From 45adc94f4c6b7a964f0d55d4b346cdb3f22f74fe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Changwoo Ryu Date: Thu, 01 Mar 2007 01:04:13 +0000 Subject: Updated Korean translation. 2007-03-01 Changwoo Ryu * ko.po: Updated Korean translation. svn path=/trunk/; revision=2360 --- (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index eb15eda..ed7ab32 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-03-01 Changwoo Ryu + + * ko.po: Updated Korean translation. + 2007-02-28 Matic Zgur * sl.po: Updated Slovenian translation. diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 326c18e..0352400 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -1,12 +1,12 @@ # evince korean translation # Young-Ho Cha , 2005 -# Changwoo Ryu , 2006,2007 +# Changwoo Ryu , 2006, 2007 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-25 04:43+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-25 04:44+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-01 10:02+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-01 10:03+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,7 +27,9 @@ msgstr "%s에서 그림 파일이 없습니다" msgid "" "The document is composed by several files. One or more of such files cannot " "be accessed." -msgstr "문서가 여러 개 파일로 이루어져 있고, 그 파일 중에 접근할 수 없는 파일이 있습니다." +msgstr "" +"문서가 여러 개 파일로 이루어져 있고, 그 파일 중에 접근할 수 없는 파일이 있습" +"니다." #: ../backend/dvi/dvi-document.c:89 msgid "File not available" @@ -278,7 +280,7 @@ msgstr "PostScript 문서" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF 문서" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4634 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4669 msgid "Images" msgstr "그림" @@ -357,7 +359,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "프리젠테이션 모드로 실행 중입니다" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4287 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4322 msgid "Best Fit" msgstr "알맞게 맞추기" @@ -401,7 +403,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3449 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3484 #: ../shell/ev-window-title.c:127 msgid "Document Viewer" msgstr "문서 보기" @@ -420,7 +422,7 @@ msgstr "이 세션에서 열쇠글 기억" #: ../data/evince-password.glade.h:3 msgid "Save password in keyring" -msgstr "키링에 열쇠글 저장" +msgstr "키 모음에 열쇠글 저장" #: ../data/evince-password.glade.h:4 msgid "_Password:" @@ -787,37 +789,37 @@ msgstr "“%s” 심볼릭 링크를 만들 수 없습니다: %s" msgid "Cannot open a copy." msgstr "복사본을 열 수 없습니다." -#: ../shell/ev-window.c:1841 +#: ../shell/ev-window.c:1843 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "“%s” 파일을 만드는 데 실패했습니다: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1868 +#: ../shell/ev-window.c:1904 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "파일을 “%s”(으)로 저장할 수 없습니다." -#: ../shell/ev-window.c:1890 +#: ../shell/ev-window.c:1925 msgid "Save a Copy" msgstr "새 이름으로 저장" -#: ../shell/ev-window.c:1971 +#: ../shell/ev-window.c:2006 msgid "Failed to print document" msgstr "문서를 인쇄하는 데 실패했습니다" -#: ../shell/ev-window.c:2090 ../shell/ev-window.c:2275 +#: ../shell/ev-window.c:2125 ../shell/ev-window.c:2310 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "이 프린터에서는 인쇄를 지원하지 않습니다." -#: ../shell/ev-window.c:2200 ../shell/ev-window.c:2326 +#: ../shell/ev-window.c:2235 ../shell/ev-window.c:2361 msgid "Print" msgstr "인쇄" -#: ../shell/ev-window.c:2265 +#: ../shell/ev-window.c:2300 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "PDF 만들기를 지원하지 않습니다" -#: ../shell/ev-window.c:2277 +#: ../shell/ev-window.c:2312 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -826,20 +828,20 @@ msgstr "" "“%s”드라이버로 프린터에 인쇄하려 합니다. 이 프로그램은 PostScript 프린터 드라" "이버가 필요합니다." -#: ../shell/ev-window.c:2335 +#: ../shell/ev-window.c:2370 msgid "Pages" msgstr "페이지" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:2702 ../shell/ev-window.c:4097 +#: ../shell/ev-window.c:2737 ../shell/ev-window.c:4132 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "전체 화면 나오기" -#: ../shell/ev-window.c:3074 +#: ../shell/ev-window.c:3109 msgid "Toolbar Editor" msgstr "도구 모음 편집기" -#: ../shell/ev-window.c:3445 +#: ../shell/ev-window.c:3480 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -848,7 +850,7 @@ msgstr "" "문서 보기 프로그램.\n" "poppler %s (%s) 사용" -#: ../shell/ev-window.c:3473 +#: ../shell/ev-window.c:3508 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -860,7 +862,7 @@ msgstr "" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3477 +#: ../shell/ev-window.c:3512 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -872,7 +874,7 @@ msgstr "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3481 +#: ../shell/ev-window.c:3516 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -882,337 +884,337 @@ msgstr "" "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3505 ../shell/main.c:284 +#: ../shell/ev-window.c:3540 ../shell/main.c:284 msgid "Evince" msgstr "에빈스" -#: ../shell/ev-window.c:3508 +#: ../shell/ev-window.c:3543 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 The Evince authors" -#: ../shell/ev-window.c:3514 +#: ../shell/ev-window.c:3549 msgid "translator-credits" msgstr "차영호 , 2005" -#: ../shell/ev-window.c:4014 +#: ../shell/ev-window.c:4049 msgid "_File" msgstr "파일(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:4015 +#: ../shell/ev-window.c:4050 msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:4016 +#: ../shell/ev-window.c:4051 msgid "_View" msgstr "보기(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:4017 +#: ../shell/ev-window.c:4052 msgid "_Go" msgstr "이동(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:4018 +#: ../shell/ev-window.c:4053 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4021 ../shell/ev-window.c:4193 +#: ../shell/ev-window.c:4056 ../shell/ev-window.c:4228 msgid "_Open..." msgstr "열기(_O)..." -#: ../shell/ev-window.c:4022 +#: ../shell/ev-window.c:4057 msgid "Open an existing document" msgstr "문서를 엽니다" -#: ../shell/ev-window.c:4024 +#: ../shell/ev-window.c:4059 msgid "Open a _Copy" msgstr "복사본 열기(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:4025 +#: ../shell/ev-window.c:4060 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "현재 문서의 복사본을 새 창에서 엽니다" -#: ../shell/ev-window.c:4027 ../shell/ev-window.c:4195 +#: ../shell/ev-window.c:4062 ../shell/ev-window.c:4230 msgid "_Save a Copy..." msgstr "다른 이름으로 저장(_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:4028 +#: ../shell/ev-window.c:4063 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "현재 문서의 사본을 저장합니다" -#: ../shell/ev-window.c:4030 +#: ../shell/ev-window.c:4065 msgid "Print Set_up..." msgstr "인쇄 설정(_U)..." -#: ../shell/ev-window.c:4031 +#: ../shell/ev-window.c:4066 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "인쇄와 관련해 페이지를 설정합니다" -#: ../shell/ev-window.c:4033 +#: ../shell/ev-window.c:4068 msgid "_Print..." msgstr "인쇄(_P)..." -#: ../shell/ev-window.c:4034 +#: ../shell/ev-window.c:4069 msgid "Print this document" msgstr "이 문서를 인쇄합니다" -#: ../shell/ev-window.c:4036 +#: ../shell/ev-window.c:4071 msgid "P_roperties" msgstr "등록 정보(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:4045 ../shell/ev-window.c:4047 +#: ../shell/ev-window.c:4080 ../shell/ev-window.c:4082 msgid "Select _All" msgstr "모두 선택(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:4050 +#: ../shell/ev-window.c:4085 msgid "_Find..." msgstr "찾기(_F)..." -#: ../shell/ev-window.c:4051 +#: ../shell/ev-window.c:4086 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "문서에서 단어나 문장을 찾습니다" -#: ../shell/ev-window.c:4053 +#: ../shell/ev-window.c:4088 msgid "Find Ne_xt" msgstr "다음 찾기(_X)" -#: ../shell/ev-window.c:4055 +#: ../shell/ev-window.c:4090 msgid "Find Pre_vious" msgstr "이전 찾기(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:4057 +#: ../shell/ev-window.c:4092 msgid "T_oolbar" msgstr "도구 모음(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:4059 +#: ../shell/ev-window.c:4094 msgid "Rotate _Left" msgstr "왼쪽으로 회전(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:4061 +#: ../shell/ev-window.c:4096 msgid "Rotate _Right" msgstr "오른쪽으로 회전(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:4066 +#: ../shell/ev-window.c:4101 msgid "Enlarge the document" msgstr "문서를 늘여서 봅니다" -#: ../shell/ev-window.c:4069 +#: ../shell/ev-window.c:4104 msgid "Shrink the document" msgstr "문서를 줄여서 봅니다" -#: ../shell/ev-window.c:4071 +#: ../shell/ev-window.c:4106 msgid "_Reload" msgstr "다시 읽기(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:4072 +#: ../shell/ev-window.c:4107 msgid "Reload the document" msgstr "문서를 다시 읽습니다" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4076 +#: ../shell/ev-window.c:4111 msgid "_Previous Page" msgstr "이전 페이지(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:4077 +#: ../shell/ev-window.c:4112 msgid "Go to the previous page" msgstr "이전 페이지로 갑니다" -#: ../shell/ev-window.c:4079 +#: ../shell/ev-window.c:4114 msgid "_Next Page" msgstr "다음 페이지(_N)" -#: ../shell/ev-window.c:4080 +#: ../shell/ev-window.c:4115 msgid "Go to the next page" msgstr "다음 페이지로 갑니다" -#: ../shell/ev-window.c:4082 +#: ../shell/ev-window.c:4117 msgid "_First Page" msgstr "첫 페이지(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:4083 +#: ../shell/ev-window.c:4118 msgid "Go to the first page" msgstr "첫 페이지로 갑니다" -#: ../shell/ev-window.c:4085 +#: ../shell/ev-window.c:4120 msgid "_Last Page" msgstr "마지막 페이지(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:4086 +#: ../shell/ev-window.c:4121 msgid "Go to the last page" msgstr "마지막 페이지로 갑니다" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4090 +#: ../shell/ev-window.c:4125 msgid "_Contents" msgstr "차례(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:4093 +#: ../shell/ev-window.c:4128 msgid "_About" msgstr "정보(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:4098 +#: ../shell/ev-window.c:4133 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "전체 화면에서 나갑니다" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4149 +#: ../shell/ev-window.c:4184 msgid "_Toolbar" msgstr "도구 모음(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:4150 +#: ../shell/ev-window.c:4185 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "도구 모음을 보이거나 숨깁니다" -#: ../shell/ev-window.c:4152 +#: ../shell/ev-window.c:4187 msgid "Side _Pane" msgstr "가장자리 창(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:4153 +#: ../shell/ev-window.c:4188 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "가장자리 창을 보이거나 숨깁니다" -#: ../shell/ev-window.c:4155 +#: ../shell/ev-window.c:4190 msgid "_Continuous" msgstr "연속(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:4156 +#: ../shell/ev-window.c:4191 msgid "Show the entire document" msgstr "문서를 연속해서 봅니다" -#: ../shell/ev-window.c:4158 +#: ../shell/ev-window.c:4193 msgid "_Dual" msgstr "두 페이지씩(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:4159 +#: ../shell/ev-window.c:4194 msgid "Show two pages at once" msgstr "한번에 두 페이지씩 봅니다" -#: ../shell/ev-window.c:4161 +#: ../shell/ev-window.c:4196 msgid "_Fullscreen" msgstr "전체 화면(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:4162 +#: ../shell/ev-window.c:4197 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "화면에 꽉 차도록 창을 키웁니다" -#: ../shell/ev-window.c:4164 +#: ../shell/ev-window.c:4199 msgid "_Presentation" msgstr "프리젠테이션(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:4165 +#: ../shell/ev-window.c:4200 msgid "Run document as a presentation" msgstr "프리젠테이션으로 문서를 보여줍니다" -#: ../shell/ev-window.c:4167 +#: ../shell/ev-window.c:4202 msgid "_Best Fit" msgstr "알맞게 맞추기(_B)" -#: ../shell/ev-window.c:4168 +#: ../shell/ev-window.c:4203 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "현재 문서를 창에 맞게 채웁니다" -#: ../shell/ev-window.c:4170 +#: ../shell/ev-window.c:4205 msgid "Fit Page _Width" msgstr "페이지 너비에 맞추기(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:4171 +#: ../shell/ev-window.c:4206 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "현재 문서를 창 너비에 맞게 채웁니다" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4178 +#: ../shell/ev-window.c:4213 msgid "_Open Link" msgstr "바로가기 열기(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:4180 +#: ../shell/ev-window.c:4215 msgid "_Go To" msgstr "이동(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:4182 +#: ../shell/ev-window.c:4217 msgid "Open in New _Window" msgstr "새 창에서 열기(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:4184 +#: ../shell/ev-window.c:4219 msgid "_Copy Link Address" msgstr "바로가기 주소 복사(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:4186 +#: ../shell/ev-window.c:4221 msgid "_Save Image As..." msgstr "다른 이름으로 그림 저장(_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:4188 +#: ../shell/ev-window.c:4223 msgid "Copy _Image" msgstr "그림 복사(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4262 msgid "Page" msgstr "페이지" -#: ../shell/ev-window.c:4228 +#: ../shell/ev-window.c:4263 msgid "Select Page" msgstr "선택한 페이지" -#: ../shell/ev-window.c:4238 +#: ../shell/ev-window.c:4273 msgid "Zoom" msgstr "확대" -#: ../shell/ev-window.c:4240 +#: ../shell/ev-window.c:4275 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "확대 수준 조절" -#: ../shell/ev-window.c:4250 +#: ../shell/ev-window.c:4285 msgid "Navigation" msgstr "둘러보기" -#: ../shell/ev-window.c:4252 +#: ../shell/ev-window.c:4287 msgid "Back" msgstr "뒤로" -#: ../shell/ev-window.c:4254 +#: ../shell/ev-window.c:4289 msgid "Move across visited pages" msgstr "열었던 페이지로 이동합니다" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4270 +#: ../shell/ev-window.c:4305 msgid "Previous" msgstr "이전" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4275 +#: ../shell/ev-window.c:4310 msgid "Next" msgstr "다음" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4279 +#: ../shell/ev-window.c:4314 msgid "Zoom In" msgstr "확대" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4283 +#: ../shell/ev-window.c:4318 msgid "Zoom Out" msgstr "축소" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4291 +#: ../shell/ev-window.c:4326 msgid "Fit Width" msgstr "너비 맞춤" -#: ../shell/ev-window.c:4603 +#: ../shell/ev-window.c:4638 msgid "The image could not be saved." msgstr "그림을 저장할 수 없습니다." -#: ../shell/ev-window.c:4622 +#: ../shell/ev-window.c:4657 msgid "Save Image" msgstr "그림 저장" -#: ../shell/ev-window.c:4677 +#: ../shell/ev-window.c:4712 msgid "Unable to open attachment" msgstr "첨부를 열 수 없습니다" -#: ../shell/ev-window.c:4724 +#: ../shell/ev-window.c:4759 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "첨부를 저장할 수 없습니다." -#: ../shell/ev-window.c:4748 +#: ../shell/ev-window.c:4783 msgid "Save Attachment" msgstr "첨부 저장" -- cgit v0.9.1