstr "પાનાંઓ" -#: ../shell/ev-window.c:1352 +#: ../shell/ev-window.c:1370 +msgid "Generating PDF is not supported" +msgstr "PDF બનાવવાનું આધારભૂત નથી." + +#: ../shell/ev-window.c:1381 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "આ પ્રિન્ટર પર છાપવાનું આધારભૂત નથી." -#: ../shell/ev-window.c:1355 +#: ../shell/ev-window.c:1384 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -620,24 +626,24 @@ msgstr "" "તમે \"%s\" ડ્રાઈવરની મદદથી પ્રિન્ટર પર છાપવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા હતા. આ કાર્યક્રમ માટે " "PostScript પ્રિન્ટર ડ્રાઈવર જરૂરી છે." -#: ../shell/ev-window.c:1423 +#: ../shell/ev-window.c:1452 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "\"શોધો\" લક્ષણ આ દસ્તાવેજ સાથે કામ કરશે નહિં" -#: ../shell/ev-window.c:1425 +#: ../shell/ev-window.c:1454 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "લખાણ માટે શોધવાનું એ માત્ર PDF દસ્તાવેજો માટે જ આધારભૂત છે." #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1652 ../shell/ev-window.c:2801 +#: ../shell/ev-window.c:1681 ../shell/ev-window.c:2830 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો" -#: ../shell/ev-window.c:1961 +#: ../shell/ev-window.c:1990 msgid "Toolbar editor" msgstr "સાધનપટ્ટી સંપાદક" -#: ../shell/ev-window.c:2313 +#: ../shell/ev-window.c:2342 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" @@ -646,7 +652,7 @@ msgstr "" "PostScript અને PDF ફાઈલ દર્શક.\n" "poppler %s (%s) વાપરીને" -#: ../shell/ev-window.c:2336 +#: ../shell/ev-window.c:2365 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -658,7 +664,7 @@ msgstr "" "ની શરતો અને કાયદાઓ હેઠળ; ક્યાં તો લાઈસન્સની આવૃત્તિ ૨, અથવા તો\n" "(તમારા વિકલ્પે) કોઈપણ પહેલાંની આવૃત્તિ.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2340 +#: ../shell/ev-window.c:2369 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -670,7 +676,7 @@ msgstr "" "PARTICULAR PURPOSE ની કોઈપણ વોરંટી વિના પણ. વધુ વિગતો માટે\n" "GNU General Public License જુઓ.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2344 +#: ../shell/ev-window.c:2373 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -680,315 +686,315 @@ msgstr "" "હોવી જોઈએ; જો નહિં તો, Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA ને લખો\n" -#: ../shell/ev-window.c:2368 ../shell/main.c:189 +#: ../shell/ev-window.c:2397 ../shell/main.c:189 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2371 +#: ../shell/ev-window.c:2400 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 The Evince authors" -#: ../shell/ev-window.c:2377 +#: ../shell/ev-window.c:2406 msgid "translator-credits" msgstr "અંકિત પટેલ " -#: ../shell/ev-window.c:2720 +#: ../shell/ev-window.c:2749 msgid "_File" msgstr "ફાઈલ (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2721 +#: ../shell/ev-window.c:2750 msgid "_Edit" msgstr "ફેરફાર (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:2722 +#: ../shell/ev-window.c:2751 msgid "_View" msgstr "દેખાવ (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:2723 +#: ../shell/ev-window.c:2752 msgid "_Go" msgstr "જાઓ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:2724 +#: ../shell/ev-window.c:2753 msgid "_Help" msgstr "મદદ (_H)" -#: ../shell/ev-window.c:2728 +#: ../shell/ev-window.c:2757 msgid "Open an existing document" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ ખોલો" -#: ../shell/ev-window.c:2730 +#: ../shell/ev-window.c:2759 msgid "_Save a Copy..." msgstr "નકલ સંગ્રહો (_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:2731 +#: ../shell/ev-window.c:2760 msgid "Save the current document with a new filename" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજને નવા ફાઈલ નામ સાથે સંગ્રહો" -#: ../shell/ev-window.c:2734 +#: ../shell/ev-window.c:2763 msgid "Print this document" msgstr "આ દસ્તાવેજ છાપો" -#: ../shell/ev-window.c:2737 +#: ../shell/ev-window.c:2766 msgid "View the properties of this document" msgstr "આ દસ્તાવેજના ગુણધર્મો જુઓ" -#: ../shell/ev-window.c:2740 +#: ../shell/ev-window.c:2769 msgid "Close this window" msgstr "આ વિન્ડો બંધ કરો" -#: ../shell/ev-window.c:2745 +#: ../shell/ev-window.c:2774 msgid "Copy text from the document" msgstr "દસ્તાવેજમાંથી લખાણની નકલ કરો" -#: ../shell/ev-window.c:2747 +#: ../shell/ev-window.c:2776 msgid "Select _All" msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:2748 +#: ../shell/ev-window.c:2777 msgid "Select the entire page" msgstr "વર્તમાન પાનું પસંદ કરો" -#: ../shell/ev-window.c:2751 ../shell/ev-window.c:2809 +#: ../shell/ev-window.c:2780 ../shell/ev-window.c:2838 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "દસ્તાવેજમાં શબ્દ અથવા મહાવરો શોધો" -#: ../shell/ev-window.c:2753 +#: ../shell/ev-window.c:2782 msgid "Find Ne_xt" msgstr "આગળનું શોધો (_x)" -#: ../shell/ev-window.c:2754 +#: ../shell/ev-window.c:2783 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "શબ્દ અથવા મહાવરાનો આગળનો વારો શોધો" -#: ../shell/ev-window.c:2756 +#: ../shell/ev-window.c:2785 msgid "T_oolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:2757 +#: ../shell/ev-window.c:2786 msgid "Customize the toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2759 +#: ../shell/ev-window.c:2788 msgid "Rotate _Left" msgstr "ડાબે ફેરવો (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:2760 +#: ../shell/ev-window.c:2789 msgid "Rotate the document to the left" msgstr "દસ્તાવેજને ડાબે ફેરવો" -#: ../shell/ev-window.c:2762 +#: ../shell/ev-window.c:2791 msgid "Rotate _Right" msgstr "જમણે ફેરવો (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:2763 +#: ../shell/ev-window.c:2792 msgid "Rotate the document to the right" msgstr "દસ્તાવેજને જમણે ફેરવો" -#: ../shell/ev-window.c:2768 ../shell/ev-window.c:2830 -#: ../shell/ev-window.c:2833 ../shell/ev-window.c:2848 +#: ../shell/ev-window.c:2797 ../shell/ev-window.c:2859 +#: ../shell/ev-window.c:2862 ../shell/ev-window.c:2877 msgid "Enlarge the document" msgstr "દસ્તાવેજ મોટું કરો" -#: ../shell/ev-window.c:2771 ../shell/ev-window.c:2836 -#: ../shell/ev-window.c:2851 +#: ../shell/ev-window.c:2800 ../shell/ev-window.c:2865 +#: ../shell/ev-window.c:2880 msgid "Shrink the document" msgstr "દસ્તાવેજ સંકોચો" -#: ../shell/ev-window.c:2773 +#: ../shell/ev-window.c:2802 msgid "_Reload" msgstr "પુનઃલાવો (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:2774 +#: ../shell/ev-window.c:2803 msgid "Reload the document" msgstr "દસ્તાવેજ પાછું લાવો" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2778 +#: ../shell/ev-window.c:2807 msgid "_Previous Page" msgstr "પહેલાનું પાનું (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:2779 +#: ../shell/ev-window.c:2808 msgid "Go to the previous page" msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ" -#: ../shell/ev-window.c:2781 +#: ../shell/ev-window.c:2810 msgid "_Next Page" msgstr "આગળનું પાનું (_N)" -#: ../shell/ev-window.c:2782 +#: ../shell/ev-window.c:2811 msgid "Go to the next page" msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ" -#: ../shell/ev-window.c:2784 +#: ../shell/ev-window.c:2813 msgid "_First Page" msgstr "પ્રથમ પાનું (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2785 +#: ../shell/ev-window.c:2814 msgid "Go to the first page" msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ" -#: ../shell/ev-window.c:2787 +#: ../shell/ev-window.c:2816 msgid "_Last Page" msgstr "છેલ્લું પાનું (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:2788 +#: ../shell/ev-window.c:2817 msgid "Go to the last page" msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2792 +#: ../shell/ev-window.c:2821 msgid "_Contents" msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:2793 +#: ../shell/ev-window.c:2822 msgid "Display help for the viewer application" msgstr "દર્શક કાર્યક્રમ માટે મદદ દર્શાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2796 +#: ../shell/ev-window.c:2825 msgid "_About" msgstr "વિશે (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:2797 +#: ../shell/ev-window.c:2826 msgid "Display credits for the document viewer creators" msgstr "દસ્તાવેજ દર્શક બનાવનારના યશ દર્શાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2802 +#: ../shell/ev-window.c:2831 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિ છોડી મૂકો" -#: ../shell/ev-window.c:2812 ../shell/ev-window.c:2818 -#: ../shell/ev-window.c:2827 +#: ../shell/ev-window.c:2841 ../shell/ev-window.c:2847 +#: ../shell/ev-window.c:2856 msgid "Scroll one page forward" msgstr "એક પાનું આગળ સરકાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2815 ../shell/ev-window.c:2821 -#: ../shell/ev-window.c:2824 +#: ../shell/ev-window.c:2844 ../shell/ev-window.c:2850 +#: ../shell/ev-window.c:2853 msgid "Scroll one page backward" msgstr "એક પાનું પાછળ સરકાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2839 +#: ../shell/ev-window.c:2868 msgid "Focus the page selector" msgstr "પાનાં પસંદગીકારક પર ફોકસ કરો" -#: ../shell/ev-window.c:2842 +#: ../shell/ev-window.c:2871 msgid "Go ten pages backward" msgstr "દસ પાનાંઓ પાછળ જાવ" -#: ../shell/ev-window.c:2845 +#: ../shell/ev-window.c:2874 msgid "Go ten pages forward" msgstr "દસ પાનાંઓ આગળ જાવ" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2858 +#: ../shell/ev-window.c:2887 msgid "_Toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:2859 +#: ../shell/ev-window.c:2888 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી બતાવો અથવા છુપાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2861 +#: ../shell/ev-window.c:2890 msgid "_Statusbar" msgstr "સ્થિતિદર્શક પટ્ટી (_S)" -#: ../shell/ev-window.c:2862 +#: ../shell/ev-window.c:2891 msgid "Show or hide the statusbar" msgstr "સ્થિતિદર્શક પટ્ટી બતાવો અથવા છુપાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2864 +#: ../shell/ev-window.c:2893 msgid "Side _pane" msgstr "બાજુની તકતી (_p)" -#: ../shell/ev-window.c:2865 +#: ../shell/ev-window.c:2894 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "બાજુની તકતી બતાવો અથવા છુપાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2867 +#: ../shell/ev-window.c:2896 msgid "_Continuous" msgstr "સતત (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:2868 +#: ../shell/ev-window.c:2897 msgid "Show the entire document" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ બતાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2870 +#: ../shell/ev-window.c:2899 msgid "_Dual" msgstr "દ્વિ (_D)" -#: ../shell/ev-window.c:2871 +#: ../shell/ev-window.c:2900 msgid "Show two pages at once" msgstr "બે પાનાંઓ એકસાથે બતાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2873 +#: ../shell/ev-window.c:2902 msgid "_Fullscreen" msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2874 +#: ../shell/ev-window.c:2903 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "વિન્ડોને પૂર્ણ સ્ક્રીનમાં વિસ્તૃત બનાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2876 +#: ../shell/ev-window.c:2905 msgid "_Presentation" msgstr "રજૂઆત (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:2877 +#: ../shell/ev-window.c:2906 msgid "Run document as a presentation" msgstr "દસ્તાવેજને રજૂઆત તરીકે ચલાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2879 +#: ../shell/ev-window.c:2908 msgid "_Best Fit" msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું (_B)" -#: ../shell/ev-window.c:2880 +#: ../shell/ev-window.c:2909 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડો ભરો" -#: ../shell/ev-window.c:2882 +#: ../shell/ev-window.c:2911 msgid "Fit Page _Width" msgstr "પાનાંની પહોળાઈ પ્રમાણે બંધબેસાડો (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:2883 +#: ../shell/ev-window.c:2912 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડોની પહોળાઈ ભરો" -#: ../shell/ev-window.c:2942 +#: ../shell/ev-window.c:2971 msgid "Page" msgstr "પાનું" -#: ../shell/ev-window.c:2943 +#: ../shell/ev-window.c:2972 msgid "Select Page" msgstr "પાનું પસંદ કરો" -#: ../shell/ev-window.c:2955 +#: ../shell/ev-window.c:2984 msgid "Zoom" msgstr "નાનુમોટુ કરવું" -#: ../shell/ev-window.c:2957 +#: ../shell/ev-window.c:2986 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "નાનામોટાપણાનું સ્તર સંતુલિત કરો" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:3002 msgid "Previous" msgstr "પહેલાનું" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2979 +#: ../shell/ev-window.c:3008 msgid "Next" msgstr "આગળનું" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2983 +#: ../shell/ev-window.c:3012 msgid "Zoom In" msgstr "મોટું કરો" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2988 +#: ../shell/ev-window.c:3017 msgid "Zoom Out" msgstr "નાનું કરો" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:2998 +#: ../shell/ev-window.c:3027 msgid "Fit Width" msgstr "પહોળાઈથી બંધબેસાડો" -- cgit v0.9.1