From 4350050fd07faee9a566f76de926a35605636592 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Fri, 23 Feb 2007 20:17:34 +0000 Subject: Fix mangled header. 2007-02-23 Kjartan Maraas * nb.po: Fix mangled header. svn path=/trunk/; revision=2348 --- (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 14f945a..7c06558 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-02-23 Kjartan Maraas + + * nb.po: Fix mangled header. + 2007-02-22 Maxim Dziumanenko * uk.po: Updated Ukrainian translation. diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 6a6a6c4..489c896 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -9,14 +9,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince 0.7.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-17 14:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-17 14:44+0100\n" -"Last-Translator: <>\n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-23 21:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-23 21:23+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Norwegian bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:148 msgid "File corrupted." @@ -31,7 +31,9 @@ msgstr "Ingen bilder funnet i arkiv %s" msgid "" "The document is composed by several files. One or more of such files cannot " "be accessed." -msgstr "Dette dokumentet består av flere filer. En eller flere av disse filene kan ikke aksesseres." +msgstr "" +"Dette dokumentet består av flere filer. En eller flere av disse filene kan " +"ikke aksesseres." #: ../backend/dvi/dvi-document.c:89 msgid "File not available" @@ -281,7 +283,7 @@ msgstr "PostScript-dokumenter" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokumenter" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4643 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4634 msgid "Images" msgstr "Bilder" @@ -360,7 +362,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Kjører i presentasjonsmodus" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4296 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4287 msgid "Best Fit" msgstr "Beste tilpasning" @@ -404,7 +406,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3456 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3449 #: ../shell/ev-window-title.c:127 msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentvisning" @@ -664,7 +666,7 @@ msgstr "Samler informasjon om skrifter... %3d%%" msgid "Attachments" msgstr "Vedlegg" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2821 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2823 msgid "Loading..." msgstr "Laster..." @@ -748,83 +750,83 @@ msgstr "Start %s" msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "Slutt på presentasjonen. Trykk Escape for å avslutte." -#: ../shell/ev-view.c:2534 +#: ../shell/ev-view.c:2536 msgid "Jump to page:" msgstr "Gå til side:" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:4151 +#: ../shell/ev-view.c:4153 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d funnet på denne siden" msgstr[1] "%d funnet på denne siden" -#: ../shell/ev-view.c:4160 +#: ../shell/ev-view.c:4162 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% igjen å søke i" -#: ../shell/ev-window.c:742 +#: ../shell/ev-window.c:735 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Side %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:744 +#: ../shell/ev-window.c:737 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Side %s" -#: ../shell/ev-window.c:1321 +#: ../shell/ev-window.c:1314 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan ikke åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1483 +#: ../shell/ev-window.c:1476 msgid "Open Document" msgstr "Åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1538 +#: ../shell/ev-window.c:1531 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Kunne ikke lage symbolsk lenke «%s»: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1567 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Kan ikke åpne en kopi." -#: ../shell/ev-window.c:1848 +#: ../shell/ev-window.c:1841 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Kunne ikke opprette fil «%s»: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1875 +#: ../shell/ev-window.c:1868 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:1897 +#: ../shell/ev-window.c:1890 msgid "Save a Copy" msgstr "Lagre en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:1978 +#: ../shell/ev-window.c:1971 msgid "Failed to print document" msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2097 ../shell/ev-window.c:2282 +#: ../shell/ev-window.c:2090 ../shell/ev-window.c:2275 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren." -#: ../shell/ev-window.c:2207 ../shell/ev-window.c:2333 +#: ../shell/ev-window.c:2200 ../shell/ev-window.c:2326 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../shell/ev-window.c:2272 +#: ../shell/ev-window.c:2265 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "Generering av PDF er ikke støttet" -#: ../shell/ev-window.c:2284 +#: ../shell/ev-window.c:2277 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -833,20 +835,20 @@ msgstr "" "Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette " "programmet krever en PostScript skriverdriver." -#: ../shell/ev-window.c:2342 +#: ../shell/ev-window.c:2335 msgid "Pages" msgstr "Sider" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:2709 ../shell/ev-window.c:4106 +#: ../shell/ev-window.c:2702 ../shell/ev-window.c:4097 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Forlat fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:3081 +#: ../shell/ev-window.c:3074 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Redigering av verktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:3452 +#: ../shell/ev-window.c:3445 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -855,7 +857,7 @@ msgstr "" "Dokumentvisning.\n" "Bruker poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3480 +#: ../shell/ev-window.c:3473 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -867,7 +869,7 @@ msgstr "" "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller " "(hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3484 +#: ../shell/ev-window.c:3477 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -878,7 +880,7 @@ msgstr "" "GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER " "ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3488 +#: ../shell/ev-window.c:3481 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -888,337 +890,337 @@ msgstr "" "hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3512 ../shell/main.c:284 +#: ../shell/ev-window.c:3505 ../shell/main.c:284 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3515 +#: ../shell/ev-window.c:3508 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Evince-utviklerene" -#: ../shell/ev-window.c:3521 +#: ../shell/ev-window.c:3514 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas " -#: ../shell/ev-window.c:4023 +#: ../shell/ev-window.c:4014 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../shell/ev-window.c:4024 +#: ../shell/ev-window.c:4015 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../shell/ev-window.c:4025 +#: ../shell/ev-window.c:4016 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../shell/ev-window.c:4026 +#: ../shell/ev-window.c:4017 msgid "_Go" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:4027 +#: ../shell/ev-window.c:4018 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4030 ../shell/ev-window.c:4202 +#: ../shell/ev-window.c:4021 ../shell/ev-window.c:4193 msgid "_Open..." msgstr "_Åpne..." -#: ../shell/ev-window.c:4031 +#: ../shell/ev-window.c:4022 msgid "Open an existing document" msgstr "Åpne et eksisterende dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4033 +#: ../shell/ev-window.c:4024 msgid "Open a _Copy" msgstr "Åpne en _kopi" -#: ../shell/ev-window.c:4034 +#: ../shell/ev-window.c:4025 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu" -#: ../shell/ev-window.c:4036 ../shell/ev-window.c:4204 +#: ../shell/ev-window.c:4027 ../shell/ev-window.c:4195 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Lagre en kopi..." -#: ../shell/ev-window.c:4037 +#: ../shell/ev-window.c:4028 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4039 +#: ../shell/ev-window.c:4030 msgid "Print Set_up..." msgstr "Utskrifts_oppsett..." -#: ../shell/ev-window.c:4040 +#: ../shell/ev-window.c:4031 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Endre innstillinger for utskrift" -#: ../shell/ev-window.c:4042 +#: ../shell/ev-window.c:4033 msgid "_Print..." msgstr "_Skriv ut..." -#: ../shell/ev-window.c:4043 +#: ../shell/ev-window.c:4034 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4045 +#: ../shell/ev-window.c:4036 msgid "P_roperties" msgstr "E_genskaper" -#: ../shell/ev-window.c:4054 ../shell/ev-window.c:4056 +#: ../shell/ev-window.c:4045 ../shell/ev-window.c:4047 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: ../shell/ev-window.c:4059 +#: ../shell/ev-window.c:4050 msgid "_Find..." msgstr "_Søk..." -#: ../shell/ev-window.c:4060 +#: ../shell/ev-window.c:4051 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4062 +#: ../shell/ev-window.c:4053 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finn ne_ste" -#: ../shell/ev-window.c:4064 +#: ../shell/ev-window.c:4055 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Finn forri_ge" -#: ../shell/ev-window.c:4066 +#: ../shell/ev-window.c:4057 msgid "T_oolbar" msgstr "V_erktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:4068 +#: ../shell/ev-window.c:4059 msgid "Rotate _Left" msgstr "Roter til _venstre" -#: ../shell/ev-window.c:4070 +#: ../shell/ev-window.c:4061 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Roter til høyre" -#: ../shell/ev-window.c:4075 +#: ../shell/ev-window.c:4066 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstørr dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4078 +#: ../shell/ev-window.c:4069 msgid "Shrink the document" msgstr "Komprimer dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4080 +#: ../shell/ev-window.c:4071 msgid "_Reload" msgstr "L_es på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:4081 +#: ../shell/ev-window.c:4072 msgid "Reload the document" msgstr "Les dokumentet på nytt" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4085 +#: ../shell/ev-window.c:4076 msgid "_Previous Page" msgstr "_Forrige side" -#: ../shell/ev-window.c:4086 +#: ../shell/ev-window.c:4077 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå til forrige side" -#: ../shell/ev-window.c:4088 +#: ../shell/ev-window.c:4079 msgid "_Next Page" msgstr "_Neste side" -#: ../shell/ev-window.c:4089 +#: ../shell/ev-window.c:4080 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå til neste side" -#: ../shell/ev-window.c:4091 +#: ../shell/ev-window.c:4082 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: ../shell/ev-window.c:4092 +#: ../shell/ev-window.c:4083 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til den første siden" -#: ../shell/ev-window.c:4094 +#: ../shell/ev-window.c:4085 msgid "_Last Page" msgstr "S_iste side" -#: ../shell/ev-window.c:4095 +#: ../shell/ev-window.c:4086 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til den siste siden" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4099 +#: ../shell/ev-window.c:4090 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../shell/ev-window.c:4102 +#: ../shell/ev-window.c:4093 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../shell/ev-window.c:4107 +#: ../shell/ev-window.c:4098 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlat fullskjerm-modus" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4158 +#: ../shell/ev-window.c:4149 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:4159 +#: ../shell/ev-window.c:4150 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen" -#: ../shell/ev-window.c:4161 +#: ../shell/ev-window.c:4152 msgid "Side _Pane" msgstr "Si_defelt" -#: ../shell/ev-window.c:4162 +#: ../shell/ev-window.c:4153 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Vis eller skjul sidelinjen" -#: ../shell/ev-window.c:4164 +#: ../shell/ev-window.c:4155 msgid "_Continuous" msgstr "_Sammenhengende" -#: ../shell/ev-window.c:4165 +#: ../shell/ev-window.c:4156 msgid "Show the entire document" msgstr "Vis hele dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4167 +#: ../shell/ev-window.c:4158 msgid "_Dual" msgstr "_Tosidig" -#: ../shell/ev-window.c:4168 +#: ../shell/ev-window.c:4159 msgid "Show two pages at once" msgstr "Vis to sider samtidig" -#: ../shell/ev-window.c:4170 +#: ../shell/ev-window.c:4161 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:4171 +#: ../shell/ev-window.c:4162 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen" -#: ../shell/ev-window.c:4173 +#: ../shell/ev-window.c:4164 msgid "_Presentation" msgstr "_Presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:4174 +#: ../shell/ev-window.c:4165 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:4176 +#: ../shell/ev-window.c:4167 msgid "_Best Fit" msgstr "_Beste tilpasning" -#: ../shell/ev-window.c:4177 +#: ../shell/ev-window.c:4168 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet" -#: ../shell/ev-window.c:4179 +#: ../shell/ev-window.c:4170 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tilpass til side_bredde" -#: ../shell/ev-window.c:4180 +#: ../shell/ev-window.c:4171 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4187 +#: ../shell/ev-window.c:4178 msgid "_Open Link" msgstr "_Åpne lenke" -#: ../shell/ev-window.c:4189 +#: ../shell/ev-window.c:4180 msgid "_Go To" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:4191 +#: ../shell/ev-window.c:4182 msgid "Open in New _Window" msgstr "Åpne i nytt _vindu" -#: ../shell/ev-window.c:4193 +#: ../shell/ev-window.c:4184 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopier lenkeadressen" -#: ../shell/ev-window.c:4195 +#: ../shell/ev-window.c:4186 msgid "_Save Image As..." msgstr "Lagre bilde _som..." -#: ../shell/ev-window.c:4197 +#: ../shell/ev-window.c:4188 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopier b_ilde" -#: ../shell/ev-window.c:4236 +#: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../shell/ev-window.c:4237 +#: ../shell/ev-window.c:4228 msgid "Select Page" msgstr "Velg side" -#: ../shell/ev-window.c:4247 +#: ../shell/ev-window.c:4238 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:4249 +#: ../shell/ev-window.c:4240 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Juster nivå for zoom" -#: ../shell/ev-window.c:4259 +#: ../shell/ev-window.c:4250 msgid "Navigation" msgstr "Navigasjon" -#: ../shell/ev-window.c:4261 +#: ../shell/ev-window.c:4252 msgid "Back" msgstr "Tilbake" -#: ../shell/ev-window.c:4263 +#: ../shell/ev-window.c:4254 msgid "Move across visited pages" msgstr "Bla gjennom sider du har sett på" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4279 +#: ../shell/ev-window.c:4270 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4284 +#: ../shell/ev-window.c:4275 msgid "Next" msgstr "Neste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4288 +#: ../shell/ev-window.c:4279 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom inn" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4292 +#: ../shell/ev-window.c:4283 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ut" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4300 +#: ../shell/ev-window.c:4291 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpass bredde" -#: ../shell/ev-window.c:4612 +#: ../shell/ev-window.c:4603 msgid "The image could not be saved." msgstr "Bildet kunne ikke lagres." -#: ../shell/ev-window.c:4631 +#: ../shell/ev-window.c:4622 msgid "Save Image" msgstr "Lagre bilde" -#: ../shell/ev-window.c:4686 +#: ../shell/ev-window.c:4677 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Kan ikke åpne vedlegg" -#: ../shell/ev-window.c:4733 +#: ../shell/ev-window.c:4724 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres." -#: ../shell/ev-window.c:4757 +#: ../shell/ev-window.c:4748 msgid "Save Attachment" msgstr "Lagre vedlegg" -- cgit v0.9.1