From 30166a6e4b1544bc6fd77efb20bd596901fabe13 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Nylander Date: Mon, 25 Dec 2006 13:04:58 +0000 Subject: Updated Swedish translation. 2006-12-25 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. --- (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b55df0c..312a832 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-12-25 Daniel Nylander + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2006-12-24 Djihed Afifi * ar.po: Updated Arabic Translation. diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 31ee63e..c847aa6 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-10 18:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-11 00:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-25 10:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-25 13:15+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Avskiljare" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 -#: ../shell/ev-window.c:3942 +#: ../shell/ev-window.c:3980 msgid "Best Fit" msgstr "Bästa anpassning" @@ -189,7 +189,7 @@ msgid "400%" msgstr "400%" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 -#: ../shell/ev-window.c:3128 +#: ../shell/ev-window.c:3160 #: ../shell/ev-window-title.c:127 msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentvisare" @@ -283,60 +283,60 @@ msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI-dokumentet har felaktigt format" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:616 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:620 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:619 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:623 msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:719 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:723 msgid "Type 1" msgstr "Typ 1" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:721 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:725 msgid "Type 1C" msgstr "Typ 1C" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:723 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:727 msgid "Type 3" msgstr "Typ 3" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:725 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:729 msgid "TrueType" msgstr "Truetype" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:727 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:731 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Typ 1 (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:729 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:733 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Typ 1C (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:731 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:735 msgid "TrueType (CID)" msgstr "Truetype (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:733 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:737 msgid "Unknown font type" msgstr "Okänd typsnittstyp" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:759 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:763 msgid "No name" msgstr "Inget namn" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:767 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:771 msgid "Embedded subset" msgstr "Inbyggd delmängd" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:769 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:773 msgid "Embedded" msgstr "Inbyggd" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:771 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:775 msgid "Not embedded" msgstr "Inte inbyggd" @@ -381,32 +381,42 @@ msgstr "Okänt fel" msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: ../properties/ev-properties-view.c:176 +#: ../properties/ev-properties-view.c:179 msgid "None" msgstr "Ingen" +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../properties/ev-properties-view.c:260 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + #. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:255 +#: ../properties/ev-properties-view.c:292 #, c-format msgid "%.2f x %.2f in" msgstr "%.2f × %.2f tum" #. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:260 +#: ../properties/ev-properties-view.c:297 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:271 +#: ../properties/ev-properties-view.c:308 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Stående (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:278 +#: ../properties/ev-properties-view.c:315 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Liggande (%s)" @@ -487,47 +497,47 @@ msgstr "10×14" msgid "No document loaded." msgstr "Inget dokument är inläst." -#: ../ps/ps-document.c:590 +#: ../ps/ps-document.c:576 msgid "Broken pipe." msgstr "Brutet rör." -#: ../ps/ps-document.c:774 +#: ../ps/ps-document.c:766 msgid "Interpreter failed." msgstr "Tolk misslyckades." -#: ../ps/ps-document.c:900 +#: ../ps/ps-document.c:892 #, c-format msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" msgstr "Fel vid uppackning av filen \"%s\":\n" -#: ../ps/ps-document.c:960 +#: ../ps/ps-document.c:952 #, c-format msgid "Cannot open file “%s”.\n" msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\".\n" -#: ../ps/ps-document.c:965 +#: ../ps/ps-document.c:957 msgid "File is not readable." msgstr "Filen är inte läsbar." -#: ../ps/ps-document.c:985 +#: ../ps/ps-document.c:977 msgid "Document loaded." msgstr "Dokument inläst." -#: ../ps/ps-document.c:1082 +#: ../ps/ps-document.c:1083 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" msgstr "Misslyckades att läsa in dokumentet \"%s\". Ghostscript-tolkaren hittades inte i sökvägen" -#: ../ps/ps-document.c:1094 +#: ../ps/ps-document.c:1095 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "Misslyckades med att läsa in dokumentet \"%s\"" -#: ../ps/ps-document.c:1270 +#: ../ps/ps-document.c:1271 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Inkapslad Postscript" -#: ../ps/ps-document.c:1271 +#: ../ps/ps-document.c:1272 msgid "PostScript" msgstr "Postscript" @@ -591,14 +601,14 @@ msgstr "_Gör skillnad på gemener/VERSALER" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Växla skiftlägeskänslig sökning" -#: ../shell/ev-page-action.c:76 +#: ../shell/ev-page-action.c:77 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d av %d)" # Borde buggrapporteras. # -#: ../shell/ev-page-action.c:78 +#: ../shell/ev-page-action.c:79 #, c-format msgid "of %d" msgstr "av %d" @@ -659,7 +669,7 @@ msgid "Attachments" msgstr "Bilagor" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 -#: ../shell/ev-view.c:2327 +#: ../shell/ev-view.c:2609 msgid "Loading..." msgstr "Läser in..." @@ -695,134 +705,138 @@ msgstr "Rulla vy ned" msgid "Document View" msgstr "Dokumentvy" -#: ../shell/ev-view.c:1385 +#: ../shell/ev-view.c:1386 msgid "Go to first page" msgstr "Gå till första sidan" -#: ../shell/ev-view.c:1387 +#: ../shell/ev-view.c:1388 msgid "Go to previous page" msgstr "Gå till föregående sida" -#: ../shell/ev-view.c:1389 +#: ../shell/ev-view.c:1390 msgid "Go to next page" msgstr "Gå till nästa sida" -#: ../shell/ev-view.c:1391 +#: ../shell/ev-view.c:1392 msgid "Go to last page" msgstr "Gå till sista sidan" -#: ../shell/ev-view.c:1393 +#: ../shell/ev-view.c:1394 msgid "Go to page" msgstr "Gå till sidan" -#: ../shell/ev-view.c:1395 +#: ../shell/ev-view.c:1396 msgid "Find" msgstr "Sök" -#: ../shell/ev-view.c:1422 +#: ../shell/ev-view.c:1423 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Gå till sida %s" -#: ../shell/ev-view.c:1427 +#: ../shell/ev-view.c:1428 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Gå till %s i filen \"%s\"" -#: ../shell/ev-view.c:1430 +#: ../shell/ev-view.c:1431 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Gå till filen \"%s\"" -#: ../shell/ev-view.c:1439 +#: ../shell/ev-view.c:1440 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Starta %s" -#: ../shell/ev-view.c:1796 -msgid "End of presentation, press Escape to exit." -msgstr "Slut på presentationen, tryck Escape för att avsluta." +#: ../shell/ev-view.c:1797 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "Slut på presentationen. Tryck Escape för att avsluta." + +#: ../shell/ev-view.c:2329 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Gå till sidan:" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3535 +#: ../shell/ev-view.c:3838 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d hittades på denna sida" msgstr[1] "%d hittades på denna sida" -#: ../shell/ev-view.c:3544 +#: ../shell/ev-view.c:3847 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% återstår att söka igenom" -#: ../shell/ev-window.c:1124 +#: ../shell/ev-window.c:1151 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan inte öppna dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1218 +#: ../shell/ev-window.c:1245 msgid "Open Document" msgstr "Öppna dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1273 +#: ../shell/ev-window.c:1300 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Kunde inte skapa symboliska länken \"%s\": %s" -#: ../shell/ev-window.c:1298 +#: ../shell/ev-window.c:1325 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Kan inte öppna en kopia." -#: ../shell/ev-window.c:1572 +#: ../shell/ev-window.c:1599 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Filen kunde inte sparas som \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:1591 -#: ../shell/ev-window.c:4323 +#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:4354 msgid "Save a Copy" msgstr "Spara en kopia" -#: ../shell/ev-window.c:1672 +#: ../shell/ev-window.c:1699 msgid "Failed to print document" msgstr "Misslyckades med att skriva ut dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1773 -#: ../shell/ev-window.c:1958 +#: ../shell/ev-window.c:1800 +#: ../shell/ev-window.c:1985 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Utskrift stöds inte på denna skrivare." -#: ../shell/ev-window.c:1883 -#: ../shell/ev-window.c:2009 +#: ../shell/ev-window.c:1910 +#: ../shell/ev-window.c:2036 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../shell/ev-window.c:1948 +#: ../shell/ev-window.c:1975 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "Generering av PDF stöds inte" -#: ../shell/ev-window.c:1960 +#: ../shell/ev-window.c:1987 #, c-format msgid "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program requires a PostScript printer driver." msgstr "Du försökte skriva ut till en skrivare med hjälp av \"%s\"-drivrutinen. Detta program kräver en Postscript-skrivardrivrutin." -#: ../shell/ev-window.c:2018 +#: ../shell/ev-window.c:2045 msgid "Pages" msgstr "Sidor" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:2383 -#: ../shell/ev-window.c:3730 +#: ../shell/ev-window.c:2412 +#: ../shell/ev-window.c:3768 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Lämna helskärmsläget" -#: ../shell/ev-window.c:2752 +#: ../shell/ev-window.c:2781 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Verktygsradsredigerare" -#: ../shell/ev-window.c:3124 +#: ../shell/ev-window.c:3156 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -831,28 +845,28 @@ msgstr "" "Dokumentvisare.\n" "Använder poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3152 +#: ../shell/ev-window.c:3184 msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" msgstr "Evince är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3156 +#: ../shell/ev-window.c:3188 msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" msgstr "Evince distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3160 +#: ../shell/ev-window.c:3192 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Evince. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3184 +#: ../shell/ev-window.c:3216 #: ../shell/main.c:340 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3187 +#: ../shell/ev-window.c:3219 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Författarna av Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3193 +#: ../shell/ev-window.c:3225 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Nylander\n" @@ -861,308 +875,309 @@ msgstr "" "Skicka synpunkter på översättningen till\n" "tp-sv@listor.tp-sv.se" -#: ../shell/ev-window.c:3651 +#: ../shell/ev-window.c:3685 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" -#: ../shell/ev-window.c:3652 +#: ../shell/ev-window.c:3686 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" -#: ../shell/ev-window.c:3653 +#: ../shell/ev-window.c:3687 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: ../shell/ev-window.c:3654 +#: ../shell/ev-window.c:3688 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: ../shell/ev-window.c:3655 +#: ../shell/ev-window.c:3689 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:3658 -#: ../shell/ev-window.c:3823 +#: ../shell/ev-window.c:3692 +#: ../shell/ev-window.c:3861 msgid "_Open..." msgstr "_Öppna..." -#: ../shell/ev-window.c:3659 +#: ../shell/ev-window.c:3693 msgid "Open an existing document" msgstr "Öppna ett befintligt dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3661 +#: ../shell/ev-window.c:3695 msgid "Open a _Copy" msgstr "Öppna en _kopia" -#: ../shell/ev-window.c:3662 +#: ../shell/ev-window.c:3696 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Öppna en kopia av aktuellt dokument i ett nytt fönster" -#: ../shell/ev-window.c:3664 -#: ../shell/ev-window.c:3825 +#: ../shell/ev-window.c:3698 +#: ../shell/ev-window.c:3863 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Spara en kopia..." -#: ../shell/ev-window.c:3665 +#: ../shell/ev-window.c:3699 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Spara en kopia av aktuellt dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3667 +#: ../shell/ev-window.c:3701 msgid "Print Set_up..." msgstr "Utskriftsinställnin_gar..." -#: ../shell/ev-window.c:3668 +#: ../shell/ev-window.c:3702 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Konfigurera sidinställningar för utskrift" -#: ../shell/ev-window.c:3670 +#: ../shell/ev-window.c:3704 msgid "_Print..." msgstr "Skriv _ut..." -#: ../shell/ev-window.c:3671 +#: ../shell/ev-window.c:3705 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut detta dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3673 +#: ../shell/ev-window.c:3707 msgid "P_roperties" msgstr "_Egenskaper" -#: ../shell/ev-window.c:3681 +#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3718 msgid "Select _All" msgstr "Markera _allt" -#: ../shell/ev-window.c:3683 +#: ../shell/ev-window.c:3721 msgid "_Find..." msgstr "_Sök..." -#: ../shell/ev-window.c:3684 +#: ../shell/ev-window.c:3722 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:3686 +#: ../shell/ev-window.c:3724 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Sök _nästa" -#: ../shell/ev-window.c:3688 +#: ../shell/ev-window.c:3726 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Sök _föregående" -#: ../shell/ev-window.c:3690 +#: ../shell/ev-window.c:3728 msgid "T_oolbar" msgstr "_Verktygsrad" -#: ../shell/ev-window.c:3692 +#: ../shell/ev-window.c:3730 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotera _vänster" -#: ../shell/ev-window.c:3694 +#: ../shell/ev-window.c:3732 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotera _höger" -#: ../shell/ev-window.c:3699 +#: ../shell/ev-window.c:3737 msgid "Enlarge the document" msgstr "Förstora dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:3702 +#: ../shell/ev-window.c:3740 msgid "Shrink the document" msgstr "Krymp dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:3704 +#: ../shell/ev-window.c:3742 msgid "_Reload" msgstr "_Läs om" -#: ../shell/ev-window.c:3705 +#: ../shell/ev-window.c:3743 msgid "Reload the document" msgstr "Läs om dokumentet" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:3709 +#: ../shell/ev-window.c:3747 msgid "_Previous Page" msgstr "_Föregående sida" -#: ../shell/ev-window.c:3710 +#: ../shell/ev-window.c:3748 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå till föregående sida" -#: ../shell/ev-window.c:3712 +#: ../shell/ev-window.c:3750 msgid "_Next Page" msgstr "_Nästa sida" -#: ../shell/ev-window.c:3713 +#: ../shell/ev-window.c:3751 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå till nästa sida" -#: ../shell/ev-window.c:3715 +#: ../shell/ev-window.c:3753 msgid "_First Page" msgstr "_Första sidan" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3754 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå till första sidan" -#: ../shell/ev-window.c:3718 +#: ../shell/ev-window.c:3756 msgid "_Last Page" msgstr "_Sista sidan" -#: ../shell/ev-window.c:3719 +#: ../shell/ev-window.c:3757 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå till sista sidan" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:3723 +#: ../shell/ev-window.c:3761 msgid "_Contents" msgstr "_Innehåll" -#: ../shell/ev-window.c:3726 +#: ../shell/ev-window.c:3764 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../shell/ev-window.c:3731 +#: ../shell/ev-window.c:3769 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Lämna helskärmsläget" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:3782 +#: ../shell/ev-window.c:3820 msgid "_Toolbar" msgstr "_Verktygsrad" -#: ../shell/ev-window.c:3783 +#: ../shell/ev-window.c:3821 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Visa eller dölj verktygsraden" -#: ../shell/ev-window.c:3785 +#: ../shell/ev-window.c:3823 msgid "Side _Pane" msgstr "Sido_panel" -#: ../shell/ev-window.c:3786 +#: ../shell/ev-window.c:3824 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Visa eller dölj sidopanelen" -#: ../shell/ev-window.c:3788 +#: ../shell/ev-window.c:3826 msgid "_Continuous" msgstr "_Sammanhängande" -#: ../shell/ev-window.c:3789 +#: ../shell/ev-window.c:3827 msgid "Show the entire document" msgstr "Visa hela dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:3791 +#: ../shell/ev-window.c:3829 msgid "_Dual" msgstr "_Dubbel" -#: ../shell/ev-window.c:3792 +#: ../shell/ev-window.c:3830 msgid "Show two pages at once" msgstr "Visa två sidor på en gång" -#: ../shell/ev-window.c:3794 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Helskärm" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3833 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expandera fönstret så att det fyller skärmen" -#: ../shell/ev-window.c:3797 +#: ../shell/ev-window.c:3835 msgid "_Presentation" msgstr "_Presentation" -#: ../shell/ev-window.c:3798 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Kör dokumentet som en presentation" -#: ../shell/ev-window.c:3800 +#: ../shell/ev-window.c:3838 msgid "_Best Fit" msgstr "_Bästa anpassning" -#: ../shell/ev-window.c:3801 +#: ../shell/ev-window.c:3839 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller fönstret" -#: ../shell/ev-window.c:3803 +#: ../shell/ev-window.c:3841 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Anpassa till sid_bredd" -#: ../shell/ev-window.c:3804 +#: ../shell/ev-window.c:3842 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller bredden på fönstret" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:3811 +#: ../shell/ev-window.c:3849 msgid "_Open Link" msgstr "_Öppna länk" -#: ../shell/ev-window.c:3813 +#: ../shell/ev-window.c:3851 msgid "_Go To" msgstr "_Gå till" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3853 msgid "Open in New _Window" msgstr "Öppna i nytt _fönster" -#: ../shell/ev-window.c:3817 +#: ../shell/ev-window.c:3855 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiera länkadress" -#: ../shell/ev-window.c:3882 +#: ../shell/ev-window.c:3920 msgid "Page" msgstr "Sida" -#: ../shell/ev-window.c:3883 +#: ../shell/ev-window.c:3921 msgid "Select Page" msgstr "Välj sida" -#: ../shell/ev-window.c:3895 +#: ../shell/ev-window.c:3933 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" -#: ../shell/ev-window.c:3897 +#: ../shell/ev-window.c:3935 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Justera zoomnivån" -#: ../shell/ev-window.c:3907 +#: ../shell/ev-window.c:3945 msgid "Navigation" msgstr "Navigering" -#: ../shell/ev-window.c:3909 +#: ../shell/ev-window.c:3947 msgid "Back" msgstr "Bakåt" # Denna måste testas -#: ../shell/ev-window.c:3911 +#: ../shell/ev-window.c:3949 msgid "Move across visited pages" -msgstr "" +msgstr "Flytta mellan besökta sidor" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3925 +#: ../shell/ev-window.c:3963 msgid "Previous" msgstr "Föregående" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3930 +#: ../shell/ev-window.c:3968 msgid "Next" msgstr "Nästa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3934 +#: ../shell/ev-window.c:3972 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma in" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3938 +#: ../shell/ev-window.c:3976 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma ut" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3946 +#: ../shell/ev-window.c:3984 msgid "Fit Width" msgstr "Anpassa till bredd" -#: ../shell/ev-window.c:4252 +#: ../shell/ev-window.c:4283 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Kunde inte öppna bilagan" -#: ../shell/ev-window.c:4299 +#: ../shell/ev-window.c:4330 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Bilagan kunde inte sparas." -- cgit v0.9.1