From 4aee017253e2a3f06545fad3b167ac2360d2e79e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tomasz Dominikowski Date: Sun, 15 Feb 2009 17:04:44 +0000 Subject: Updated Polish translation 2009-02-15 Tomasz Dominikowski * pl.po: Updated Polish translation svn path=/trunk/; revision=3468 --- (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9d8dc8c..cdafb62 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-02-15 Tomasz Dominikowski + + * pl.po: Updated Polish translation + 2009-02-15 Kenneth Nielsen * da.po: Updated Danish translation by Kenneth Nielsen diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 158827f..e798819 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-14 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-14 18:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-15 18:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-15 18:04+0100\n" "Last-Translator: Tomasz Dominikowski \n" "Language-Team: Aviary.pl \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -29,11 +29,26 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: Poland\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:162 +#: ../backend/comics/comics-document.c:131 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:284 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Nieznany typ MIME" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:165 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "To nie jest typ MIME komiksu: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:186 msgid "File corrupted." msgstr "Plik uszkodzony." -#: ../backend/comics/comics-document.c:196 +#: ../backend/comics/comics-document.c:198 +msgid "No files in archive." +msgstr "Nie znaleziono plików w archiwum." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:230 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Nie znaleziono obrazów w archiwum %s" @@ -42,19 +57,19 @@ msgstr "Nie znaleziono obrazów w archiwum %s" msgid "Comic Books" msgstr "Komiksy" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 -msgid "The document is composed by several files. One or more of such files cannot be accessed." +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174 +msgid "DJVU document has incorrect format" +msgstr "Dokument DJVU ma niewłaściwy format" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251 +msgid "The document is composed of several files. One or more of such files cannot be accessed." msgstr "Ten dokument jest złożony z kilku plików. Brak dostępu do jednego lub kilku z nich." #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 msgid "Djvu Documents" msgstr "Dokumenty Djvu" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:96 -msgid "File not available" -msgstr "Plik nie jest dostępny" - -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:112 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "Dokument DVI ma niewłaściwy format" @@ -63,60 +78,60 @@ msgid "DVI Documents" msgstr "Dokumenty DVI" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:697 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:700 msgid "Yes" msgstr "Tak" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:700 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:703 msgid "No" msgstr "Nie" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:786 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:788 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 msgid "Unknown font type" msgstr "Nieznany rodzaj czcionki" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:814 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 msgid "No name" msgstr "Bez nazwy" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:822 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:825 msgid "Embedded subset" msgstr "Dołączony podzestaw" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 msgid "Embedded" msgstr "Dołączone" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829 msgid "Not embedded" msgstr "Niedołączona" @@ -124,11 +139,7 @@ msgstr "Niedołączona" msgid "PDF Documents" msgstr "Dokumenty PDF" -#: ../backend/impress/impress-document.c:297 -msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "Zdalne pliki nie są obsługiwane" - -#: ../backend/impress/impress-document.c:308 +#: ../backend/impress/impress-document.c:303 msgid "Invalid document" msgstr "Niepoprawny dokument" @@ -205,21 +216,16 @@ msgstr "Nie można otworzyć załącznika \"%s\": %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Nie można otworzyć załącznika \"%s\"" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:127 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:248 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Nieznany typ MIME" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:147 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Plik typu %s (%s) nie jest obsługiwany" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:303 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357 msgid "All Documents" msgstr "Wszystkie dokumenty" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:335 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389 msgid "All Files" msgstr "Wszystkie pliki" @@ -369,7 +375,7 @@ msgstr "Praca w trybie prezentacji" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 -#: ../shell/ev-window.c:5294 +#: ../shell/ev-window.c:5293 msgid "Best Fit" msgstr "Dopasuj" @@ -418,7 +424,7 @@ msgid "400%" msgstr "400%" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 -#: ../shell/ev-window.c:4272 +#: ../shell/ev-window.c:4271 #: ../shell/ev-window-title.c:149 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -441,60 +447,60 @@ msgid "Document" msgstr "Dokument" #: ../properties/ev-properties-view.c:59 -msgid "Title" -msgstr "Tytuł" +msgid "Title:" +msgstr "Tytuł:" #: ../properties/ev-properties-view.c:60 -msgid "Location" -msgstr "Położenie" +msgid "Location:" +msgstr "Położenie:" #: ../properties/ev-properties-view.c:61 -msgid "Subject" -msgstr "Temat" +msgid "Subject:" +msgstr "Temat:" #: ../properties/ev-properties-view.c:62 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -msgid "Keywords" -msgstr "Słowa kluczowe" +msgid "Keywords:" +msgstr "Słowa kluczowe:" #: ../properties/ev-properties-view.c:64 -msgid "Producer" -msgstr "Producent" +msgid "Producer:" +msgstr "Producent:" #: ../properties/ev-properties-view.c:65 -msgid "Creator" -msgstr "Twórca" +msgid "Creator:" +msgstr "Twórca:" #: ../properties/ev-properties-view.c:66 -msgid "Created" -msgstr "Utworzono" +msgid "Created:" +msgstr "Utworzono:" #: ../properties/ev-properties-view.c:67 -msgid "Modified" -msgstr "Zmodyfikowano" +msgid "Modified:" +msgstr "Zmodyfikowano:" #: ../properties/ev-properties-view.c:68 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Liczba stron" +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Liczba stron:" #: ../properties/ev-properties-view.c:69 -msgid "Optimized" -msgstr "Optymalizacja" +msgid "Optimized:" +msgstr "Optymalizacja:" #: ../properties/ev-properties-view.c:70 -msgid "Format" -msgstr "Format" +msgid "Format:" +msgstr "Format:" #: ../properties/ev-properties-view.c:71 -msgid "Security" -msgstr "Zabezpieczenia" +msgid "Security:" +msgstr "Zabezpieczenia:" #: ../properties/ev-properties-view.c:72 -msgid "Paper Size" -msgstr "Rozmiar papieru" +msgid "Paper Size:" +msgstr "Rozmiar papieru:" #: ../properties/ev-properties-view.c:202 msgid "None" @@ -654,28 +660,28 @@ msgid "Find:" msgstr "Znajdź:" #: ../shell/eggfindbar.c:329 -#: ../shell/ev-window.c:5028 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Znajdź p_oprzednie" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 +#: ../shell/eggfindbar.c:333 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Odnajduje poprzednie wystąpienie szukanej frazy" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 -#: ../shell/ev-window.c:5026 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 +#: ../shell/ev-window.c:5025 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Znajdź _następne" -#: ../shell/eggfindbar.c:339 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Odnajduje następne wystąpienie szukanej frazy" -#: ../shell/eggfindbar.c:346 +#: ../shell/eggfindbar.c:348 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Rozróżnianie wielkości liter" -#: ../shell/eggfindbar.c:349 +#: ../shell/eggfindbar.c:351 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Włącza rozróżnianie wielkości liter przy wyszukiwaniu" @@ -751,7 +757,7 @@ msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Drukowanie na tej drukarce nie jest możliwe." #: ../shell/ev-print-operation.c:1136 -#: ../shell/ev-window.c:5079 +#: ../shell/ev-window.c:5078 msgid "Print" msgstr "Drukuj" @@ -810,85 +816,85 @@ msgstr "Strona %s" msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokument nie zawiera stron" -#: ../shell/ev-window.c:1480 -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1479 +#: ../shell/ev-window.c:1636 msgid "Unable to open document" msgstr "Nie można otworzyć dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:1611 +#: ../shell/ev-window.c:1610 #, c-format msgid "Loading document from %s" msgstr "Wczytywanie dokumentu z %s" -#: ../shell/ev-window.c:1749 -#: ../shell/ev-window.c:1942 +#: ../shell/ev-window.c:1748 +#: ../shell/ev-window.c:1941 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Pobieranie dokumentu (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1888 +#: ../shell/ev-window.c:1887 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Ponowne wczytywanie dokumentu z %s" -#: ../shell/ev-window.c:1921 +#: ../shell/ev-window.c:1920 msgid "Failed to reload document." msgstr "Ponowne wczytanie dokumentu nie powiodło się." -#: ../shell/ev-window.c:2070 +#: ../shell/ev-window.c:2069 msgid "Open Document" msgstr "Otwieranie dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:2131 +#: ../shell/ev-window.c:2130 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Nie można utworzyć dowiązania “%s”: %s" -#: ../shell/ev-window.c:2160 +#: ../shell/ev-window.c:2159 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Nie można otworzyć kopii." -#: ../shell/ev-window.c:2400 +#: ../shell/ev-window.c:2399 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Zapisywanie dokumentu do %s" -#: ../shell/ev-window.c:2403 +#: ../shell/ev-window.c:2402 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Zapisywanie załącznika do %s" -#: ../shell/ev-window.c:2406 +#: ../shell/ev-window.c:2405 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Zapisywanie obrazu do %s" -#: ../shell/ev-window.c:2451 -#: ../shell/ev-window.c:2548 +#: ../shell/ev-window.c:2450 +#: ../shell/ev-window.c:2547 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Nie można zapisać pliku jako “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2479 +#: ../shell/ev-window.c:2478 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Wysyłanie dokumentu (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2483 +#: ../shell/ev-window.c:2482 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Wysyłanie załącznika (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2487 +#: ../shell/ev-window.c:2486 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Wysyłanie obrazu (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2594 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Save a Copy" msgstr "Zapis kopii" -#: ../shell/ev-window.c:2797 +#: ../shell/ev-window.c:2796 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -896,47 +902,47 @@ msgstr[0] "%d oczekujące zadanie w kolejce" msgstr[1] "%d oczekujące zadania w kolejce" msgstr[2] "%d oczekujących zadań w kolejce" -#: ../shell/ev-window.c:2853 -#: ../shell/ev-window.c:3963 +#: ../shell/ev-window.c:2852 +#: ../shell/ev-window.c:3962 msgid "Failed to print document" msgstr "Nie można wydrukować dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:2910 +#: ../shell/ev-window.c:2909 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Drukowanie zadania \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:3107 +#: ../shell/ev-window.c:3106 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Nie zamykać okna dopóki zadanie wydruku \"%s\" nie zostanie ukończone?" -#: ../shell/ev-window.c:3110 +#: ../shell/ev-window.c:3109 #, c-format msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "Aktywnych zadań wydruku: %d. Nie zamykać dopóki nie zostaną ukończone?" -#: ../shell/ev-window.c:3122 +#: ../shell/ev-window.c:3121 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Zamknięcie okna spowoduje anulowanie wydruku oczekujących zadań." -#: ../shell/ev-window.c:3126 +#: ../shell/ev-window.c:3125 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Anuluj _drukowanie i zamknij" -#: ../shell/ev-window.c:3130 +#: ../shell/ev-window.c:3129 msgid "Close _after Printing" msgstr "_Zamknij po wydrukowaniu" -#: ../shell/ev-window.c:3733 +#: ../shell/ev-window.c:3732 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Edytor paska narzędziowego" -#: ../shell/ev-window.c:3865 +#: ../shell/ev-window.c:3864 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Wystąpił błąd podczas wyświetlania pomocy" -#: ../shell/ev-window.c:4268 +#: ../shell/ev-window.c:4267 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -945,7 +951,7 @@ msgstr "" "Przeglądarka dokumentów.\n" "Używa poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4296 +#: ../shell/ev-window.c:4295 msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" msgstr "" "Evince jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać dalej\n" @@ -953,7 +959,7 @@ msgstr "" "wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania - według wersji 2 tej\n" "Licencji lub (według Twojego wyboru) którejś z późniejszych wersji.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4300 +#: ../shell/ev-window.c:4299 msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" "Evince program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on\n" @@ -962,7 +968,7 @@ msgstr "" "ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania bliższych informacji sięgnij do\n" "Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4304 +#: ../shell/ev-window.c:4303 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" "Z pewnością wraz z niniejszym programem otrzymano też egzemplarz\n" @@ -971,16 +977,16 @@ msgstr "" "Place, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" #. Manually set name and icon in win32 -#: ../shell/ev-window.c:4328 +#: ../shell/ev-window.c:4327 #: ../shell/main.c:382 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4331 +#: ../shell/ev-window.c:4330 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Autorzy Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4337 +#: ../shell/ev-window.c:4336 msgid "translator-credits" msgstr "" "Aviary.pl , 2008, 2009\n" @@ -989,7 +995,7 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4554 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -997,358 +1003,358 @@ msgstr[0] "%d wystąpienie na tej stronie" msgstr[1] "%d wystąpienia na tej stronie" msgstr[2] "%d wystąpień na tej stronie" -#: ../shell/ev-window.c:4563 +#: ../shell/ev-window.c:4562 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% pozostałych do przeszukania" -#: ../shell/ev-window.c:4991 +#: ../shell/ev-window.c:4990 msgid "_File" msgstr "_Plik" -#: ../shell/ev-window.c:4992 +#: ../shell/ev-window.c:4991 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: ../shell/ev-window.c:4993 +#: ../shell/ev-window.c:4992 msgid "_View" msgstr "_Widok" -#: ../shell/ev-window.c:4994 +#: ../shell/ev-window.c:4993 msgid "_Go" msgstr "_Przejdź" -#: ../shell/ev-window.c:4995 +#: ../shell/ev-window.c:4994 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4998 -#: ../shell/ev-window.c:5177 -#: ../shell/ev-window.c:5256 +#: ../shell/ev-window.c:4997 +#: ../shell/ev-window.c:5176 +#: ../shell/ev-window.c:5255 msgid "_Open..." msgstr "_Otwórz..." -#: ../shell/ev-window.c:4999 -#: ../shell/ev-window.c:5257 +#: ../shell/ev-window.c:4998 +#: ../shell/ev-window.c:5256 msgid "Open an existing document" msgstr "Otwiera istniejący dokument" -#: ../shell/ev-window.c:5001 +#: ../shell/ev-window.c:5000 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Otwórz _kopię" -#: ../shell/ev-window.c:5002 +#: ../shell/ev-window.c:5001 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Otwiera kopię bieżącego dokumentu w nowym oknie" -#: ../shell/ev-window.c:5004 -#: ../shell/ev-window.c:5179 +#: ../shell/ev-window.c:5003 +#: ../shell/ev-window.c:5178 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Zapisz kopię..." -#: ../shell/ev-window.c:5005 +#: ../shell/ev-window.c:5004 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Zapisuje kopię bieżącego dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:5007 +#: ../shell/ev-window.c:5006 msgid "Print Set_up..." msgstr "_Ustawienia wydruku..." -#: ../shell/ev-window.c:5008 +#: ../shell/ev-window.c:5007 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Ustawia stronę do wydruku" -#: ../shell/ev-window.c:5010 +#: ../shell/ev-window.c:5009 msgid "_Print..." msgstr "_Drukuj..." -#: ../shell/ev-window.c:5011 -#: ../shell/ev-window.c:5080 +#: ../shell/ev-window.c:5010 +#: ../shell/ev-window.c:5079 msgid "Print this document" msgstr "Drukuje bieżący dokument" -#: ../shell/ev-window.c:5013 +#: ../shell/ev-window.c:5012 msgid "P_roperties" msgstr "Wł_aściwości" -#: ../shell/ev-window.c:5021 +#: ../shell/ev-window.c:5020 msgid "Select _All" msgstr "Z_aznacz wszystko" -#: ../shell/ev-window.c:5023 +#: ../shell/ev-window.c:5022 msgid "_Find..." msgstr "_Znajdź..." -#: ../shell/ev-window.c:5024 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Wyszukuje w dokumencie podane słowo lub wyrażenie" -#: ../shell/ev-window.c:5030 +#: ../shell/ev-window.c:5029 msgid "T_oolbar" msgstr "Pasek _narzędziowy" -#: ../shell/ev-window.c:5032 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "Rotate _Left" msgstr "Obróć w _lewo" -#: ../shell/ev-window.c:5034 +#: ../shell/ev-window.c:5033 msgid "Rotate _Right" msgstr "Obróć w p_rawo" -#: ../shell/ev-window.c:5039 +#: ../shell/ev-window.c:5038 msgid "Enlarge the document" msgstr "Powiększa widok dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:5042 +#: ../shell/ev-window.c:5041 msgid "Shrink the document" msgstr "Zmniejsza widok dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:5044 +#: ../shell/ev-window.c:5043 msgid "_Reload" msgstr "Wczy_taj ponownie" -#: ../shell/ev-window.c:5045 +#: ../shell/ev-window.c:5044 msgid "Reload the document" msgstr "Wczytuje ponownie bieżący dokument" -#: ../shell/ev-window.c:5048 +#: ../shell/ev-window.c:5047 msgid "Auto_scroll" msgstr "_Automatyczne przewijanie" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:5052 +#: ../shell/ev-window.c:5051 msgid "_Previous Page" msgstr "Poprzednia _strona" -#: ../shell/ev-window.c:5053 +#: ../shell/ev-window.c:5052 msgid "Go to the previous page" msgstr "Przechodzi do poprzedniej strony" -#: ../shell/ev-window.c:5055 +#: ../shell/ev-window.c:5054 msgid "_Next Page" msgstr "_Następna strona" -#: ../shell/ev-window.c:5056 +#: ../shell/ev-window.c:5055 msgid "Go to the next page" msgstr "Przechodzi do następnej strony" -#: ../shell/ev-window.c:5058 +#: ../shell/ev-window.c:5057 msgid "_First Page" msgstr "Pie_rwsza strona" -#: ../shell/ev-window.c:5059 +#: ../shell/ev-window.c:5058 msgid "Go to the first page" msgstr "Przechodzi do pierwszej strony" -#: ../shell/ev-window.c:5061 +#: ../shell/ev-window.c:5060 msgid "_Last Page" msgstr "_Ostatnia strona" -#: ../shell/ev-window.c:5062 +#: ../shell/ev-window.c:5061 msgid "Go to the last page" msgstr "Przechodzi do ostatniej strony" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5066 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "_Contents" msgstr "_Zawartość" -#: ../shell/ev-window.c:5069 +#: ../shell/ev-window.c:5068 msgid "_About" msgstr "_O programie" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5073 +#: ../shell/ev-window.c:5072 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Opuść tryb pełnoekranowy" -#: ../shell/ev-window.c:5074 +#: ../shell/ev-window.c:5073 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Opuszcza tryb pełnoekranowy" -#: ../shell/ev-window.c:5076 +#: ../shell/ev-window.c:5075 msgid "Start Presentation" msgstr "Wyświetl prezentację" -#: ../shell/ev-window.c:5077 +#: ../shell/ev-window.c:5076 msgid "Start a presentation" msgstr "Wyświetlenie prezentacji" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../shell/ev-window.c:5132 msgid "_Toolbar" msgstr "Pasek _narzędziowy" -#: ../shell/ev-window.c:5134 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Wyświetla lub ukrywa pasek narzędziowy" -#: ../shell/ev-window.c:5136 +#: ../shell/ev-window.c:5135 msgid "Side _Pane" msgstr "Panel _boczny" -#: ../shell/ev-window.c:5137 +#: ../shell/ev-window.c:5136 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Wyświetla lub ukrywa panel boczny" -#: ../shell/ev-window.c:5139 +#: ../shell/ev-window.c:5138 msgid "_Continuous" msgstr "_Ciągły" -#: ../shell/ev-window.c:5140 +#: ../shell/ev-window.c:5139 msgid "Show the entire document" msgstr "Wyświetla cały dokument" -#: ../shell/ev-window.c:5142 +#: ../shell/ev-window.c:5141 msgid "_Dual" msgstr "Po_dwójny" -#: ../shell/ev-window.c:5143 +#: ../shell/ev-window.c:5142 msgid "Show two pages at once" msgstr "Wyświetla dwie strony naraz" -#: ../shell/ev-window.c:5145 +#: ../shell/ev-window.c:5144 msgid "_Fullscreen" msgstr "Pełny _ekran" -#: ../shell/ev-window.c:5146 +#: ../shell/ev-window.c:5145 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Wyświetla dokument w trybie pełnoekranowym" -#: ../shell/ev-window.c:5148 +#: ../shell/ev-window.c:5147 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_zentacja" -#: ../shell/ev-window.c:5149 +#: ../shell/ev-window.c:5148 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Wyświetla dokument jako prezentację" -#: ../shell/ev-window.c:5151 +#: ../shell/ev-window.c:5150 msgid "_Best Fit" msgstr "Najlepsze d_opasowanie" -#: ../shell/ev-window.c:5152 +#: ../shell/ev-window.c:5151 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Dopasowuje rozmiar dokumentu do rozmiaru okna" -#: ../shell/ev-window.c:5154 +#: ../shell/ev-window.c:5153 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Dopasowanie do _szerokości" -#: ../shell/ev-window.c:5155 +#: ../shell/ev-window.c:5154 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Dopasowuje szerokość dokumentu do szerokości okna" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "_Open Link" msgstr "_Otwórz odnośnik" -#: ../shell/ev-window.c:5164 +#: ../shell/ev-window.c:5163 msgid "_Go To" msgstr "_Przejdź do" -#: ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../shell/ev-window.c:5165 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ot_wórz w nowym oknie" -#: ../shell/ev-window.c:5168 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Skopiuj adres odnośnika" -#: ../shell/ev-window.c:5170 +#: ../shell/ev-window.c:5169 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Zapisz obraz jako..." -#: ../shell/ev-window.c:5172 +#: ../shell/ev-window.c:5171 msgid "Copy _Image" msgstr "Skopiuj _obraz" -#: ../shell/ev-window.c:5218 +#: ../shell/ev-window.c:5217 msgid "Page" msgstr "Strona" -#: ../shell/ev-window.c:5219 +#: ../shell/ev-window.c:5218 msgid "Select Page" msgstr "Wybiera stronę" -#: ../shell/ev-window.c:5230 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "Zoom" msgstr "Powiększenie" -#: ../shell/ev-window.c:5232 +#: ../shell/ev-window.c:5231 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Dostosowuje powiększenie dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:5242 +#: ../shell/ev-window.c:5241 msgid "Navigation" msgstr "Nawigacja" -#: ../shell/ev-window.c:5244 +#: ../shell/ev-window.c:5243 msgid "Back" msgstr "Wstecz" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5247 +#: ../shell/ev-window.c:5246 msgid "Move across visited pages" msgstr "Przechodzi pomiędzy odwiedzonymi stronami" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5277 +#: ../shell/ev-window.c:5276 msgid "Previous" msgstr "Poprzednia" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5282 +#: ../shell/ev-window.c:5281 msgid "Next" msgstr "Następna" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5286 +#: ../shell/ev-window.c:5285 msgid "Zoom In" msgstr "Powiększ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5290 +#: ../shell/ev-window.c:5289 msgid "Zoom Out" msgstr "Pomniejsz" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5298 +#: ../shell/ev-window.c:5297 msgid "Fit Width" msgstr "Dopasuj do szerokości" -#: ../shell/ev-window.c:5465 -#: ../shell/ev-window.c:5483 +#: ../shell/ev-window.c:5464 +#: ../shell/ev-window.c:5482 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Nie można uruchomić zewnętrznego programu." -#: ../shell/ev-window.c:5526 +#: ../shell/ev-window.c:5525 msgid "Unable to open external link" msgstr "Nie można otworzyć zewnętrznego odnośnika" -#: ../shell/ev-window.c:5682 +#: ../shell/ev-window.c:5681 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nie można odnaleźć odpowiedniego formatu, aby zapisać obraz" -#: ../shell/ev-window.c:5721 +#: ../shell/ev-window.c:5720 msgid "The image could not be saved." msgstr "Nie można zapisać obrazu." -#: ../shell/ev-window.c:5753 +#: ../shell/ev-window.c:5752 msgid "Save Image" msgstr "Zapis obrazu" -#: ../shell/ev-window.c:5815 +#: ../shell/ev-window.c:5814 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nie można otworzyć załącznika" -#: ../shell/ev-window.c:5866 +#: ../shell/ev-window.c:5865 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Nie można zapisać załącznika." -#: ../shell/ev-window.c:5911 +#: ../shell/ev-window.c:5910 msgid "Save Attachment" msgstr "Zapis załącznika" @@ -1414,6 +1420,10 @@ msgstr "Polecenie tworzenia miniatur dla dokumentów PDF" msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information." msgstr "Prawidłowe polecenie wraz z parametrami dla generatora miniatur PDF. Więcej informacji można znaleźć w dokumentacji generatora miniatur programu Nautilus." +#~ msgid "File not available" +#~ msgstr "Plik nie jest dostępny" +#~ msgid "Remote files aren't supported" +#~ msgstr "Zdalne pliki nie są obsługiwane" #~ msgid "Password Entry" #~ msgstr "Wprowadzanie hasła" #~ msgid "Remember password for this session" -- cgit v0.9.1