From 52c8a254ead5cfd570d16d267dde9c9e5b4b262e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Matej Urbančič Date: Tue, 30 Oct 2007 15:19:09 +0000 Subject: Updated Slovenian translation svn path=/trunk/; revision=2733 --- (limited to 'po') diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 25c9613..5829fad 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-25 07:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-25 13:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-30 15:38+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -134,7 +134,7 @@ msgid "Cannot find file in the zip archive" msgstr "Ni mogoče najti datoteke v arhivu zip" #: ../backend/impress/zip.c:76 -#: ../shell/ev-window.c:4749 +#: ../shell/ev-window.c:4708 msgid "Unknown error" msgstr "Neznana napaka" @@ -285,7 +285,7 @@ msgid "PDF Documents" msgstr "Dokumenti PDF" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 -#: ../shell/ev-window.c:4972 +#: ../shell/ev-window.c:4931 msgid "Images" msgstr "Slike" @@ -309,15 +309,6 @@ msgstr "Impress diapozitivi" msgid "All Files" msgstr "Vse datoteke" -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:205 -#, c-format -msgid "Open “%s”" -msgstr "Odpri \"%s\"" - -#: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 -msgid "Empty" -msgstr "Prazno" - #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s @@ -364,7 +355,7 @@ msgstr "Zagon v predstavitvenem načinu" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 -#: ../shell/ev-window.c:4564 +#: ../shell/ev-window.c:4523 msgid "Best Fit" msgstr "Najboljše ujemanje" @@ -413,7 +404,7 @@ msgid "400%" msgstr "400%" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 -#: ../shell/ev-window.c:3695 +#: ../shell/ev-window.c:3651 #: ../shell/ev-window-title.c:126 msgid "Document Viewer" msgstr "Pregledovalnik dokumentov" @@ -619,6 +610,10 @@ msgstr "Preklopi iskanje z razlikovanjem velikih in malih črk" msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke \"%s\": %s" +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:70 +msgid "Open a recently used document" +msgstr "Odpri nedavno uporabljeni dokument" + #: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -790,77 +785,77 @@ msgstr[3] "%d zadetki na tej strani" msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Preiskati potrebno še %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:746 +#: ../shell/ev-window.c:735 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Stran %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:748 +#: ../shell/ev-window.c:737 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Stran %s" -#: ../shell/ev-window.c:1380 +#: ../shell/ev-window.c:1369 msgid "Unable to open document" msgstr "Dokumenta ni mogoče odpreti" -#: ../shell/ev-window.c:1570 +#: ../shell/ev-window.c:1564 msgid "Open Document" msgstr "Odpri dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1640 +#: ../shell/ev-window.c:1634 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Ni mogoče ustvariti simbolne povezave \"%s\": %s" -#: ../shell/ev-window.c:1669 +#: ../shell/ev-window.c:1663 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Ni mogoče odpreti kopije." -#: ../shell/ev-window.c:1951 -#: ../shell/ev-window.c:2023 +#: ../shell/ev-window.c:1907 +#: ../shell/ev-window.c:1979 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke kot \"%s\"-" -#: ../shell/ev-window.c:2072 +#: ../shell/ev-window.c:2028 msgid "Save a Copy" msgstr "Shrani kopijo" -#: ../shell/ev-window.c:2170 -#: ../shell/ev-window.c:3394 +#: ../shell/ev-window.c:2126 +#: ../shell/ev-window.c:3350 msgid "Failed to print document" msgstr "Tiskanje dokumenta ni uspelo" -#: ../shell/ev-window.c:2332 -#: ../shell/ev-window.c:2521 +#: ../shell/ev-window.c:2288 +#: ../shell/ev-window.c:2477 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Tiskanje na tem tiskalniku ni podprto." -#: ../shell/ev-window.c:2457 -#: ../shell/ev-window.c:2572 -#: ../shell/ev-window.c:4373 +#: ../shell/ev-window.c:2413 +#: ../shell/ev-window.c:2528 +#: ../shell/ev-window.c:4318 msgid "Print" msgstr "Natisni" -#: ../shell/ev-window.c:2511 +#: ../shell/ev-window.c:2467 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "Ustvarjanje datotek PDF ni podprto" -#: ../shell/ev-window.c:2523 +#: ../shell/ev-window.c:2479 #, c-format msgid "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program requires a PostScript printer driver." msgstr "Poskušali ste tiskati s tiskalnikom, ki uporablja gonilnik \"%s\". Ta program zahteva tiskalniški gonilnik PostScript." -#: ../shell/ev-window.c:2581 +#: ../shell/ev-window.c:2537 msgid "Pages" msgstr "Strani" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Urejevalnik orodne vrstice" -#: ../shell/ev-window.c:3691 +#: ../shell/ev-window.c:3647 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -869,384 +864,385 @@ msgstr "" "Pregledovalnik dokumentov.\n" "Uporablja poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3719 +#: ../shell/ev-window.c:3675 msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" msgstr "Evince je prosti program. Lahko ga razširjate in/ali spreminjate pod pogoji licence GNU General Public License kot jo je objavila organizacija Free Software Foundation; bodisi pod različico 2 ali (po vašem mnenju) katerokoli kasnejšo različico.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3723 +#: ../shell/ev-window.c:3679 msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" msgstr "Evince se razširja v upanju, da bo koristen, vendar BREZ ZAGOTOVILA KAKRŠNEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez posrednega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si oglejte GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3727 +#: ../shell/ev-window.c:3683 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "Skupaj s programom Evince bi morali prejeti kopijo licence GNU General Public License. Če je niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3751 +#: ../shell/ev-window.c:3707 #: ../shell/main.c:331 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3754 +#: ../shell/ev-window.c:3710 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Avtorji programa Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3760 +#: ../shell/ev-window.c:3716 msgid "translator-credits" msgstr "" "Matic Žgur \n" "Matjaž Horvat \n" "Matej Urbančič " -#: ../shell/ev-window.c:4284 +#: ../shell/ev-window.c:4233 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../shell/ev-window.c:4285 +#: ../shell/ev-window.c:4234 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../shell/ev-window.c:4286 +#: ../shell/ev-window.c:4235 msgid "_View" msgstr "Po_gled" -#: ../shell/ev-window.c:4287 +#: ../shell/ev-window.c:4236 msgid "_Go" msgstr "P_ojdi" -#: ../shell/ev-window.c:4288 +#: ../shell/ev-window.c:4237 msgid "_Help" msgstr "_Pomoč" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4291 -#: ../shell/ev-window.c:4469 +#: ../shell/ev-window.c:4240 +#: ../shell/ev-window.c:4414 +#: ../shell/ev-window.c:4485 msgid "_Open..." msgstr "_Odpri ..." -#: ../shell/ev-window.c:4292 +#: ../shell/ev-window.c:4241 +#: ../shell/ev-window.c:4486 msgid "Open an existing document" msgstr "Odpri obstoječi dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4294 +#: ../shell/ev-window.c:4243 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Odpri _kopijo" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4244 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Odpre kopijo trenutnega dokumenta v novem oknu" -#: ../shell/ev-window.c:4297 -#: ../shell/ev-window.c:4471 +#: ../shell/ev-window.c:4246 +#: ../shell/ev-window.c:4416 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Shrani kopijo ..." -#: ../shell/ev-window.c:4298 +#: ../shell/ev-window.c:4247 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Shrani kopijo trenutnega dokumenta" -#: ../shell/ev-window.c:4300 +#: ../shell/ev-window.c:4249 msgid "Print Set_up..." msgstr "Na_stavitev tiskanja ..." -#: ../shell/ev-window.c:4301 +#: ../shell/ev-window.c:4250 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Nastavitve strani za tiskanje" -#: ../shell/ev-window.c:4303 +#: ../shell/ev-window.c:4252 msgid "_Print..." msgstr "_Natisni ..." -#: ../shell/ev-window.c:4304 -#: ../shell/ev-window.c:4374 +#: ../shell/ev-window.c:4253 +#: ../shell/ev-window.c:4319 msgid "Print this document" msgstr "Natisni ta dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4306 +#: ../shell/ev-window.c:4255 msgid "P_roperties" msgstr "L_astnosti" -#: ../shell/ev-window.c:4315 -#: ../shell/ev-window.c:4317 +#: ../shell/ev-window.c:4263 msgid "Select _All" msgstr "Izberi _vse" -#: ../shell/ev-window.c:4320 +#: ../shell/ev-window.c:4265 msgid "_Find..." msgstr "_Najdi ..." -#: ../shell/ev-window.c:4321 +#: ../shell/ev-window.c:4266 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Najdi besedo ali frazo v dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:4323 +#: ../shell/ev-window.c:4268 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Najdi naslednje" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4270 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Najdi _prejšnje" -#: ../shell/ev-window.c:4327 +#: ../shell/ev-window.c:4272 msgid "T_oolbar" msgstr "O_rodna vrstica" -#: ../shell/ev-window.c:4329 +#: ../shell/ev-window.c:4274 msgid "Rotate _Left" msgstr "Zasuči _levo" -#: ../shell/ev-window.c:4331 +#: ../shell/ev-window.c:4276 msgid "Rotate _Right" msgstr "Zasuči _desno" -#: ../shell/ev-window.c:4336 +#: ../shell/ev-window.c:4281 msgid "Enlarge the document" msgstr "Povečaj dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4339 +#: ../shell/ev-window.c:4284 msgid "Shrink the document" msgstr "Skrči dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4341 +#: ../shell/ev-window.c:4286 msgid "_Reload" msgstr "_Ponovno naloži" -#: ../shell/ev-window.c:4342 +#: ../shell/ev-window.c:4287 msgid "Reload the document" msgstr "Ponovno naloži trenuten dokument" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4346 +#: ../shell/ev-window.c:4291 msgid "_Previous Page" msgstr "_Prejšnja stran" -#: ../shell/ev-window.c:4347 +#: ../shell/ev-window.c:4292 msgid "Go to the previous page" msgstr "Pojdi na prejšnjo stran" -#: ../shell/ev-window.c:4349 +#: ../shell/ev-window.c:4294 msgid "_Next Page" msgstr "_Naslednja stran" -#: ../shell/ev-window.c:4350 +#: ../shell/ev-window.c:4295 msgid "Go to the next page" msgstr "Pojdi na naslednjo stran" -#: ../shell/ev-window.c:4352 +#: ../shell/ev-window.c:4297 msgid "_First Page" msgstr "P_rva stran" -#: ../shell/ev-window.c:4353 +#: ../shell/ev-window.c:4298 msgid "Go to the first page" msgstr "Pojdi na prvo stran" -#: ../shell/ev-window.c:4355 +#: ../shell/ev-window.c:4300 msgid "_Last Page" msgstr "_Zadnja stran" -#: ../shell/ev-window.c:4356 +#: ../shell/ev-window.c:4301 msgid "Go to the last page" msgstr "Pojdi na zadnjo stran" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4360 +#: ../shell/ev-window.c:4305 msgid "_Contents" msgstr "_Vsebina" -#: ../shell/ev-window.c:4363 +#: ../shell/ev-window.c:4308 msgid "_About" msgstr "_O programu" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4367 +#: ../shell/ev-window.c:4312 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Zapusti celozaslonski način" -#: ../shell/ev-window.c:4368 +#: ../shell/ev-window.c:4313 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Zapusti celozaslonski način" -#: ../shell/ev-window.c:4370 +#: ../shell/ev-window.c:4315 msgid "Start Presentation" msgstr "Zaženi predstavitev" -#: ../shell/ev-window.c:4371 +#: ../shell/ev-window.c:4316 msgid "Start a presentation" msgstr "Zaženi predstavitev" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4425 +#: ../shell/ev-window.c:4370 msgid "_Toolbar" msgstr "_Orodna vrstica" -#: ../shell/ev-window.c:4426 +#: ../shell/ev-window.c:4371 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Prikaži ali skrij orodno vrstico" -#: ../shell/ev-window.c:4428 +#: ../shell/ev-window.c:4373 msgid "Side _Pane" msgstr "_Stranska Plošča" -#: ../shell/ev-window.c:4429 +#: ../shell/ev-window.c:4374 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Prikaži ali skrij stransko ploščo" -#: ../shell/ev-window.c:4431 +#: ../shell/ev-window.c:4376 msgid "_Continuous" msgstr "_Neprekinjen" -#: ../shell/ev-window.c:4432 +#: ../shell/ev-window.c:4377 msgid "Show the entire document" msgstr "Prikaži cel dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4434 +#: ../shell/ev-window.c:4379 msgid "_Dual" msgstr "_Dvojni" -#: ../shell/ev-window.c:4435 +#: ../shell/ev-window.c:4380 msgid "Show two pages at once" msgstr "Prikaži dve strani skupaj" -#: ../shell/ev-window.c:4437 +#: ../shell/ev-window.c:4382 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celozaslonski način" -#: ../shell/ev-window.c:4438 +#: ../shell/ev-window.c:4383 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Razširi okno, da zapolni zaslon" -#: ../shell/ev-window.c:4440 +#: ../shell/ev-window.c:4385 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Predstavitev" -#: ../shell/ev-window.c:4441 +#: ../shell/ev-window.c:4386 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Zaženi dokument kot predstavitev" -#: ../shell/ev-window.c:4443 +#: ../shell/ev-window.c:4388 msgid "_Best Fit" msgstr "_Najboljše ujemanje" -#: ../shell/ev-window.c:4444 +#: ../shell/ev-window.c:4389 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Razširi trenutni dokument, da zapolni okno" -#: ../shell/ev-window.c:4446 +#: ../shell/ev-window.c:4391 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Ujemanje s širino _strani" -#: ../shell/ev-window.c:4447 +#: ../shell/ev-window.c:4392 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Razširi trenutni dokument, da zapolni širino okna" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4454 +#: ../shell/ev-window.c:4399 msgid "_Open Link" msgstr "_Odpri povezavo" -#: ../shell/ev-window.c:4456 +#: ../shell/ev-window.c:4401 msgid "_Go To" msgstr "Po_jdi na" -#: ../shell/ev-window.c:4458 +#: ../shell/ev-window.c:4403 msgid "Open in New _Window" msgstr "Odpri v _novem oknu" -#: ../shell/ev-window.c:4460 +#: ../shell/ev-window.c:4405 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiraj naslov povezave" -#: ../shell/ev-window.c:4462 +#: ../shell/ev-window.c:4407 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Shrani sliko kot ..." -#: ../shell/ev-window.c:4464 +#: ../shell/ev-window.c:4409 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopiraj _sliko" -#: ../shell/ev-window.c:4503 +#: ../shell/ev-window.c:4448 msgid "Page" msgstr "Stran" -#: ../shell/ev-window.c:4504 +#: ../shell/ev-window.c:4449 msgid "Select Page" msgstr "Izberi stran" -#: ../shell/ev-window.c:4515 +#: ../shell/ev-window.c:4460 msgid "Zoom" msgstr "Povečava" -#: ../shell/ev-window.c:4517 +#: ../shell/ev-window.c:4462 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Prilagodi stopnjo povečave" -#: ../shell/ev-window.c:4527 +#: ../shell/ev-window.c:4472 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: ../shell/ev-window.c:4529 +#: ../shell/ev-window.c:4474 msgid "Back" msgstr "Nazaj" -#: ../shell/ev-window.c:4531 +#: ../shell/ev-window.c:4476 msgid "Move across visited pages" msgstr "Pomikaj se med obiskanimi stranmi" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4547 +#: ../shell/ev-window.c:4506 msgid "Previous" msgstr "Prejšnja" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4552 +#: ../shell/ev-window.c:4511 msgid "Next" msgstr "Naslednja" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4556 +#: ../shell/ev-window.c:4515 msgid "Zoom In" msgstr "Povečaj" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4560 +#: ../shell/ev-window.c:4519 msgid "Zoom Out" msgstr "Pomanjšaj" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4568 +#: ../shell/ev-window.c:4527 msgid "Fit Width" msgstr "Prilagodi širino" -#: ../shell/ev-window.c:4743 +#: ../shell/ev-window.c:4702 #, c-format msgid "Invalid URI: “%s”" msgstr "Neveljaven URI: \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:4746 +#: ../shell/ev-window.c:4705 #, c-format msgid "Unsupported URI: “%s”" msgstr "Nepodprt URI: \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:4756 +#: ../shell/ev-window.c:4715 msgid "Unable to open external link" msgstr "Ni mogoče odpreti zunanje povezave" -#: ../shell/ev-window.c:4924 +#: ../shell/ev-window.c:4883 msgid "The image could not be saved." msgstr "Slike ni mogoče shraniti." -#: ../shell/ev-window.c:4959 +#: ../shell/ev-window.c:4918 msgid "Save Image" msgstr "Shrani sliko" -#: ../shell/ev-window.c:5015 +#: ../shell/ev-window.c:4974 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Ni mogoče odpreti priponke" -#: ../shell/ev-window.c:5068 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Ni mogoče shraniti priponke." -#: ../shell/ev-window.c:5120 +#: ../shell/ev-window.c:5079 msgid "Save Attachment" msgstr "Shrani priponko" -- cgit v0.9.1