From 306c4d708e52c1f675c00e9837319c1f48b394c1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Djihed Afifi Date: Mon, 15 Jan 2007 14:22:14 +0000 Subject: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. svn path=/trunk/; revision=2225 --- (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 73c5372..2218c5a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-01-15 Djihed Afifi + + * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. + 2007-01-14 Jovan Naumovski * mk.po: Updated Macedonian translation. diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 36a2799..4f7e822 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD.ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-13 05:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-15 14:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-10 06:50+0100\n" "Last-Translator: Djihed Afifi \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "مستندات PostScript" msgid "PDF Documents" msgstr "مستند PDF" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:409 ../shell/ev-window.c:4352 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:409 ../shell/ev-window.c:4389 msgid "Images" msgstr "صور" @@ -765,7 +765,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "يعمل في نمط العرض التقديمي" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4012 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4049 msgid "Best Fit" msgstr "أفضل ملائمة" @@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3181 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3218 #: ../shell/ev-window-title.c:127 msgid "Document Viewer" msgstr "عارض المستندات" @@ -1193,32 +1193,37 @@ msgstr "تعذر إنشاء الرابط الرمزي “%s”: %s" msgid "Cannot open a copy." msgstr "لا يمكن فتح نسخة." -#: ../shell/ev-window.c:1599 +#: ../shell/ev-window.c:1606 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "تعذر إنشاء الرابط الرمزي “%s”: %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1633 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "تعذر حفظ الملف باسم \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:1618 +#: ../shell/ev-window.c:1655 msgid "Save a Copy" msgstr "احفظ نسخة" -#: ../shell/ev-window.c:1699 +#: ../shell/ev-window.c:1736 msgid "Failed to print document" msgstr "تعذر طبع المستند" -#: ../shell/ev-window.c:1818 ../shell/ev-window.c:2003 +#: ../shell/ev-window.c:1855 ../shell/ev-window.c:2040 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "لا يمكن الطباعة من خلال هذه الطابعة" -#: ../shell/ev-window.c:1928 ../shell/ev-window.c:2054 +#: ../shell/ev-window.c:1965 ../shell/ev-window.c:2091 msgid "Print" msgstr "اطبع" -#: ../shell/ev-window.c:1993 +#: ../shell/ev-window.c:2030 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "توليد PDF غير مدعوم" -#: ../shell/ev-window.c:2005 +#: ../shell/ev-window.c:2042 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -1227,20 +1232,20 @@ msgstr "" "محاولة طباعة باستخدام مشغّل الطابعة \"%s\". هذه الطابعة تحتاج إلى مشغّل طابعة " "من نوع PostScript" -#: ../shell/ev-window.c:2063 +#: ../shell/ev-window.c:2100 msgid "Pages" msgstr "صفحات" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:2430 ../shell/ev-window.c:3826 +#: ../shell/ev-window.c:2467 ../shell/ev-window.c:3863 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "غادِر نمط ملئ الشاشة" -#: ../shell/ev-window.c:2802 +#: ../shell/ev-window.c:2839 msgid "Toolbar Editor" msgstr "محرر شريط الأدوات" -#: ../shell/ev-window.c:3177 +#: ../shell/ev-window.c:3214 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -1249,7 +1254,7 @@ msgstr "" "عارض المستندات.\n" "باستخدام poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3205 +#: ../shell/ev-window.c:3242 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1260,7 +1265,7 @@ msgstr "" "والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء كانت الإصدارة 2 للرخصة أو أي إصدارة " "بعدها حسب الرغبة. \n" -#: ../shell/ev-window.c:3209 +#: ../shell/ev-window.c:3246 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1271,7 +1276,7 @@ msgstr "" "أيضشمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنم " "مراجعة الرخصة العامة لجنو لمزيد من التفاصيل. \n" -#: ../shell/ev-window.c:3213 +#: ../shell/ev-window.c:3250 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -1281,339 +1286,339 @@ msgstr "" "استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3237 ../shell/main.c:284 +#: ../shell/ev-window.c:3274 ../shell/main.c:284 msgid "Evince" msgstr "جلاء" -#: ../shell/ev-window.c:3240 +#: ../shell/ev-window.c:3277 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 مؤلفي برنامج جلاء" -#: ../shell/ev-window.c:3246 +#: ../shell/ev-window.c:3283 msgid "translator-credits" msgstr "" "فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n" "يوسف رفـه\t" -#: ../shell/ev-window.c:3743 +#: ../shell/ev-window.c:3780 msgid "_File" msgstr "_ملف" -#: ../shell/ev-window.c:3744 +#: ../shell/ev-window.c:3781 msgid "_Edit" msgstr "_حرّر" -#: ../shell/ev-window.c:3745 +#: ../shell/ev-window.c:3782 msgid "_View" msgstr "ا_عرض" -#: ../shell/ev-window.c:3746 +#: ../shell/ev-window.c:3783 msgid "_Go" msgstr "ا_ذهب" -#: ../shell/ev-window.c:3747 +#: ../shell/ev-window.c:3784 msgid "_Help" msgstr "_مساعدة" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:3750 ../shell/ev-window.c:3922 +#: ../shell/ev-window.c:3787 ../shell/ev-window.c:3959 msgid "_Open..." msgstr "ا_فتح..." -#: ../shell/ev-window.c:3751 +#: ../shell/ev-window.c:3788 msgid "Open an existing document" msgstr "افتح مستند موجود" -#: ../shell/ev-window.c:3753 +#: ../shell/ev-window.c:3790 msgid "Open a _Copy" msgstr "افتح _نسخة" -#: ../shell/ev-window.c:3754 +#: ../shell/ev-window.c:3791 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "افتح نسخة من المستند الحالي في نافذة جديدة" -#: ../shell/ev-window.c:3756 ../shell/ev-window.c:3924 +#: ../shell/ev-window.c:3793 ../shell/ev-window.c:3961 msgid "_Save a Copy..." msgstr "ا_حفظ نسخة..." -#: ../shell/ev-window.c:3757 +#: ../shell/ev-window.c:3794 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "احفظ نسخة من المستند الحالي" -#: ../shell/ev-window.c:3759 +#: ../shell/ev-window.c:3796 msgid "Print Set_up..." msgstr "إ_عداد الطباعة..." -#: ../shell/ev-window.c:3760 +#: ../shell/ev-window.c:3797 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "ضبط إعدادات طباعة الصفحة" -#: ../shell/ev-window.c:3762 +#: ../shell/ev-window.c:3799 msgid "_Print..." msgstr "ا_طبع..." -#: ../shell/ev-window.c:3763 +#: ../shell/ev-window.c:3800 msgid "Print this document" msgstr "اطبع هذا المستند" -#: ../shell/ev-window.c:3765 +#: ../shell/ev-window.c:3802 msgid "P_roperties" msgstr "خ_صائص" -#: ../shell/ev-window.c:3774 ../shell/ev-window.c:3776 +#: ../shell/ev-window.c:3811 ../shell/ev-window.c:3813 msgid "Select _All" msgstr "اختر _الكل" -#: ../shell/ev-window.c:3779 +#: ../shell/ev-window.c:3816 msgid "_Find..." msgstr "_جد..." -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:3817 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "جِد كلمة أو عبارة في المستند" -#: ../shell/ev-window.c:3782 +#: ../shell/ev-window.c:3819 msgid "Find Ne_xt" msgstr "إيجاد ال_تالي" -#: ../shell/ev-window.c:3784 +#: ../shell/ev-window.c:3821 msgid "Find Pre_vious" msgstr "إيجاد ال_سابق" -#: ../shell/ev-window.c:3786 +#: ../shell/ev-window.c:3823 msgid "T_oolbar" msgstr "ش_ريط الأدوات" -#: ../shell/ev-window.c:3788 +#: ../shell/ev-window.c:3825 msgid "Rotate _Left" msgstr "استدر ي_ساراً" -#: ../shell/ev-window.c:3790 +#: ../shell/ev-window.c:3827 msgid "Rotate _Right" msgstr "استدر ي_ميناَ" -#: ../shell/ev-window.c:3795 +#: ../shell/ev-window.c:3832 msgid "Enlarge the document" msgstr "كبّر المستند" -#: ../shell/ev-window.c:3798 +#: ../shell/ev-window.c:3835 msgid "Shrink the document" msgstr "صغّر المستند" -#: ../shell/ev-window.c:3800 +#: ../shell/ev-window.c:3837 msgid "_Reload" msgstr "أ_عد التحميل" -#: ../shell/ev-window.c:3801 +#: ../shell/ev-window.c:3838 msgid "Reload the document" msgstr "أعد تحميل المستند" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:3805 +#: ../shell/ev-window.c:3842 msgid "_Previous Page" msgstr "الصفحة ال_سابقة" -#: ../shell/ev-window.c:3806 +#: ../shell/ev-window.c:3843 msgid "Go to the previous page" msgstr "اذهب إلى الصفحة السابقة" -#: ../shell/ev-window.c:3808 +#: ../shell/ev-window.c:3845 msgid "_Next Page" msgstr "الصفحة ال_تالية" -#: ../shell/ev-window.c:3809 +#: ../shell/ev-window.c:3846 msgid "Go to the next page" msgstr "اذهب إلى الصفحة التالية" -#: ../shell/ev-window.c:3811 +#: ../shell/ev-window.c:3848 msgid "_First Page" msgstr "الصفحة الأ_ولى" -#: ../shell/ev-window.c:3812 +#: ../shell/ev-window.c:3849 msgid "Go to the first page" msgstr "اذهب إلى الصفحة الأولى" -#: ../shell/ev-window.c:3814 +#: ../shell/ev-window.c:3851 msgid "_Last Page" msgstr "الصفحة الأ_خيرة" -#: ../shell/ev-window.c:3815 +#: ../shell/ev-window.c:3852 msgid "Go to the last page" msgstr "اذهب إلى الصفحة الأخيرة" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:3819 +#: ../shell/ev-window.c:3856 msgid "_Contents" msgstr "الم_حتويات" -#: ../shell/ev-window.c:3822 +#: ../shell/ev-window.c:3859 msgid "_About" msgstr "_حوْل" -#: ../shell/ev-window.c:3827 +#: ../shell/ev-window.c:3864 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "غادِر نمط ملأ الشاشة" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:3878 +#: ../shell/ev-window.c:3915 msgid "_Toolbar" msgstr "_شريط الأدوات" -#: ../shell/ev-window.c:3879 +#: ../shell/ev-window.c:3916 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "اعرض أو إخفي شريط الأدوات" -#: ../shell/ev-window.c:3881 +#: ../shell/ev-window.c:3918 msgid "Side _Pane" msgstr "ال_لوحة الجانبية" -#: ../shell/ev-window.c:3882 +#: ../shell/ev-window.c:3919 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "اعرض أو إخفي اللوحة الجانبية" -#: ../shell/ev-window.c:3884 +#: ../shell/ev-window.c:3921 msgid "_Continuous" msgstr "م_ستمر" -#: ../shell/ev-window.c:3885 +#: ../shell/ev-window.c:3922 msgid "Show the entire document" msgstr "اعرض كامل المستند" -#: ../shell/ev-window.c:3887 +#: ../shell/ev-window.c:3924 msgid "_Dual" msgstr "_مزدوج" -#: ../shell/ev-window.c:3888 +#: ../shell/ev-window.c:3925 msgid "Show two pages at once" msgstr "اعرض صفحتين في كل مرة" -#: ../shell/ev-window.c:3890 +#: ../shell/ev-window.c:3927 msgid "_Fullscreen" msgstr "_ملء الشاشة" -#: ../shell/ev-window.c:3891 +#: ../shell/ev-window.c:3928 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "مدّد النافذة لملئ الشاشة" -#: ../shell/ev-window.c:3893 +#: ../shell/ev-window.c:3930 msgid "_Presentation" msgstr "_عرض تقديمي" -#: ../shell/ev-window.c:3894 +#: ../shell/ev-window.c:3931 msgid "Run document as a presentation" msgstr "شغّل المستند كعرض تقديمي" -#: ../shell/ev-window.c:3896 +#: ../shell/ev-window.c:3933 msgid "_Best Fit" msgstr "أ_فضل ملائمة" -#: ../shell/ev-window.c:3897 +#: ../shell/ev-window.c:3934 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "إجعل المستند الحالي يملأ النافذة" -#: ../shell/ev-window.c:3899 +#: ../shell/ev-window.c:3936 msgid "Fit Page _Width" msgstr "لائم عر_ض الصفحة" -#: ../shell/ev-window.c:3900 +#: ../shell/ev-window.c:3937 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "إجعل المستند الحالي يملأ النافذة بالعرض" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:3907 +#: ../shell/ev-window.c:3944 msgid "_Open Link" msgstr "ا_فتح الرابط" -#: ../shell/ev-window.c:3909 +#: ../shell/ev-window.c:3946 msgid "_Go To" msgstr "ا_ذهب إلى" -#: ../shell/ev-window.c:3911 +#: ../shell/ev-window.c:3948 msgid "Open in New _Window" msgstr "افتح فى نافذة _جديدة" -#: ../shell/ev-window.c:3913 +#: ../shell/ev-window.c:3950 msgid "_Copy Link Address" msgstr "ا_نسخ عنوان الرابط" -#: ../shell/ev-window.c:3915 +#: ../shell/ev-window.c:3952 msgid "_Save Image As..." msgstr "ا_حفظ الصورة كـ..." -#: ../shell/ev-window.c:3917 +#: ../shell/ev-window.c:3954 msgid "Copy _Image" msgstr "نسخ ال_صورة" -#: ../shell/ev-window.c:3952 +#: ../shell/ev-window.c:3989 msgid "Page" msgstr "صفحة" -#: ../shell/ev-window.c:3953 +#: ../shell/ev-window.c:3990 msgid "Select Page" msgstr "اختر الصفحة" -#: ../shell/ev-window.c:3965 +#: ../shell/ev-window.c:4002 msgid "Zoom" msgstr "تكبير" -#: ../shell/ev-window.c:3967 +#: ../shell/ev-window.c:4004 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "عدّل مستوى التكبير" -#: ../shell/ev-window.c:3977 +#: ../shell/ev-window.c:4014 msgid "Navigation" msgstr "إبحار" -#: ../shell/ev-window.c:3979 +#: ../shell/ev-window.c:4016 msgid "Back" msgstr "إلى الخلف" -#: ../shell/ev-window.c:3981 +#: ../shell/ev-window.c:4018 msgid "Move across visited pages" msgstr "انتقل عبر الصفحات المُزارة" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3995 +#: ../shell/ev-window.c:4032 msgid "Previous" msgstr "السابق" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4000 +#: ../shell/ev-window.c:4037 msgid "Next" msgstr "التالي" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4004 +#: ../shell/ev-window.c:4041 msgid "Zoom In" msgstr "تكبير" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4008 +#: ../shell/ev-window.c:4045 msgid "Zoom Out" msgstr "تصغير" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4016 +#: ../shell/ev-window.c:4053 msgid "Fit Width" msgstr "لائم العرض" -#: ../shell/ev-window.c:4321 +#: ../shell/ev-window.c:4358 msgid "The image could not be saved." msgstr "تعذر حفظ الصورة." -#: ../shell/ev-window.c:4340 +#: ../shell/ev-window.c:4377 msgid "Save Image" msgstr "احفظ الصورة" -#: ../shell/ev-window.c:4395 +#: ../shell/ev-window.c:4432 msgid "Unable to open attachment" msgstr "تعذر فتح المرفقات" -#: ../shell/ev-window.c:4442 +#: ../shell/ev-window.c:4479 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "تعذر حفظ المرفقات." -#: ../shell/ev-window.c:4466 +#: ../shell/ev-window.c:4503 msgid "Save Attachment" msgstr "احفظ الملف المرفق" -- cgit v0.9.1