From 1cd8e6328ad42c986f1b10a512e11d86f16a6240 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Theppitak Karoonboonyanan Date: Sat, 05 Aug 2006 05:04:55 +0000 Subject: Updated Thai translation. 2006-08-05 Theppitak Karoonboonyanan * th.po: Updated Thai translation. --- (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b4d6d76..5700f26 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-08-05 Theppitak Karoonboonyanan + + * th.po: Updated Thai translation. + 2006-08-04 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. diff --git a/po/th.po b/po/th.po index 0c2d337..1d62c40 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-30 11:16+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-30 11:23+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-05 12:00+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-05 12:02+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -136,7 +136,7 @@ msgid "Separator" msgstr "เส้นแบ่ง" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3431 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3447 msgid "Best Fit" msgstr "พอดีหน้า" @@ -509,7 +509,7 @@ msgid "C_ase Sensitive" msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่-เ_ล็กตรงกัน" #: ../shell/eggfindbar.c:351 -msgid "Toggle case sensitive help" +msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "สลับการค้นหาโดยตัวพิมพ์ใหญ่-เล็กตรงกัน" #: ../shell/ev-page-action.c:168 @@ -675,40 +675,40 @@ msgstr[1] "พบ %d แห่งในหน้านี้" msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "ยังเหลืออีก %3d%% ในการค้นหา" -#: ../shell/ev-window.c:982 +#: ../shell/ev-window.c:998 msgid "Unable to open document" msgstr "ไม่สามารถเปิดเอกสารได้" -#: ../shell/ev-window.c:1071 +#: ../shell/ev-window.c:1087 msgid "Open Document" msgstr "เปิดเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:1159 +#: ../shell/ev-window.c:1175 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มนี้เป็น “%s” ได้" -#: ../shell/ev-window.c:1178 ../shell/ev-window.c:3785 +#: ../shell/ev-window.c:1194 ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Save a Copy" msgstr "บันทึกสำเนา" -#: ../shell/ev-window.c:1231 +#: ../shell/ev-window.c:1247 msgid "Failed to print document" msgstr "ไม่สามารถพิมพ์เอกสารได้" -#: ../shell/ev-window.c:1345 ../shell/ev-window.c:1520 +#: ../shell/ev-window.c:1361 ../shell/ev-window.c:1536 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "ไม่สนับสนุนการพิมพ์สำหรับเครื่องพิมพ์นี้" -#: ../shell/ev-window.c:1455 ../shell/ev-window.c:1571 +#: ../shell/ev-window.c:1471 ../shell/ev-window.c:1587 msgid "Print" msgstr "พิมพ์" -#: ../shell/ev-window.c:1510 +#: ../shell/ev-window.c:1526 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "ไม่สนับสนุนการสร้าง PDF" -#: ../shell/ev-window.c:1522 +#: ../shell/ev-window.c:1538 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -717,20 +717,20 @@ msgstr "" "คุณได้พยายามพิมพ์โดยเครื่องพิมพ์ที่ใช้ไดรเวอร์ “%s” โปรแกรมนี้ต้องการไดรเวอร์เครื่องพิมพ์แบบ " "PostScript" -#: ../shell/ev-window.c:1580 +#: ../shell/ev-window.c:1596 msgid "Pages" msgstr "หน้า" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1940 ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:1956 ../shell/ev-window.c:3248 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "เลิกแสดงเต็มจอ" -#: ../shell/ev-window.c:2303 +#: ../shell/ev-window.c:2319 msgid "Toolbar Editor" msgstr "แก้ไขแถบเครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:2670 +#: ../shell/ev-window.c:2686 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "" "โปรแกรมดูเอกสาร PostScript และ PDF\n" "อาศัย poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2694 +#: ../shell/ev-window.c:2710 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "" "GNU General Public License ที่เผยแพร่โดยมูลนิธิซอฟต์แวร์เสรี ไม่ว่าจะเป็นสัญญาอนุญาตรุ่นที่ 2 " "หรือรุ่นถัดมา (ตามแต่คุณจะเลือก)\n" -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2714 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "" "_ความเหมาะสมสำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะกิจใดๆ_ กรุณาอ่าน GNU General Public License " "เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติม\n" -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2718 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -772,287 +772,287 @@ msgstr "" "กรุณาติดต่อไปที่ Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, " "Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2726 ../shell/main.c:308 +#: ../shell/ev-window.c:2742 ../shell/main.c:308 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2729 +#: ../shell/ev-window.c:2745 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 ผู้จัดทำ Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2735 +#: ../shell/ev-window.c:2751 msgid "translator-credits" msgstr "" "Isriya Paireepairit \n" "Theppitak Karoonboonyanan " -#: ../shell/ev-window.c:3159 +#: ../shell/ev-window.c:3175 msgid "_File" msgstr "แ_ฟ้ม" -#: ../shell/ev-window.c:3160 +#: ../shell/ev-window.c:3176 msgid "_Edit" msgstr "แ_ก้ไข" -#: ../shell/ev-window.c:3161 +#: ../shell/ev-window.c:3177 msgid "_View" msgstr "_มุมมอง" -#: ../shell/ev-window.c:3162 +#: ../shell/ev-window.c:3178 msgid "_Go" msgstr "_ไป" -#: ../shell/ev-window.c:3163 +#: ../shell/ev-window.c:3179 msgid "_Help" msgstr "_วิธีใช้" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:3166 ../shell/ev-window.c:3323 +#: ../shell/ev-window.c:3182 ../shell/ev-window.c:3339 msgid "_Open..." msgstr "_เปิด..." -#: ../shell/ev-window.c:3167 +#: ../shell/ev-window.c:3183 msgid "Open an existing document" msgstr "เปิดเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:3169 ../shell/ev-window.c:3325 +#: ../shell/ev-window.c:3185 ../shell/ev-window.c:3341 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_บันทึกสำเนา..." -#: ../shell/ev-window.c:3170 +#: ../shell/ev-window.c:3186 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "บันทึกสำเนาของเอกสารปัจจุบัน" -#: ../shell/ev-window.c:3172 +#: ../shell/ev-window.c:3188 msgid "_Print..." msgstr "_พิมพ์..." -#: ../shell/ev-window.c:3173 +#: ../shell/ev-window.c:3189 msgid "Print this document" msgstr "พิมพ์เอกสารนี้" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3191 msgid "P_roperties" msgstr "คุณ_สมบัติ" -#: ../shell/ev-window.c:3183 +#: ../shell/ev-window.c:3199 msgid "Select _All" msgstr "เลือกทั้ง_หมด" -#: ../shell/ev-window.c:3185 +#: ../shell/ev-window.c:3201 msgid "_Find..." msgstr "_หา..." -#: ../shell/ev-window.c:3186 +#: ../shell/ev-window.c:3202 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ค้นหาคำหรือวลีในเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:3188 +#: ../shell/ev-window.c:3204 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ค้นหา_ต่อไป" -#: ../shell/ev-window.c:3190 +#: ../shell/ev-window.c:3206 msgid "Find Pre_vious" msgstr "หา_ก่อนหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:3192 +#: ../shell/ev-window.c:3208 msgid "T_oolbar" msgstr "แถบเ_ครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:3194 +#: ../shell/ev-window.c:3210 msgid "Rotate _Left" msgstr "หมุน_ซ้าย" -#: ../shell/ev-window.c:3196 +#: ../shell/ev-window.c:3212 msgid "Rotate _Right" msgstr "หมุน_ขวา" -#: ../shell/ev-window.c:3201 +#: ../shell/ev-window.c:3217 msgid "Enlarge the document" msgstr "ขยายเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:3204 +#: ../shell/ev-window.c:3220 msgid "Shrink the document" msgstr "ย่อเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:3206 +#: ../shell/ev-window.c:3222 msgid "_Reload" msgstr "_อ่านใหม่" -#: ../shell/ev-window.c:3207 +#: ../shell/ev-window.c:3223 msgid "Reload the document" msgstr "อ่านเอกสารใหม่" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:3211 +#: ../shell/ev-window.c:3227 msgid "_Previous Page" msgstr "หน้า_ก่อน" -#: ../shell/ev-window.c:3212 +#: ../shell/ev-window.c:3228 msgid "Go to the previous page" msgstr "ไปยังหน้าก่อนหน้านี้" -#: ../shell/ev-window.c:3214 +#: ../shell/ev-window.c:3230 msgid "_Next Page" msgstr "หน้าถั_ดไป" -#: ../shell/ev-window.c:3215 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Go to the next page" msgstr "ไปยังหน้าถัดไป" -#: ../shell/ev-window.c:3217 +#: ../shell/ev-window.c:3233 msgid "_First Page" msgstr "หน้าแ_รก" -#: ../shell/ev-window.c:3218 +#: ../shell/ev-window.c:3234 msgid "Go to the first page" msgstr "ไปยังหน้าแรก" -#: ../shell/ev-window.c:3220 +#: ../shell/ev-window.c:3236 msgid "_Last Page" msgstr "หน้าสุด_ท้าย" -#: ../shell/ev-window.c:3221 +#: ../shell/ev-window.c:3237 msgid "Go to the last page" msgstr "ไปยังหน้าสุดท้าย" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:3225 +#: ../shell/ev-window.c:3241 msgid "_Contents" msgstr "เ_นื้อหา" -#: ../shell/ev-window.c:3228 +#: ../shell/ev-window.c:3244 msgid "_About" msgstr "เ_กี่ยวกับ" -#: ../shell/ev-window.c:3233 +#: ../shell/ev-window.c:3249 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "ออกจากการแสดงผลเต็มจอ" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:3284 +#: ../shell/ev-window.c:3300 msgid "_Toolbar" msgstr "แถบเ_ครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:3285 +#: ../shell/ev-window.c:3301 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบเครื่องมือ" -#: ../shell/ev-window.c:3287 +#: ../shell/ev-window.c:3303 msgid "Side _Pane" msgstr "แถบ_ข้าง" -#: ../shell/ev-window.c:3288 +#: ../shell/ev-window.c:3304 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "แสดงหรือซ่อนแถบข้าง" -#: ../shell/ev-window.c:3290 +#: ../shell/ev-window.c:3306 msgid "_Continuous" msgstr "แสดง_หน้าต่อกัน" -#: ../shell/ev-window.c:3291 +#: ../shell/ev-window.c:3307 msgid "Show the entire document" msgstr "แสดงทั้งเอกสาร" -#: ../shell/ev-window.c:3293 +#: ../shell/ev-window.c:3309 msgid "_Dual" msgstr "_หน้าคู่" -#: ../shell/ev-window.c:3294 +#: ../shell/ev-window.c:3310 msgid "Show two pages at once" msgstr "แสดงครั้งละสองหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:3296 +#: ../shell/ev-window.c:3312 msgid "_Fullscreen" msgstr "เต็_มจอ" -#: ../shell/ev-window.c:3297 +#: ../shell/ev-window.c:3313 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "ขยายขนาดหน้าต่างให้เต็มหน้าจอ" -#: ../shell/ev-window.c:3299 +#: ../shell/ev-window.c:3315 msgid "_Presentation" msgstr "นำเ_สนอ" -#: ../shell/ev-window.c:3300 +#: ../shell/ev-window.c:3316 msgid "Run document as a presentation" msgstr "แสดงเอกสารแบบนำเสนอ" -#: ../shell/ev-window.c:3302 +#: ../shell/ev-window.c:3318 msgid "_Best Fit" msgstr "_พอดีหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:3303 +#: ../shell/ev-window.c:3319 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "แสดงเอกสารทั้งหน้าให้พอดีกับหน้าต่าง" -#: ../shell/ev-window.c:3305 +#: ../shell/ev-window.c:3321 msgid "Fit Page _Width" msgstr "เ_ท่าความกว้าง" -#: ../shell/ev-window.c:3306 +#: ../shell/ev-window.c:3322 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "แสดงความกว้างเอกสารให้พอดีกับความกว้างหน้าต่าง" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:3313 +#: ../shell/ev-window.c:3329 msgid "_Open Link" msgstr "_เปิดลิงก์" -#: ../shell/ev-window.c:3315 +#: ../shell/ev-window.c:3331 msgid "_Go To" msgstr "_ไป" -#: ../shell/ev-window.c:3317 +#: ../shell/ev-window.c:3333 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_คัดลอกที่อยู่ลิงก์" -#: ../shell/ev-window.c:3380 +#: ../shell/ev-window.c:3396 msgid "Page" msgstr "หน้า" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3397 msgid "Select Page" msgstr "เลือกหน้า" -#: ../shell/ev-window.c:3393 +#: ../shell/ev-window.c:3409 msgid "Zoom" msgstr "ย่อ-ขยาย" -#: ../shell/ev-window.c:3395 +#: ../shell/ev-window.c:3411 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "ปรับอัตราส่วนย่อ-ขยาย" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3411 +#: ../shell/ev-window.c:3427 msgid "Previous" msgstr "ถอย" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3433 msgid "Next" msgstr "เดินหน้า" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3421 +#: ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Zoom In" msgstr "ขยาย" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3426 +#: ../shell/ev-window.c:3442 msgid "Zoom Out" msgstr "ย่อ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3452 msgid "Fit Width" msgstr "เท่าความกว้าง" -#: ../shell/ev-window.c:3714 +#: ../shell/ev-window.c:3730 msgid "Unable to open attachment" msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มแนบ" -#: ../shell/ev-window.c:3761 +#: ../shell/ev-window.c:3777 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มแนบ" -- cgit v0.9.1