From 36efc2cd00c4128da31126b159c63c72e410e7d2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sweta Kothari Date: Thu, 19 Feb 2009 06:38:25 +0000 Subject: Committed Translation by Sweta Kothari svn path=/trunk/; revision=3488 --- (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 7aa7fd9..0f6985d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-02-19 Sweta Kothari + + * gu.po: Committed Gujarati Translation. + 2009-02-18 Claude Paroz * fr.po: Updated French translation. diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index 1817616..8db9588 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -1,13 +1,13 @@ # translation of evince.HEAD.gu.po to Gujarati # Ankit Patel , 2005, 2006. # Ankit Patel , 2007, 2008. -# Sweta Kothari , 2008. +# Sweta Kothari , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD.gu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-01 20:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-18 17:32+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-15 13:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-19 12:07+0530\n" "Last-Translator: Sweta Kothari \n" "Language-Team: Gujarati\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,12 +40,27 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:169 +#: ../backend/comics/comics-document.c:131 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:281 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "અજ્ઞાત MIME પ્રકાર" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:165 #, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "કોમિક બુક MIME પ્રકાર નથી: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:186 msgid "File corrupted." msgstr "ફાઈલ બગડી ગયેલ છે." -#: ../backend/comics/comics-document.c:203 +#: ../backend/comics/comics-document.c:198 +#| msgid "No images found in archive %s" +msgid "No files in archive." +msgstr "પેટીમાં ફાઇલો નથી." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:230 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "પેટી %s માં કોઈ ચિત્રો મળ્યા નહિં" @@ -54,10 +69,17 @@ msgstr "પેટી %s માં કોઈ ચિત્રો મળ્યા msgid "Comic Books" msgstr "વાર્તાની પુસ્તકો" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 -#, c-format +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174 +#| msgid "DVI document has incorrect format" +msgid "DJVU document has incorrect format" +msgstr "DJVU દસ્તાવેજનું બંધારણ અયોગ્ય છે" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251 +#| msgid "" +#| "The document is composed by several files. One or more of such files " +#| "cannot be accessed." msgid "" -"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"The document is composed of several files. One or more of such files cannot " "be accessed." msgstr "" "દસ્તાવેજ ઘણીબધી ફાઈલોથી બનાવવામાં આવેલ છે. આવી ફાઈલોમાંની એક અથવા વધુ વાપરી શકાશે " @@ -67,13 +89,7 @@ msgstr "" msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu દસ્તાવેજો" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94 -#, c-format -msgid "File not available" -msgstr "ફાઈલ ઉપલબ્ધ નથી" - -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109 -#, c-format +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI દસ્તાવેજનું બંધારણ અયોગ્ય છે" @@ -82,60 +98,60 @@ msgid "DVI Documents" msgstr "DVI દસ્તાવેજો" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:700 msgid "Yes" msgstr "હા" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:703 msgid "No" msgstr "ના" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 msgid "Type 1" msgstr "પ્રકાર ૧" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 msgid "Type 1C" msgstr "પ્રકાર 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781 msgid "Type 3" msgstr "પ્રકાર ૩" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "પ્રકાર 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "પ્રકાર 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 msgid "Unknown font type" msgstr "અજ્ઞાત ફોન્ટ પ્રકાર" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 msgid "No name" msgstr "નામવિહીન" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:825 msgid "Embedded subset" msgstr "જડિત ઉપસમૂહ" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 msgid "Embedded" msgstr "જડિત" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829 msgid "Not embedded" msgstr "જડિત નથી" @@ -143,13 +159,7 @@ msgstr "જડિત નથી" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF દસ્તાવેજો" -#: ../backend/impress/impress-document.c:297 -#, c-format -msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "દૂરસ્થ ફાઈલો આધારભૂત નથી" - -#: ../backend/impress/impress-document.c:308 -#, c-format +#: ../backend/impress/impress-document.c:303 msgid "Invalid document" msgstr "અયોગ્ય દસ્તાવેજ" @@ -210,37 +220,31 @@ msgstr "દસ્તાવેજ “%s” સંગ્રહવામાં ન msgid "PostScript Documents" msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ દસ્તાવેજો" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "જોડાણ “%s” સંગ્રહી શક્યા નહિં: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:360 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "જોડાણ “%s” ખોલી શક્યા નહિં: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:393 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "જોડાણ “%s” ખોલી શક્યા નહિં" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:181 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 -#, c-format -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "અજ્ઞાત MIME પ્રકાર" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:201 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "ફાઇલ પ્રકાર %s (%s) આધારભૂત નથી" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:353 msgid "All Documents" msgstr "બધા દસ્તાવેજો" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:385 msgid "All Files" msgstr "બધી ફાઈલો" @@ -265,7 +269,7 @@ msgid "_Domain:" msgstr "ડોમેઇન (_D):" #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 -#: ../data/evince-password.glade.h:4 +#: ../shell/ev-password-view.c:332 msgid "_Password:" msgstr "પાસવર્ડ (_P):" @@ -281,67 +285,69 @@ msgstr "તમે બહાર ના નીકળો ત્યાં સુધ msgid "_Remember forever" msgstr "હંમેશ માટે યાદ રાખો (_R)" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:139 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "ફાઇલ એ યોગ્ય .desktop ફાઇલ નથી" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:161 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "ડેસ્કટોપ ફાઇલ આવૃત્તિ '%s' ઓળખાયેલ નથી" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:872 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s શરૂ થઇ ગયુ છે" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1006 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "કાર્યક્રમ એ આદેશ લીટી પર દસ્તાવેજો ને સ્વીકારતુ નથી" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1074 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "લોન્ચ વિકલ્પ ઓળખાયેલ નથી: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1276 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr " 'Type=Link' ડેસ્કટોપ નોંધણીને URIs દસ્તાવેજ ને પસાર કરી શકતુ નથી" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1295 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "લોન્ચેબલ વસ્તુ નથી" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:185 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "વ્યવસ્થાપક સત્રનું જોડાણ નિષ્ક્રિય કરો" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "સંગ્રહ થયેલ રૂપરેખાંકન માં રહેલી ફાઇલને સ્પષ્ટ કરો" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 msgid "Specify session management ID" msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન ID ને સ્પષ્ટ કરો" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 -msgid "Session Management Options" -msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244 +#| msgid "Session Management Options" +msgid "Session management options:" +msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 -msgid "Show Session Management options" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245 +#| msgid "Show Session Management options" +msgid "Show session management options" msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પોને બતાવો" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. @@ -351,45 +357,45 @@ msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પોને #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "“_%s” બતાવો" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી પર ખસો (_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી પર પસંદ કરેલ વસ્તુ ખસેડો" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટીમાંથી દૂર કરો (_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટીમાંથી પસંદ કરેલ વસ્તુ દૂર કરો" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી કાઢી નાંખો (_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "પસંદ કરેલ સાધનપટ્ટી દૂર કરો" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 msgid "Separator" msgstr "વિભાજક" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 msgid "Running in presentation mode" msgstr "રજૂઆત સ્થિતિમાં ચલાવી રહ્યા છીએ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4719 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5294 msgid "Best Fit" msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું" @@ -403,11 +409,11 @@ msgstr "૫૦%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 msgid "70%" -msgstr "70%" +msgstr "૭૦%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 msgid "85%" -msgstr "85%" +msgstr "૮૫%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "100%" @@ -437,8 +443,8 @@ msgstr "૩૦૦%" msgid "400%" msgstr "૪૦૦%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3751 -#: ../shell/ev-window-title.c:132 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4272 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "દસ્તાવેજ દર્શક" @@ -447,70 +453,6 @@ msgstr "દસ્તાવેજ દર્શક" msgid "View multipage documents" msgstr "ઘણા દસ્તાવેજો જુઓ" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "Password Entry" -msgstr "પાસવર્ડ પ્રવેશ" - -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "આ સત્ર માટે પાસવર્ડ યાદ રાખો" - -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "Save password in keyring" -msgstr "કીરીંગમાં પાસવર્ડ સંગ્રહો" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "લેખક:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "બનેલ:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "બનાવનાર:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "બંધારણ:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "મુખ્ય શબ્દો:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "સુધારાયેલ:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "શ્રેષ્ઠ બનાવેલ:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Paper Size:" -msgstr "કાગળ માપ:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Producer:" -msgstr "ઉત્પાદક:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Security:" -msgstr "સુરક્ષા:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Subject:" -msgstr "વિષય:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "શીર્ષક:" - #: ../data/evince.schemas.in.h:1 msgid "Override document restrictions" msgstr "દસ્તાવેજના બંધનો પર ફરીથી લખો" @@ -519,11 +461,80 @@ msgstr "દસ્તાવેજના બંધનો પર ફરીથી msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "દસ્તાવેજના બંધનો પર ફરીથી લખો, જેમ કે નકલ કરવા માટે અથવા છાપન કરવા માટેના બંધનો." -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 +#: ../properties/ev-properties-main.c:113 msgid "Document" msgstr "દસ્તાવેજ" -#: ../properties/ev-properties-view.c:180 +#: ../properties/ev-properties-view.c:59 +#| msgid "Title:" +msgid "Title:" +msgstr "શીર્ષક:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Location:" +msgstr "સ્થાન:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +#| msgid "Subject:" +msgid "Subject:" +msgstr "વિષય:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +#| msgid "Author:" +msgid "Author:" +msgstr "લેખક:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#| msgid "Keywords:" +msgid "Keywords:" +msgstr "મુખ્ય શબ્દો:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +#| msgid "Producer:" +msgid "Producer:" +msgstr "ઉત્પાદક:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +#| msgid "Creator:" +msgid "Creator:" +msgstr "બનાવનાર:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +#| msgid "Created:" +msgid "Created:" +msgstr "બનાવેલ:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +#| msgid "Modified:" +msgid "Modified:" +msgstr "સુધારાયેલ:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +#| msgid "Number of Pages:" +msgid "Number of Pages:" +msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +#| msgid "Optimized:" +msgid "Optimized:" +msgstr "શ્રેષ્ઠ બનાવેલ:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +#| msgid "Format:" +msgid "Format:" +msgstr "બંધારણ:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +#| msgid "Security:" +msgid "Security:" +msgstr "સુરક્ષા:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +#| msgid "Paper Size:" +msgid "Paper Size:" +msgstr "કાગળ માપ:" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:202 msgid "None" msgstr "કંઇ નહી" @@ -533,44 +544,115 @@ msgstr "કંઇ નહી" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 -#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +#: ../properties/ev-properties-view.c:227 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:249 -#: ../properties/ev-properties-view.c:404 +#: ../properties/ev-properties-view.c:271 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:253 +#: ../properties/ev-properties-view.c:275 #, c-format msgid "%.2f x %.2f inch" msgstr "%.2f x %.2f inch" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:277 -#: ../properties/ev-properties-view.c:415 +#: ../properties/ev-properties-view.c:299 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, ઊભું (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:284 -#: ../properties/ev-properties-view.c:422 +#: ../properties/ev-properties-view.c:306 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, આડું (%s)" -#. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:399 +#: ../libview/ev-jobs.c:949 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "ફાઈલ “%s” બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "ઉપર સરકાવો" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "નીચે સરકાવો" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "દેખાવ ઉપર સરકાવો" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "દેખાવ નીચે સરકાવો" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "દસ્તાવેજ દૃશ્ય" + +#: ../libview/ev-view.c:1417 +msgid "Go to first page" +msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ" + +#: ../libview/ev-view.c:1419 +msgid "Go to previous page" +msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ" + +#: ../libview/ev-view.c:1421 +msgid "Go to next page" +msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ" + +#: ../libview/ev-view.c:1423 +msgid "Go to last page" +msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ" + +#: ../libview/ev-view.c:1425 +msgid "Go to page" +msgstr "પાનાં પર જાવ" + +#: ../libview/ev-view.c:1427 +msgid "Find" +msgstr "શોધો" + +#: ../libview/ev-view.c:1455 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "પાનાં %s પર જાવ" + +#: ../libview/ev-view.c:1461 #, c-format -msgid "%.2f x %.2f in" -msgstr "%.2f x %.2f in" +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "%s પર ફાઈલ “%s” માં જાવ" + +#: ../libview/ev-view.c:1464 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "ફાઈલ “%s” માં જાવ" + +#: ../libview/ev-view.c:1472 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "%s લોન્ચ કરો" + +#: ../libview/ev-view.c:2387 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "રજૂઆતનો અંત. બહાર નીકળવા માટે Escape દબાવો." + +#: ../libview/ev-view.c:3278 +msgid "Jump to page:" +msgstr "પાનાં પર જાવ:" + +#: ../libview/ev-view.c:3541 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 +msgid "Loading..." +msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..." #: ../shell/eggfindbar.c:146 msgid "Search string" @@ -604,40 +686,40 @@ msgstr "વર્તમાન રંગ" msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "વર્તમાન જોડણી માટે પ્રકાશિત કરવાનો રંગ" -#: ../shell/eggfindbar.c:309 +#: ../shell/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" msgstr "શોધો:" -#: ../shell/eggfindbar.c:318 -msgid "Find Previous" -msgstr "પહેલાંનું શોધો" +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5028 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "પહેલાંનું શોધો (_v)" -#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/eggfindbar.c:325 +#: ../shell/eggfindbar.c:333 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "શોધ શબ્દમાળાઓનો પહેલાંનો વારો શોધો" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 -msgid "Find Next" -msgstr "આગળનું શોધો" +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5026 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "આગળનું શોધો (_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "શોધ શબ્દમાળાનો આગળનો વારો શોધો" -#: ../shell/eggfindbar.c:347 +#: ../shell/eggfindbar.c:348 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ (_a)" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:351 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ શોધ બદલો" -#: ../shell/ev-jobs.c:962 +#: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "ફાઈલ “%s” બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s" +msgid "Password for document %s" +msgstr "દસ્તાવેજ %s માટેનો પાસવર્ડ" -#: ../shell/ev-open-recent-action.c:73 +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ દસ્તાવેજ ખોલો" @@ -651,66 +733,95 @@ msgstr "(%d ના %d)" msgid "of %d" msgstr "%d ના" -#: ../shell/ev-password.c:88 +#: ../shell/ev-password-view.c:144 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "આ દસ્તાવેજને તાળું લગાવેલ છે અને તે માત્ર યોગ્ય પાસવર્ડ દાખલ કરીને જ વાંચી શકાય છે." + +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "દસ્તાવેજનું તાળું ખોલો (_U)" + +#: ../shell/ev-password-view.c:261 +msgid "Enter password" +msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો" + +#: ../shell/ev-password-view.c:301 msgid "Password required" msgstr "પાસવર્ડ જરુરી" -#: ../shell/ev-password.c:89 +#: ../shell/ev-password-view.c:302 #, c-format msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "દસ્તાવેજ “%s” ને તાળું મરાયેલ છે અને તેને ખોલી શકાય તે પહેલાં તેને પાસવર્ડની જરૂર છે." -#: ../shell/ev-password.c:154 -msgid "Enter password" -msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો" +#: ../shell/ev-password-view.c:365 +#| msgid "_Forget password immediately" +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "તરત જ પાસવર્ડને ભૂલી જાઓ (_i)" -#: ../shell/ev-password.c:260 -#, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "દસ્તાવેજ %s માટેનો પાસવર્ડ" +#: ../shell/ev-password-view.c:377 +#| msgid "_Remember password until you logout" +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "તમે બહાર ના નીકળો ત્યાં સુધી પાસવર્ડને યાદ રાખો (_l)" -#: ../shell/ev-password.c:347 -msgid "Incorrect password" -msgstr "અયોગ્ય પાસવર્ડ" +#: ../shell/ev-password-view.c:389 +#| msgid "_Remember forever" +msgid "Remember _forever" +msgstr "હંમેશ માટે યાદ રાખો (_f)" -#: ../shell/ev-password-view.c:112 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "આ દસ્તાવેજને તાળું લગાવેલ છે અને તે માત્ર યોગ્ય પાસવર્ડ દાખલ કરીને જ વાંચી શકાય છે." +#. Initial state +#: ../shell/ev-print-operation.c:318 +msgid "Preparing to print ..." +msgstr "છાપવા માટે તૈયારી કરી રહ્યા છે ..." -#: ../shell/ev-password-view.c:121 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "દસ્તાવેજનું તાળું ખોલો (_U)" +#: ../shell/ev-print-operation.c:320 +#| msgid "_Find..." +msgid "Finishing..." +msgstr "સમાપ્ત કરી રહ્યા છે..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:322 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d..." +msgstr "%d નું પાનું %d ને છાપી રહ્યા છે..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1010 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "આ પ્રિન્ટર પર છાપવાનું આધારભૂત નથી." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5079 +msgid "Print" +msgstr "છાપો" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 msgid "Properties" msgstr "ગુણધર્મો" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91 msgid "General" msgstr "સામાન્ય" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101 msgid "Fonts" msgstr "ફોન્ટ" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "ફોન્ટ" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "ફોન્ટ જાણકારી ભેગી કરી રહ્યા છીએ... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:690 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "જોડાણો" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 ../shell/ev-view.c:3638 -msgid "Loading..." -msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..." +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395 +msgid "Layers" +msgstr "સ્તરો" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 msgid "Print..." @@ -720,139 +831,150 @@ msgstr "છાપો..." msgid "Index" msgstr "અનુક્રમણિકા" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:731 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751 msgid "Thumbnails" msgstr "થમ્બનેઈલો" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 -msgid "Scroll Up" -msgstr "ઉપર સરકાવો" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 -msgid "Scroll Down" -msgstr "નીચે સરકાવો" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "દેખાવ ઉપર સરકાવો" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "દેખાવ નીચે સરકાવો" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 -msgid "Document View" -msgstr "દસ્તાવેજ દૃશ્ય" - -#: ../shell/ev-view.c:1437 -msgid "Go to first page" -msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ" - -#: ../shell/ev-view.c:1439 -msgid "Go to previous page" -msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ" - -#: ../shell/ev-view.c:1441 -msgid "Go to next page" -msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ" - -#: ../shell/ev-view.c:1443 -msgid "Go to last page" -msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ" - -#: ../shell/ev-view.c:1445 -msgid "Go to page" -msgstr "પાનાં પર જાવ" - -#: ../shell/ev-view.c:1447 -msgid "Find" -msgstr "શોધો" - -#: ../shell/ev-view.c:1475 -#, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "પાનાં %s પર જાવ" - -#: ../shell/ev-view.c:1481 -#, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "%s પર ફાઈલ “%s” માં જાવ" - -#: ../shell/ev-view.c:1484 -#, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "ફાઈલ “%s” માં જાવ" - -#: ../shell/ev-view.c:1492 -#, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "%s લોન્ચ કરો" - -#: ../shell/ev-view.c:2444 -msgid "End of presentation. Press Escape to exit." -msgstr "રજૂઆતનો અંત. બહાર નીકળવા માટે Escape દબાવો." - -#: ../shell/ev-view.c:3368 -msgid "Jump to page:" -msgstr "પાનાં પર જાવ:" - -#: ../shell/ev-window.c:790 +#: ../shell/ev-window.c:843 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "પાનાં %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:792 +#: ../shell/ev-window.c:845 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "પાનું %s" -#: ../shell/ev-window.c:1201 +#: ../shell/ev-window.c:1255 msgid "The document contains no pages" msgstr "દસ્તાવેજ પાનાંઓ ધરાવતુ નથી" -#: ../shell/ev-window.c:1425 ../shell/ev-window.c:1500 +#: ../shell/ev-window.c:1480 ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Unable to open document" msgstr "દસ્તાવેજ ખોલવામાં અસમર્થ" -#: ../shell/ev-window.c:1697 +#: ../shell/ev-window.c:1611 +#, c-format +msgid "Loading document from %s" +msgstr "%s માંથી દસ્તાવેજને લોડ કરી રહ્યા છે" + +#: ../shell/ev-window.c:1749 ../shell/ev-window.c:1942 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "દસ્તાવેજ (%d%%) ને ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છે" + +#: ../shell/ev-window.c:1888 +#, c-format +#| msgid "Reload the document" +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "%s માંથી દસ્તાવેજ ને પુન:લોડ કરી રહ્યા છે" + +#: ../shell/ev-window.c:1921 +#| msgid "Failed to print document" +msgid "Failed to reload document." +msgstr "દસ્તાવેજ ને પુન:લોડ કરવામાં નિષ્ફળ." + +#: ../shell/ev-window.c:2070 msgid "Open Document" msgstr "દસ્તાવેજ ખોલો" -#: ../shell/ev-window.c:1758 +#: ../shell/ev-window.c:2131 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "સાંકેતિક કડી “%s” બનાવી શક્યા નહિં: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1787 +#: ../shell/ev-window.c:2160 msgid "Cannot open a copy." msgstr "નકલ ખોલી શકતા નથી." -#: ../shell/ev-window.c:2031 ../shell/ev-window.c:2081 +#: ../shell/ev-window.c:2400 +#, c-format +#| msgid "Shrink the document" +msgid "Saving document to %s" +msgstr "%s માં દસ્તાવેજને સંગ્રહ કરી રહ્યા છે" + +#: ../shell/ev-window.c:2403 +#, c-format +#| msgid "Save Attachment" +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "%s માં જોડાણ કરવા સંગ્રહ કરી રહ્યા છે" + +#: ../shell/ev-window.c:2406 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "%s માં ઇમેજ ને સંગ્રહ કરી રહ્યા છે" + +#: ../shell/ev-window.c:2451 ../shell/ev-window.c:2548 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ફાઈલ “%s” રીતે સંગ્રહી શક્યા નહિં." -#: ../shell/ev-window.c:2126 +#: ../shell/ev-window.c:2479 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "દસ્તાવેજ (%d%%) ને અપલોડ કરી રહ્યા છે" + +#: ../shell/ev-window.c:2483 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "જોડાણ (%d%%) ને અપલોડ કરી રહ્યા છે" + +#: ../shell/ev-window.c:2487 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "ઇમેજ (%d%%) ને અપલોડ કરી રહ્યા છે" + +#: ../shell/ev-window.c:2594 msgid "Save a Copy" msgstr "નકલ સંગ્રહો" -#: ../shell/ev-window.c:2247 ../shell/ev-window.c:3452 +#: ../shell/ev-window.c:2797 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "કતાર માં %d અટકેલ જોબ" +msgstr[1] "કતાર માં %d અટકેલ જોબો" + +#: ../shell/ev-window.c:2853 ../shell/ev-window.c:3963 msgid "Failed to print document" msgstr "દસ્તાવેજ છાપવામાં નિષ્ફળ" -#: ../shell/ev-window.c:2412 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "આ પ્રિન્ટર પર છાપવાનું આધારભૂત નથી." +#: ../shell/ev-window.c:2910 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "જોબ “%s” ને છાપી રહ્યા છે" -#: ../shell/ev-window.c:2538 ../shell/ev-window.c:4511 -msgid "Print" -msgstr "છાપો" +#: ../shell/ev-window.c:3107 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "બંધ કરતા પેહલાં જોબ “%s”ને છાપવાનું સમાપ્ત થાય ત્યાં સુધી થોભો?" + +#: ../shell/ev-window.c:3110 +#, c-format +msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "ત્યાં %d છાપવાની જોબો સક્રિય છે. બંધ કરતા પહેલા છાપવાનું સમાપ્ત થાય ત્યાં સુધી થોભો?" + +#: ../shell/ev-window.c:3122 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "જો તમે વિન્ડો ને બંધ કરો તો, અટકેલ છાપવાની જોબો એ છાપેલ હશે." + +#: ../shell/ev-window.c:3126 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "છાપો અને બંધ કરો ને રદ કરો (_p)" -#: ../shell/ev-window.c:3205 +#: ../shell/ev-window.c:3130 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "છાપવા પછી બંધ કરો (_a)" + +#: ../shell/ev-window.c:3733 msgid "Toolbar Editor" msgstr "સાધનપટ્ટી સંપાદક" -#: ../shell/ev-window.c:3747 +#: ../shell/ev-window.c:3865 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "મદદ ને દર્શાવવામાં ભૂલ હતી" + +#: ../shell/ev-window.c:4268 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -861,7 +983,7 @@ msgstr "" "દસ્તાવેજ દર્શક.\n" "poppler %s (%s) વાપરીને" -#: ../shell/ev-window.c:3775 +#: ../shell/ev-window.c:4296 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -873,7 +995,7 @@ msgstr "" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3779 +#: ../shell/ev-window.c:4300 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -885,7 +1007,7 @@ msgstr "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3783 +#: ../shell/ev-window.c:4304 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -895,383 +1017,381 @@ msgstr "" "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3807 +#. Manually set name and icon in win32 +#: ../shell/ev-window.c:4328 ../shell/main.c:382 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:4331 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 The Evince authors" -#: ../shell/ev-window.c:3816 +#: ../shell/ev-window.c:4337 msgid "translator-credits" -msgstr "અંકિત પટેલ " +msgstr "અંકિત પટેલ , શ્ર્વેતા કોઠારી " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4032 +#: ../shell/ev-window.c:4555 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યું" msgstr[1] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યા" -#: ../shell/ev-window.c:4040 +#: ../shell/ev-window.c:4563 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% શોધવામાં બાકી" -#: ../shell/ev-window.c:4423 +#: ../shell/ev-window.c:4991 msgid "_File" msgstr "ફાઈલ (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:4424 +#: ../shell/ev-window.c:4992 msgid "_Edit" msgstr "ફેરફાર (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:4425 +#: ../shell/ev-window.c:4993 msgid "_View" msgstr "દેખાવ (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:4426 +#: ../shell/ev-window.c:4994 msgid "_Go" msgstr "જાઓ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:4427 +#: ../shell/ev-window.c:4995 msgid "_Help" msgstr "મદદ (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4430 ../shell/ev-window.c:4609 -#: ../shell/ev-window.c:4681 +#: ../shell/ev-window.c:4998 ../shell/ev-window.c:5177 +#: ../shell/ev-window.c:5256 msgid "_Open..." msgstr "ખોલો (_O)..." -#: ../shell/ev-window.c:4431 ../shell/ev-window.c:4682 +#: ../shell/ev-window.c:4999 ../shell/ev-window.c:5257 msgid "Open an existing document" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ ખોલો" -#: ../shell/ev-window.c:4433 +#: ../shell/ev-window.c:5001 msgid "Op_en a Copy" msgstr "નકલ ખોલો (_e)" -#: ../shell/ev-window.c:4434 +#: ../shell/ev-window.c:5002 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજની નકલ નવી વિન્ડોમાં ખોલો" -#: ../shell/ev-window.c:4436 ../shell/ev-window.c:4611 +#: ../shell/ev-window.c:5004 ../shell/ev-window.c:5179 msgid "_Save a Copy..." msgstr "નકલ સંગ્રહો (_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:4437 +#: ../shell/ev-window.c:5005 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજની નકલ સંગ્રહો" -#: ../shell/ev-window.c:4439 +#: ../shell/ev-window.c:5007 msgid "Print Set_up..." msgstr "છાપન સુયોજન (_u)..." -#: ../shell/ev-window.c:4440 +#: ../shell/ev-window.c:5008 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "છાપન માટે પાનાં સુયોજનો સુયોજિત કરો" -#: ../shell/ev-window.c:4442 +#: ../shell/ev-window.c:5010 msgid "_Print..." msgstr "છાપો (_P)..." -#: ../shell/ev-window.c:4443 ../shell/ev-window.c:4512 +#: ../shell/ev-window.c:5011 ../shell/ev-window.c:5080 msgid "Print this document" msgstr "આ દસ્તાવેજ છાપો" -#: ../shell/ev-window.c:4445 +#: ../shell/ev-window.c:5013 msgid "P_roperties" msgstr "ગુણધર્મો (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:4453 +#: ../shell/ev-window.c:5021 msgid "Select _All" msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:4455 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "_Find..." msgstr "શોધો (_F)..." -#: ../shell/ev-window.c:4456 +#: ../shell/ev-window.c:5024 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "દસ્તાવેજમાં શબ્દ અથવા મહાવરો શોધો" -#: ../shell/ev-window.c:4458 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "આગળનું શોધો (_x)" - -#: ../shell/ev-window.c:4460 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "પહેલાંનું શોધો (_v)" - -#: ../shell/ev-window.c:4462 +#: ../shell/ev-window.c:5030 msgid "T_oolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:4464 +#: ../shell/ev-window.c:5032 msgid "Rotate _Left" msgstr "ડાબે ફેરવો (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:4466 +#: ../shell/ev-window.c:5034 msgid "Rotate _Right" msgstr "જમણે ફેરવો (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:4471 +#: ../shell/ev-window.c:5039 msgid "Enlarge the document" msgstr "દસ્તાવેજ મોટું કરો" -#: ../shell/ev-window.c:4474 +#: ../shell/ev-window.c:5042 msgid "Shrink the document" msgstr "દસ્તાવેજ સંકોચો" -#: ../shell/ev-window.c:4476 +#: ../shell/ev-window.c:5044 msgid "_Reload" msgstr "પુનઃલાવો (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:4477 +#: ../shell/ev-window.c:5045 msgid "Reload the document" msgstr "દસ્તાવેજ પાછું લાવો" -#: ../shell/ev-window.c:4480 +#: ../shell/ev-window.c:5048 msgid "Auto_scroll" msgstr "આપોઆપ સરકાવો (_s)" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4484 +#: ../shell/ev-window.c:5052 msgid "_Previous Page" msgstr "પહેલાનું પાનું (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:4485 +#: ../shell/ev-window.c:5053 msgid "Go to the previous page" msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ" -#: ../shell/ev-window.c:4487 +#: ../shell/ev-window.c:5055 msgid "_Next Page" msgstr "આગળનું પાનું (_N)" -#: ../shell/ev-window.c:4488 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Go to the next page" msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ" -#: ../shell/ev-window.c:4490 +#: ../shell/ev-window.c:5058 msgid "_First Page" msgstr "પ્રથમ પાનું (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:4491 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "Go to the first page" msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ" -#: ../shell/ev-window.c:4493 +#: ../shell/ev-window.c:5061 msgid "_Last Page" msgstr "છેલ્લું પાનું (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:4494 +#: ../shell/ev-window.c:5062 msgid "Go to the last page" msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4498 +#: ../shell/ev-window.c:5066 msgid "_Contents" msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:4501 +#: ../shell/ev-window.c:5069 msgid "_About" msgstr "વિશે (_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4505 +#: ../shell/ev-window.c:5073 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો" -#: ../shell/ev-window.c:4506 +#: ../shell/ev-window.c:5074 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિ છોડી મૂકો" -#: ../shell/ev-window.c:4508 +#: ../shell/ev-window.c:5076 msgid "Start Presentation" msgstr "રજૂઆત શરૂ કરો" -#: ../shell/ev-window.c:4509 +#: ../shell/ev-window.c:5077 msgid "Start a presentation" msgstr "રજૂઆત શરૂ કરો" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4565 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "_Toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:4566 +#: ../shell/ev-window.c:5134 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી બતાવો અથવા છુપાવો" -#: ../shell/ev-window.c:4568 +#: ../shell/ev-window.c:5136 msgid "Side _Pane" msgstr "બાજુની તકતી (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:4569 +#: ../shell/ev-window.c:5137 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "બાજુની તકતી બતાવો અથવા છુપાવો" -#: ../shell/ev-window.c:4571 +#: ../shell/ev-window.c:5139 msgid "_Continuous" msgstr "સતત (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:4572 +#: ../shell/ev-window.c:5140 msgid "Show the entire document" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ બતાવો" -#: ../shell/ev-window.c:4574 +#: ../shell/ev-window.c:5142 msgid "_Dual" msgstr "દ્વિ (_D)" -#: ../shell/ev-window.c:4575 +#: ../shell/ev-window.c:5143 msgid "Show two pages at once" msgstr "બે પાનાંઓ એકસાથે બતાવો" -#: ../shell/ev-window.c:4577 +#: ../shell/ev-window.c:5145 msgid "_Fullscreen" msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:4578 +#: ../shell/ev-window.c:5146 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "વિન્ડોને પૂર્ણ સ્ક્રીનમાં વિસ્તૃત બનાવો" -#: ../shell/ev-window.c:4580 +#: ../shell/ev-window.c:5148 msgid "Pre_sentation" msgstr "રજૂઆત (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:4581 +#: ../shell/ev-window.c:5149 msgid "Run document as a presentation" msgstr "દસ્તાવેજને રજૂઆત તરીકે ચલાવો" -#: ../shell/ev-window.c:4583 +#: ../shell/ev-window.c:5151 msgid "_Best Fit" msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું (_B)" -#: ../shell/ev-window.c:4584 +#: ../shell/ev-window.c:5152 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડો ભરો" -#: ../shell/ev-window.c:4586 +#: ../shell/ev-window.c:5154 msgid "Fit Page _Width" msgstr "પાનાંની પહોળાઈ પ્રમાણે બંધબેસાડો (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:4587 +#: ../shell/ev-window.c:5155 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડોની પહોળાઈ ભરો" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4594 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "_Open Link" msgstr "કડી ખોલો (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:4596 +#: ../shell/ev-window.c:5164 msgid "_Go To" msgstr "પર જાઓ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:4598 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "Open in New _Window" msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:4600 +#: ../shell/ev-window.c:5168 msgid "_Copy Link Address" msgstr "કડી સરનામાની નકલ કરો (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:4602 +#: ../shell/ev-window.c:5170 msgid "_Save Image As..." msgstr "ચિત્રને આ રીતે સંગ્રહો (_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:4604 +#: ../shell/ev-window.c:5172 msgid "Copy _Image" msgstr "ચિત્રની નકલ કરો (_I)" -#: ../shell/ev-window.c:4643 +#: ../shell/ev-window.c:5218 msgid "Page" msgstr "પાનું" -#: ../shell/ev-window.c:4644 +#: ../shell/ev-window.c:5219 msgid "Select Page" msgstr "પાનું પસંદ કરો" -#: ../shell/ev-window.c:4655 +#: ../shell/ev-window.c:5230 msgid "Zoom" msgstr "નાનુમોટુ કરવું" -#: ../shell/ev-window.c:4657 +#: ../shell/ev-window.c:5232 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "નાનામોટાપણાનું સ્તર સંતુલિત કરો" -#: ../shell/ev-window.c:4667 +#: ../shell/ev-window.c:5242 msgid "Navigation" msgstr "શોધખોળ" -#: ../shell/ev-window.c:4669 +#: ../shell/ev-window.c:5244 msgid "Back" msgstr "પાછળ" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:4672 +#: ../shell/ev-window.c:5247 msgid "Move across visited pages" msgstr "મુલાકાત લીધેલ પાનાંઓમાં ખસેડો" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4702 +#: ../shell/ev-window.c:5277 msgid "Previous" msgstr "પહેલાનું" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4707 +#: ../shell/ev-window.c:5282 msgid "Next" msgstr "આગળનું" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4711 +#: ../shell/ev-window.c:5286 msgid "Zoom In" msgstr "મોટું કરો" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4715 +#: ../shell/ev-window.c:5290 msgid "Zoom Out" msgstr "નાનું કરો" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4723 +#: ../shell/ev-window.c:5298 msgid "Fit Width" msgstr "પહોળાઈથી બંધબેસાડો" -#: ../shell/ev-window.c:4928 +#: ../shell/ev-window.c:5465 ../shell/ev-window.c:5483 +#| msgid "Unable to open external link" +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "બહારનાં કાર્યક્રમને પ્રકાશિત કરવામાં અસમર્થ." + +#: ../shell/ev-window.c:5526 msgid "Unable to open external link" msgstr "બાહ્ય કડી ખોલવામાં અસમર્થ" -#: ../shell/ev-window.c:5089 +#: ../shell/ev-window.c:5682 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "ચિત્ર સંગ્રહવા માટે યોગ્ય બંધારણ શોધી શક્યા નહિં" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5721 msgid "The image could not be saved." msgstr "ચિત્ર સંગ્રહી શક્યા નહિં." -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5753 msgid "Save Image" msgstr "ચિત્ર સંગ્રહો" -#: ../shell/ev-window.c:5220 +#: ../shell/ev-window.c:5815 msgid "Unable to open attachment" msgstr "જોડાણ ખોલવામાં અસમર્થ" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5866 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "જોડાણ સંગ્રહી શક્યા નહિં." -#: ../shell/ev-window.c:5317 +#: ../shell/ev-window.c:5911 msgid "Save Attachment" msgstr "જોડાણ સંગ્રહો" -#: ../shell/ev-window-title.c:145 +#: ../shell/ev-window-title.c:162 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - પાસવર્ડ જરૂરી" @@ -1280,42 +1400,42 @@ msgstr "%s - પાસવર્ડ જરૂરી" msgid "By extension" msgstr "એક્સટેન્સન પ્રમાણે" -#: ../shell/main.c:52 +#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "જીનોમ દસ્તાવેજ દર્શક" + +#: ../shell/main.c:67 msgid "The page of the document to display." msgstr "દર્શાવવા માટેના દસ્તાવેજનું પાનું." -#: ../shell/main.c:52 +#: ../shell/main.c:67 msgid "PAGE" msgstr "પાનું" -#: ../shell/main.c:53 +#: ../shell/main.c:68 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "evince ને પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિમાં ચલાવો" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:69 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "evince ને રજૂઆત સ્થિતિમાં ચલાવો" -#: ../shell/main.c:55 +#: ../shell/main.c:70 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "evince ને પૂર્વદર્શક તરીકે ચલાવો" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:71 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "દસ્તાવેજમાં શોધવા માટે શબ્દ કે મહાવરો" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:71 msgid "STRING" msgstr "શબ્દમાળા" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:75 msgid "[FILE...]" msgstr "[FILE...]" -#: ../shell/main.c:325 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "જીનોમ દસ્તાવેજ દર્શક" - #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " -- cgit v0.9.1