From 18b8fee78c185473338f77d4f684b75828aeb09c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jorge Gonzalez Gonzalez Date: Thu, 10 May 2007 10:03:05 +0000 Subject: Updated Spanish translation svn path=/trunk/; revision=2449 --- (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9123aad..224430e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-05-10 Jorge Gonzalez + + * es.po: Updated Spanish translation + 2007-05-10 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 1a37f86..ffb8e6d 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,17 +1,18 @@ # Traducción de Evince al español. +# translation of evince to Spanish +# Copyright (C) Spanish translation for Evince +# This file is distributed under the same license as the Evince package. +# # Antonio Ognio , 2005. # Francisco Javier F. Serrador , 2005, 2006. # Jorge González , 2007. -# translation of evince.HEAD.es.po to Spanish -# Copyright (C) Spanish translation for Evince -# This file is distributed under the same license as the Evince package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-08 11:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-08 16:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-10 03:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-10 11:35+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,11 +22,11 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:148 +#: ../backend/comics/comics-document.c:150 msgid "File corrupted." msgstr "Archivo corrompido." -#: ../backend/comics/comics-document.c:184 +#: ../backend/comics/comics-document.c:186 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "No se encontraron imágenes en el archivador %s" @@ -286,7 +287,7 @@ msgstr "Documentos PostScript" msgid "PDF Documents" msgstr "Documentos PDF" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4645 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4651 msgid "Images" msgstr "Imágenes" @@ -316,7 +317,6 @@ msgid "Open “%s”" msgstr "Abrir «%s»" #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 -#: ../shell/ev-navigation-action.c:118 msgid "Empty" msgstr "Vacío" @@ -365,7 +365,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Ejecutar en modo presentación" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4263 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4269 msgid "Best Fit" msgstr "Ajuste óptimo" @@ -378,38 +378,42 @@ msgid "50%" msgstr "50%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "75%" -msgstr "75%" +msgid "70%" +msgstr "70%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "85%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "125%" msgstr "125%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "175%" msgstr "175%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "300%" msgstr "300%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3425 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3431 #: ../shell/ev-window-title.c:127 msgid "Document Viewer" msgstr "Visor de documentos" @@ -500,7 +504,7 @@ msgstr "" msgid "Document" msgstr "Documento" -#: ../properties/ev-properties-view.c:181 +#: ../properties/ev-properties-view.c:182 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -510,41 +514,41 @@ msgstr "Ninguno" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:206 -#: ../properties/ev-properties-view.c:366 +#: ../properties/ev-properties-view.c:207 +#: ../properties/ev-properties-view.c:367 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:248 -#: ../properties/ev-properties-view.c:403 +#: ../properties/ev-properties-view.c:249 +#: ../properties/ev-properties-view.c:404 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:252 +#: ../properties/ev-properties-view.c:253 #, c-format msgid "%.2f x %.2f inch" msgstr "%.2f x %.2f pulgadas" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:276 -#: ../properties/ev-properties-view.c:414 +#: ../properties/ev-properties-view.c:277 +#: ../properties/ev-properties-view.c:415 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, vertical (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:283 -#: ../properties/ev-properties-view.c:421 +#: ../properties/ev-properties-view.c:284 +#: ../properties/ev-properties-view.c:422 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, apaisado (%s)" #. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:398 +#: ../properties/ev-properties-view.c:399 #, c-format msgid "%.2f x %.2f in" msgstr "%.2f x %.2f pl" @@ -828,19 +832,19 @@ msgstr "Guardar una copia" msgid "Failed to print document" msgstr "No se pudo imprimir el documento" -#: ../shell/ev-window.c:2189 ../shell/ev-window.c:2374 +#: ../shell/ev-window.c:2193 ../shell/ev-window.c:2380 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "La impresión no está soportada con esta impresora." -#: ../shell/ev-window.c:2299 ../shell/ev-window.c:2425 +#: ../shell/ev-window.c:2305 ../shell/ev-window.c:2431 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: ../shell/ev-window.c:2364 +#: ../shell/ev-window.c:2370 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "La generación de PDF no está soportada" -#: ../shell/ev-window.c:2376 +#: ../shell/ev-window.c:2382 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -849,15 +853,15 @@ msgstr "" "Estaba intentando imprimir en una impresora usando el controlador «%s». Este " "programa requiere un controlador de impresora PostScript." -#: ../shell/ev-window.c:2434 +#: ../shell/ev-window.c:2440 msgid "Pages" msgstr "Páginas" -#: ../shell/ev-window.c:3013 +#: ../shell/ev-window.c:3019 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor de la barra de herramientas" -#: ../shell/ev-window.c:3421 +#: ../shell/ev-window.c:3427 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -866,7 +870,7 @@ msgstr "" "Visor de documentos.\n" "Usando poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3449 +#: ../shell/ev-window.c:3455 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -878,7 +882,7 @@ msgstr "" "Software Foundation; ya sea en su versión 2 ó (a su criterio)en una versión " "posterior.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3453 +#: ../shell/ev-window.c:3459 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -889,7 +893,7 @@ msgstr "" "ninguna garantía implícita de COMERCIALIDAD o IDONEIDAD PARA UN FIN " "DETERMINADO. Mire la Licencia General GNU para más detalles.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3457 +#: ../shell/ev-window.c:3463 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -899,15 +903,15 @@ msgstr "" "con Evince; si no es el caso, escriba a Free Software Foundation, Inc., 59 " "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 EEUU\n" -#: ../shell/ev-window.c:3481 ../shell/main.c:312 +#: ../shell/ev-window.c:3487 ../shell/main.c:312 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3484 +#: ../shell/ev-window.c:3490 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Los autores de Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3490 +#: ../shell/ev-window.c:3496 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jorge González , 2007\n" @@ -915,347 +919,347 @@ msgstr "" "Daniel Fernández \n" "Francisco Javier F. Serrador " -#: ../shell/ev-window.c:3987 +#: ../shell/ev-window.c:3993 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: ../shell/ev-window.c:3988 +#: ../shell/ev-window.c:3994 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../shell/ev-window.c:3989 +#: ../shell/ev-window.c:3995 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../shell/ev-window.c:3990 +#: ../shell/ev-window.c:3996 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../shell/ev-window.c:3991 +#: ../shell/ev-window.c:3997 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:3994 ../shell/ev-window.c:4169 +#: ../shell/ev-window.c:4000 ../shell/ev-window.c:4175 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir…" -#: ../shell/ev-window.c:3995 +#: ../shell/ev-window.c:4001 msgid "Open an existing document" msgstr "Abre un documento existente" -#: ../shell/ev-window.c:3997 +#: ../shell/ev-window.c:4003 msgid "Op_en a Copy" msgstr "A_brir una copia" -#: ../shell/ev-window.c:3998 +#: ../shell/ev-window.c:4004 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Abre una copia del documento actual en una ventana nueva" -#: ../shell/ev-window.c:4000 ../shell/ev-window.c:4171 +#: ../shell/ev-window.c:4006 ../shell/ev-window.c:4177 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Guardar una _copia…" -#: ../shell/ev-window.c:4001 +#: ../shell/ev-window.c:4007 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Guarda una copia del documento actual" -#: ../shell/ev-window.c:4003 +#: ../shell/ev-window.c:4009 msgid "Print Set_up..." msgstr "Configuración de impresión…" -#: ../shell/ev-window.c:4004 +#: ../shell/ev-window.c:4010 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Configura los ajustes de página para impresión" -#: ../shell/ev-window.c:4006 +#: ../shell/ev-window.c:4012 msgid "_Print..." msgstr "_Imprimir…" -#: ../shell/ev-window.c:4007 +#: ../shell/ev-window.c:4013 msgid "Print this document" msgstr "Imprime este documento" -#: ../shell/ev-window.c:4009 +#: ../shell/ev-window.c:4015 msgid "P_roperties" msgstr "_Propiedades" -#: ../shell/ev-window.c:4018 ../shell/ev-window.c:4020 +#: ../shell/ev-window.c:4024 ../shell/ev-window.c:4026 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: ../shell/ev-window.c:4023 +#: ../shell/ev-window.c:4029 msgid "_Find..." msgstr "_Buscar…" -#: ../shell/ev-window.c:4024 +#: ../shell/ev-window.c:4030 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Busca una palabra o frase en el documento" -#: ../shell/ev-window.c:4026 +#: ../shell/ev-window.c:4032 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Buscar _siguiente" -#: ../shell/ev-window.c:4028 +#: ../shell/ev-window.c:4034 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Buscar _anterior" -#: ../shell/ev-window.c:4030 +#: ../shell/ev-window.c:4036 msgid "T_oolbar" msgstr "_Barra de herramientas" -#: ../shell/ev-window.c:4032 +#: ../shell/ev-window.c:4038 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotar a la _izquierda" -#: ../shell/ev-window.c:4034 +#: ../shell/ev-window.c:4040 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotar a la _derecha" -#: ../shell/ev-window.c:4039 +#: ../shell/ev-window.c:4045 msgid "Enlarge the document" msgstr "Amplía el documento" -#: ../shell/ev-window.c:4042 +#: ../shell/ev-window.c:4048 msgid "Shrink the document" msgstr "Reduce el documento" -#: ../shell/ev-window.c:4044 +#: ../shell/ev-window.c:4050 msgid "_Reload" msgstr "_Recargar" -#: ../shell/ev-window.c:4045 +#: ../shell/ev-window.c:4051 msgid "Reload the document" msgstr "Recarga el documento" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4049 +#: ../shell/ev-window.c:4055 msgid "_Previous Page" msgstr "Página _anterior" -#: ../shell/ev-window.c:4050 +#: ../shell/ev-window.c:4056 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ir a la página anterior" -#: ../shell/ev-window.c:4052 +#: ../shell/ev-window.c:4058 msgid "_Next Page" msgstr "Página _siguiente" -#: ../shell/ev-window.c:4053 +#: ../shell/ev-window.c:4059 msgid "Go to the next page" msgstr "Ir a la página siguiente" -#: ../shell/ev-window.c:4055 +#: ../shell/ev-window.c:4061 msgid "_First Page" msgstr "_Primera" -#: ../shell/ev-window.c:4056 +#: ../shell/ev-window.c:4062 msgid "Go to the first page" msgstr "Ir a la primera página" -#: ../shell/ev-window.c:4058 +#: ../shell/ev-window.c:4064 msgid "_Last Page" msgstr "_Última" -#: ../shell/ev-window.c:4059 +#: ../shell/ev-window.c:4065 msgid "Go to the last page" msgstr "Ir a la última página" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4063 +#: ../shell/ev-window.c:4069 msgid "_Contents" msgstr "_Contenido" -#: ../shell/ev-window.c:4066 +#: ../shell/ev-window.c:4072 msgid "_About" msgstr "_Acerca de" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4070 +#: ../shell/ev-window.c:4076 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Salir de «Pantalla completa»" -#: ../shell/ev-window.c:4071 +#: ../shell/ev-window.c:4077 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Deja el modo a pantalla completa" -#: ../shell/ev-window.c:4073 +#: ../shell/ev-window.c:4079 msgid "Start Presentation" msgstr "Iniciar presentación" -#: ../shell/ev-window.c:4074 +#: ../shell/ev-window.c:4080 msgid "Start a presentation" msgstr "Iniciar una presentación" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4125 +#: ../shell/ev-window.c:4131 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra de herramientas" -#: ../shell/ev-window.c:4126 +#: ../shell/ev-window.c:4132 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Muestra u oculta la barra de herramientas" -#: ../shell/ev-window.c:4128 +#: ../shell/ev-window.c:4134 msgid "Side _Pane" msgstr "_Panel lateral" -#: ../shell/ev-window.c:4129 +#: ../shell/ev-window.c:4135 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Muestra o oculta el panel lateral" -#: ../shell/ev-window.c:4131 +#: ../shell/ev-window.c:4137 msgid "_Continuous" msgstr "_Continuo" -#: ../shell/ev-window.c:4132 +#: ../shell/ev-window.c:4138 msgid "Show the entire document" msgstr "Mostrar el documento completo" -#: ../shell/ev-window.c:4134 +#: ../shell/ev-window.c:4140 msgid "_Dual" msgstr "_Dual" -#: ../shell/ev-window.c:4135 +#: ../shell/ev-window.c:4141 msgid "Show two pages at once" msgstr "Mostrar dos páginas a la vez" -#: ../shell/ev-window.c:4137 +#: ../shell/ev-window.c:4143 msgid "_Fullscreen" msgstr "Pantalla _completa" -#: ../shell/ev-window.c:4138 +#: ../shell/ev-window.c:4144 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expandir la ventana hasta llenar la pantalla" -#: ../shell/ev-window.c:4140 +#: ../shell/ev-window.c:4146 msgid "_Presentation" msgstr "_Presentación" -#: ../shell/ev-window.c:4141 +#: ../shell/ev-window.c:4147 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Ver el documento como una presentación" -#: ../shell/ev-window.c:4143 +#: ../shell/ev-window.c:4149 msgid "_Best Fit" msgstr "Ajuste óp_timo" -#: ../shell/ev-window.c:4144 +#: ../shell/ev-window.c:4150 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Hace que el documento actual llene la ventana" -#: ../shell/ev-window.c:4146 +#: ../shell/ev-window.c:4152 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Ajustar al _ancho de página" -#: ../shell/ev-window.c:4147 +#: ../shell/ev-window.c:4153 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Hace que el documento actual llene la anchura de la ventana" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4154 +#: ../shell/ev-window.c:4160 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir enlace" -#: ../shell/ev-window.c:4156 +#: ../shell/ev-window.c:4162 msgid "_Go To" msgstr "_Ir" -#: ../shell/ev-window.c:4158 +#: ../shell/ev-window.c:4164 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir en una _ventana nueva" -#: ../shell/ev-window.c:4160 +#: ../shell/ev-window.c:4166 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copiar dirección del enlace" -#: ../shell/ev-window.c:4162 +#: ../shell/ev-window.c:4168 msgid "_Save Image As..." msgstr "Guardar imagen _como..." -#: ../shell/ev-window.c:4164 +#: ../shell/ev-window.c:4170 msgid "Copy _Image" msgstr "Copiar _imagen" -#: ../shell/ev-window.c:4203 +#: ../shell/ev-window.c:4209 msgid "Page" msgstr "Página" -#: ../shell/ev-window.c:4204 +#: ../shell/ev-window.c:4210 msgid "Select Page" msgstr "Seleccione la página" -#: ../shell/ev-window.c:4214 +#: ../shell/ev-window.c:4220 msgid "Zoom" msgstr "Ampliar" -#: ../shell/ev-window.c:4216 +#: ../shell/ev-window.c:4222 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Ajustar el nivel de ampliación" -#: ../shell/ev-window.c:4226 +#: ../shell/ev-window.c:4232 msgid "Navigation" msgstr "Navegación" -#: ../shell/ev-window.c:4228 +#: ../shell/ev-window.c:4234 msgid "Back" msgstr "Atrás" -#: ../shell/ev-window.c:4230 +#: ../shell/ev-window.c:4236 msgid "Move across visited pages" msgstr "Moverse a través de las páginas visitadas" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4246 +#: ../shell/ev-window.c:4252 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4251 +#: ../shell/ev-window.c:4257 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4255 +#: ../shell/ev-window.c:4261 msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4259 +#: ../shell/ev-window.c:4265 msgid "Zoom Out" msgstr "Reducir" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4267 +#: ../shell/ev-window.c:4273 msgid "Fit Width" msgstr "Ajustar anchura" -#: ../shell/ev-window.c:4455 +#: ../shell/ev-window.c:4461 msgid "Unable to open external link" msgstr "No se pudo abrir el enlace externo" -#: ../shell/ev-window.c:4457 +#: ../shell/ev-window.c:4463 #, c-format msgid "Invalid URI: “%s”" msgstr "URI no válida: «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:4614 +#: ../shell/ev-window.c:4620 msgid "The image could not be saved." msgstr "La imagen no se pudo guardar." -#: ../shell/ev-window.c:4633 +#: ../shell/ev-window.c:4639 msgid "Save Image" msgstr "Guardar imagen" -#: ../shell/ev-window.c:4688 +#: ../shell/ev-window.c:4694 msgid "Unable to open attachment" msgstr "No se pudo abrir el adjunto" -#: ../shell/ev-window.c:4735 +#: ../shell/ev-window.c:4741 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "El adjunto no se pudo guardar." -#: ../shell/ev-window.c:4759 +#: ../shell/ev-window.c:4765 msgid "Save Attachment" msgstr "Guardar adjuntos" -- cgit v0.9.1