From 5652192ffc231255a65cc967e7922b95a824d0b6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gintautas Miliauskas Date: Fri, 06 Mar 2009 08:51:46 +0000 Subject: Updated Lithuanian translation. 2009-03-06 Gintautas Miliauskas * lt.po: Updated Lithuanian translation. svn path=/trunk/; revision=3518 --- (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b63daef..13b259b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-03-06 Gintautas Miliauskas + + * lt.po: Updated Lithuanian translation. + 2009-03-05 Shankar Prasad * kn.po: Updated Kannada translations. diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 92b5100..4cfc570 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-13 00:47+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-13 00:47+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-06 10:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-06 10:51+0200\n" "Last-Translator: Gintautas Miliauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,12 +22,26 @@ msgstr "" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:169 +#: ../backend/comics/comics-document.c:131 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Nežinomas MIME tipas" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:165 #, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "Ne komiksų knygos MIME tipas: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:186 msgid "File corrupted." msgstr "Failas sugadintas." -#: ../backend/comics/comics-document.c:203 +#: ../backend/comics/comics-document.c:198 +msgid "No files in archive." +msgstr "Archyve nėra failų." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:230 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Archyve %s nereasta jokių paveikslėlių" @@ -36,10 +50,13 @@ msgstr "Archyve %s nereasta jokių paveikslėlių" msgid "Comic Books" msgstr "Komiksų knygos" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 -#, c-format +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174 +msgid "DJVU document has incorrect format" +msgstr "DJVU dokumentas yra neteisingo formato" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251 msgid "" -"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"The document is composed of several files. One or more of such files cannot " "be accessed." msgstr "" "Dokumentas sudarytas iš kelių failų. Vienas ar keli iš šių failų negali būti " @@ -49,13 +66,7 @@ msgstr "" msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu dokumentai" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94 -#, c-format -msgid "File not available" -msgstr "Failas neprieinamas." - -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109 -#, c-format +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI dokumentas yra neteisingo formato" @@ -64,60 +75,60 @@ msgid "DVI Documents" msgstr "DVI dokumentai" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:706 msgid "Yes" msgstr "Taip" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:709 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:793 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:795 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:797 msgid "Unknown font type" msgstr "Nežinomas šrifto tipas" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:823 msgid "No name" msgstr "Be pavadinimo" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:831 msgid "Embedded subset" msgstr "Įmontuotas poaibis" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:833 msgid "Embedded" msgstr "Įmontuotas" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:835 msgid "Not embedded" msgstr "Neįmontuotas" @@ -125,13 +136,8 @@ msgstr "Neįmontuotas" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF dokumentai" -#: ../backend/impress/impress-document.c:297 -#, c-format -msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "Nutolę failai nepalaikomi" - -#: ../backend/impress/impress-document.c:308 -#, c-format +#: ../backend/impress/impress-document.c:303 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114 msgid "Invalid document" msgstr "Netaisyklingas dokumentas" @@ -207,22 +213,16 @@ msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Nepavyko atverti priedo „%s“" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:181 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 -#, c-format -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Nežinomas MIME tipas" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:201 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Failo tipas %s (%s] nepalaikomas" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 msgid "All Documents" msgstr "Visi dokumentai" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:391 msgid "All Files" msgstr "Visi failai" @@ -247,7 +247,7 @@ msgid "_Domain:" msgstr "_Domenas:" #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 -#: ../data/evince-password.glade.h:4 +#: ../shell/ev-password-view.c:332 msgid "_Password:" msgstr "_Slaptažodis:" @@ -263,67 +263,67 @@ msgstr "_Atsiminti slaptažodį šiai sesijai" msgid "_Remember forever" msgstr "Prisiminti _visam laikui" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:139 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Šis failas nėra taisyklingas .desktop failas" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:161 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Neatpažinta darbastalio failo versija „%s“" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:872 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Paleidžiama %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1006 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Programa nepriima dokumentų komandinėje eilutėje" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1074 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Neatpažintas paleidimo parametras: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1276 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Negalima perduoti dokumentų URI „Type=Link“ darbastalio elementui" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1295 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Nepaleidžiamas elementas" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:185 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Atjungti nuo sesijos valdyklės" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Nurodyti failą su įrašytais nustatymais" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 msgid "FILE" msgstr "FAILAS" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 msgid "Specify session management ID" msgstr "Nurodykite sesijos valdymo ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 -msgid "Session Management Options" -msgstr "Sesijos valdymo nustatymai" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244 +msgid "Session management options:" +msgstr "Sesijos valdymo nustatymai:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 -msgid "Show Session Management options" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245 +msgid "Show session management options" msgstr "Rodyti sesijos valdymo nustatymus" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. @@ -333,45 +333,45 @@ msgstr "Rodyti sesijos valdymo nustatymus" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Rodyti „_%s“" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Perkelti į įrankinę" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Perkelti pasirinktą elementą į įrankinę" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Pašalinti iš įrankinės" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Pašalinti pasirinktą elementą iš įrankinės" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Pašalinti įrankinę" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Pašalinti pasirinktą įrankinę" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 msgid "Separator" msgstr "Skirtukas" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Pateikčių veiksena" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4692 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5296 msgid "Best Fit" msgstr "Geriausiai tinkantis" @@ -419,8 +419,8 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3724 -#: ../shell/ev-window-title.c:132 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4274 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentų peržiūros programa" @@ -429,85 +429,77 @@ msgstr "Dokumentų peržiūros programa" msgid "View multipage documents" msgstr "Peržiūrėti kelių puslapių dokumentams" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "Password Entry" -msgstr "Slaptažodis" - -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "Atsiminti slaptažodį šiai sesijai" - -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "Save password in keyring" -msgstr "Išsaugoti slaptažodį raktų žiede" +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Nepaisyti dokumento apribojimų" -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "Autorius:" +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "" +"Nepaisyti dokumento apribojimų, pvz., apsaugojimo nuo kopijavimo ar " +"spausdinimo." -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "Sukurta:" +#: ../properties/ev-properties-main.c:113 +msgid "Document" +msgstr "Dokumentas" -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "Kūrėjas:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:59 +msgid "Title:" +msgstr "Pavadinimas:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "Formatas:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Location:" +msgstr "Vieta:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "Raktažodžiai:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Subject:" +msgstr "Tema:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "Pakeista:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Author:" +msgstr "Autorius:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Puslapių skaičius:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +msgid "Keywords:" +msgstr "Raktažodžiai:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "Optimizuota:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Producer:" +msgstr "Gamintojas:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Paper Size:" -msgstr "Lapo dydis:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Creator:" +msgstr "Kūrėjas:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Producer:" -msgstr "Gamintojas:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Created:" +msgstr "Sukurta:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Security:" -msgstr "Apsauga:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Modified:" +msgstr "Pakeista:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Subject:" -msgstr "Tema:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Puslapių skaičius:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "Pavadinimas:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Optimized:" +msgstr "Optimizuota:" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "Nepaisyti dokumento apribojimų" +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Format:" +msgstr "Formatas:" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" -"Nepaisyti dokumento apribojimų, pvz., apsaugojimo nuo kopijavimo ar " -"spausdinimo." +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Security:" +msgstr "Apsauga:" -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 -msgid "Document" -msgstr "Dokumentas" +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Paper Size:" +msgstr "Lapo dydis:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:180 +#: ../properties/ev-properties-view.c:202 msgid "None" msgstr "Nėra" @@ -517,44 +509,115 @@ msgstr "Nėra" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 -#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +#: ../properties/ev-properties-view.c:227 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:249 -#: ../properties/ev-properties-view.c:404 +#: ../properties/ev-properties-view.c:271 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:253 +#: ../properties/ev-properties-view.c:275 #, c-format msgid "%.2f x %.2f inch" msgstr "%.2f x %.2f colių" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:277 -#: ../properties/ev-properties-view.c:415 +#: ../properties/ev-properties-view.c:299 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, portretas (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:284 -#: ../properties/ev-properties-view.c:422 +#: ../properties/ev-properties-view.c:306 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, peizažas (%s)" -#. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:399 +#: ../libview/ev-jobs.c:949 #, c-format -msgid "%.2f x %.2f in" -msgstr "%.2f x %.2f in" +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Slinkti aukštyn" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Slinkti žemyn" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Slinkti vaizdą aukštyn" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Slinkti vaizdą žemyn" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "Dokumentų vaizdas" + +#: ../libview/ev-view.c:1417 +msgid "Go to first page" +msgstr "Eiti į pirmą puslapį" + +#: ../libview/ev-view.c:1419 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Eiti į ankstesnį puslapį" + +#: ../libview/ev-view.c:1421 +msgid "Go to next page" +msgstr "Eiti į kitą puslapį" + +#: ../libview/ev-view.c:1423 +msgid "Go to last page" +msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" + +#: ../libview/ev-view.c:1425 +msgid "Go to page" +msgstr "Eiti į puslapį" + +#: ../libview/ev-view.c:1427 +msgid "Find" +msgstr "Rasti" + +#: ../libview/ev-view.c:1455 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "Eiti į %s puslapį" + +#: ../libview/ev-view.c:1461 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Eiti į %s faile „%s“" + +#: ../libview/ev-view.c:1464 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Eiti į failą „%s“" + +#: ../libview/ev-view.c:1472 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "Paleisti %s" + +#: ../libview/ev-view.c:2387 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite „Escape“." + +#: ../libview/ev-view.c:3280 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Eiti į puslapį:" + +#: ../libview/ev-view.c:3543 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 +msgid "Loading..." +msgstr "Įkeliama..." #: ../shell/eggfindbar.c:146 msgid "Search string" @@ -592,36 +655,36 @@ msgstr "Esamo atitikmens paryškinimo spalva" msgid "Find:" msgstr "Rasti:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 -msgid "Find Previous" -msgstr "Rasti ankstesnį" +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5030 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Rasti a_nkstesnį" -#: ../shell/eggfindbar.c:333 ../shell/eggfindbar.c:336 +#: ../shell/eggfindbar.c:333 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Rasti ankstesnį ieškomo užrašo pasikartojimą" -#: ../shell/eggfindbar.c:342 -msgid "Find Next" -msgstr "Rasti kitą" +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5028 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Rasti se_kantį" -#: ../shell/eggfindbar.c:346 ../shell/eggfindbar.c:349 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Rasti kitą ieškomo užrašo pasikartojimą" -#: ../shell/eggfindbar.c:358 +#: ../shell/eggfindbar.c:348 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "S_kirti raidžių dydį" -#: ../shell/eggfindbar.c:362 ../shell/eggfindbar.c:365 +#: ../shell/eggfindbar.c:351 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Įjungti/išjungti raidžių registrui jautrią paiešką" -#: ../shell/ev-jobs.c:962 +#: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s" +msgid "Password for document %s" +msgstr "Dokumento „%s“ slaptažodis" -#: ../shell/ev-open-recent-action.c:73 +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" msgstr "Atverti neseniai skaitytą dokumentą" @@ -635,70 +698,95 @@ msgstr "(%d iš %d)" msgid "of %d" msgstr "iš %d" -#: ../shell/ev-password.c:88 +#: ../shell/ev-password-view.c:144 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "" +"Šis dokumentas yra užrakintas ir jį galima perskaityti tik įvedus teisingą " +"slaptažodį." + +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "_Atrakinti dokumentą" + +#: ../shell/ev-password-view.c:261 +msgid "Enter password" +msgstr "Įveskite slaptažodį" + +#: ../shell/ev-password-view.c:301 msgid "Password required" msgstr "Reikalingas slaptažodis" -#: ../shell/ev-password.c:89 +#: ../shell/ev-password-view.c:302 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" "Dokumentas „%s“ yra užrakintas, norint jį atverti reikalingas slaptažodis." -#: ../shell/ev-password.c:154 -msgid "Enter password" -msgstr "Įveskite slaptažodį" +#: ../shell/ev-password-view.c:365 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Iškart _pamiršti slaptažodį" -#: ../shell/ev-password.c:260 -#, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "Dokumento „%s“ slaptažodis" +#: ../shell/ev-password-view.c:377 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "_Atsiminti slaptažodį iki atsijungimo" -#: ../shell/ev-password.c:347 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Slaptažodis neteisingas" +#: ../shell/ev-password-view.c:389 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Prisiminti _visam laikui" -#: ../shell/ev-password-view.c:112 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "" -"Šis dokumentas yra užrakintas ir jį galima perskaityti tik įvedus teisingą " -"slaptažodį." +#. Initial state +#: ../shell/ev-print-operation.c:318 +msgid "Preparing to print ..." +msgstr "Ruošiamasi spausdinti..." -#: ../shell/ev-password-view.c:121 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "_Atrakinti dokumentą" +#: ../shell/ev-print-operation.c:320 +msgid "Finishing..." +msgstr "Baigiama..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:322 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d..." +msgstr "Spausdinamas %d iš %d puslapių..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1010 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Spaudinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5081 +msgid "Print" +msgstr "Spausdinti" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 msgid "Properties" msgstr "Savybės" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91 msgid "General" msgstr "Pagrindinės" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101 msgid "Fonts" msgstr "Šriftai" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "Šriftas" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Renkama šriftų informacija... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:693 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Priedai" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 ../shell/ev-view.c:3644 -msgid "Loading..." -msgstr "Įkeliama..." +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395 +msgid "Layers" +msgstr "Sluoksniai" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 msgid "Print..." @@ -708,139 +796,150 @@ msgstr "Spausdinti..." msgid "Index" msgstr "Rodyklė" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:731 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751 msgid "Thumbnails" msgstr "Mini vaizdai" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Slinkti aukštyn" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Slinkti žemyn" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "Slinkti vaizdą aukštyn" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "Slinkti vaizdą žemyn" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 -msgid "Document View" -msgstr "Dokumentų vaizdas" - -#: ../shell/ev-view.c:1437 -msgid "Go to first page" -msgstr "Eiti į pirmą puslapį" - -#: ../shell/ev-view.c:1439 -msgid "Go to previous page" -msgstr "Eiti į ankstesnį puslapį" - -#: ../shell/ev-view.c:1441 -msgid "Go to next page" -msgstr "Eiti į kitą puslapį" - -#: ../shell/ev-view.c:1443 -msgid "Go to last page" -msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" - -#: ../shell/ev-view.c:1445 -msgid "Go to page" -msgstr "Eiti į puslapį" - -#: ../shell/ev-view.c:1447 -msgid "Find" -msgstr "Rasti" - -#: ../shell/ev-view.c:1475 -#, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "Eiti į %s puslapį" - -#: ../shell/ev-view.c:1481 -#, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "Eiti į %s faile „%s“" - -#: ../shell/ev-view.c:1484 -#, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "Eiti į failą „%s“" - -#: ../shell/ev-view.c:1492 -#, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "Paleisti %s" - -#: ../shell/ev-view.c:2444 -msgid "End of presentation. Press Escape to exit." -msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite „Escape“." - -#: ../shell/ev-view.c:3374 -msgid "Jump to page:" -msgstr "Eiti į puslapį:" - -#: ../shell/ev-window.c:793 +#: ../shell/ev-window.c:843 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Puslapis %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:795 +#: ../shell/ev-window.c:845 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Puslapis %s" -#: ../shell/ev-window.c:1204 +#: ../shell/ev-window.c:1267 msgid "The document contains no pages" msgstr "Šiame dokumente nėra nė vieno puslapio" -#: ../shell/ev-window.c:1428 ../shell/ev-window.c:1503 +#: ../shell/ev-window.c:1491 ../shell/ev-window.c:1639 msgid "Unable to open document" msgstr "Nepavyko atverti dokumento" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1613 +#, c-format +msgid "Loading document from %s" +msgstr "Įkeliamas dokumentas iš %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1751 ../shell/ev-window.c:1944 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "Parsiunčiamas dokumentas (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:1890 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "Dokumentas įkeliamas iš naujo iš %s" + +#: ../shell/ev-window.c:1923 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "Nepavyko įkelti dokumento iš naujo" + +#: ../shell/ev-window.c:2072 msgid "Open Document" msgstr "Atverti dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:1761 +#: ../shell/ev-window.c:2133 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Nepavyko sukurti simbolinės nuorodos „%s“: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1790 +#: ../shell/ev-window.c:2162 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Nepavyko atverti kopijos." -#: ../shell/ev-window.c:2034 ../shell/ev-window.c:2084 +#: ../shell/ev-window.c:2402 +#, c-format +msgid "Saving document to %s" +msgstr "Dokumentas įrašomas į %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2405 +#, c-format +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "Priedas įrašomas į %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2408 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "Įrašomas paveikslėlis į %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2453 ../shell/ev-window.c:2550 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Failo išsaugoti kaip „%s“ nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:2129 +#: ../shell/ev-window.c:2481 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "Siunčiamas dokumentas (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2485 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "Siunčiamas priedas (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2489 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "Siunčiamas paveikslėlis (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2596 msgid "Save a Copy" msgstr "Išsaugoti kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:2250 ../shell/ev-window.c:3425 +#: ../shell/ev-window.c:2799 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "%d neįvykdyta užduotis eilėje" +msgstr[1] "%d neįvykdytos užduotys eilėje" +msgstr[2] "%d neįvykdytų užduočių eilėje" + +#: ../shell/ev-window.c:2855 ../shell/ev-window.c:3965 msgid "Failed to print document" msgstr "Nepavyko atspausdinti dokumento" -#: ../shell/ev-window.c:2415 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Spaudinimas šiuo spausdintuvu nepalaikomas." +#: ../shell/ev-window.c:2912 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "Spausdinimo užduotis „%s“" -#: ../shell/ev-window.c:2541 ../shell/ev-window.c:4484 -msgid "Print" -msgstr "Spausdinti" +#: ../shell/ev-window.c:3109 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "Laukti, kol spausdinimo užduotis „%s“ baigs, prieš uždarant?" -#: ../shell/ev-window.c:3208 +#: ../shell/ev-window.c:3112 +#, c-format +msgid "" +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "" +"Yra %d aktyvių spausdinimo užduočių. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, " +"prieš uždarant?" + +#: ../shell/ev-window.c:3124 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "Jei užversite langą, spausdinimo užduotys nebus atliktos." + +#: ../shell/ev-window.c:3128 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "Nutraukti _spausdinimą ir uždaryti" + +#: ../shell/ev-window.c:3132 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "Uždaryti _atspausdinus" + +#: ../shell/ev-window.c:3735 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Įrankinės redaktorius" -#: ../shell/ev-window.c:3720 +#: ../shell/ev-window.c:3867 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "Rodant žinyną įvyko klaida" + +#: ../shell/ev-window.c:4270 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -849,7 +948,7 @@ msgstr "" "Dokumentų peržiūros programa.\n" "Naudojama poppler biblioteka %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3748 +#: ../shell/ev-window.c:4298 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -861,7 +960,7 @@ msgstr "" "Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (Jūsų pasirinkimu) bet " "kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3752 +#: ../shell/ev-window.c:4302 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -873,7 +972,7 @@ msgstr "" "garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją " "licenciją.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3756 +#: ../shell/ev-window.c:4306 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -883,15 +982,16 @@ msgstr "" "Evince; jeigu negavote, rašykite Laisvosios programinės įrangos fondui, 59 " "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#. Manually set name and icon in win32 +#: ../shell/ev-window.c:4330 ../shell/main.c:382 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3783 +#: ../shell/ev-window.c:4333 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Evince autoriai" -#: ../shell/ev-window.c:3789 +#: ../shell/ev-window.c:4339 msgid "translator-credits" msgstr "" "Žygimantas Beručka ,\n" @@ -900,7 +1000,7 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4005 +#: ../shell/ev-window.c:4557 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -908,361 +1008,357 @@ msgstr[0] "šiame puslapyje rastas %d" msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d" msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d" -#: ../shell/ev-window.c:4013 +#: ../shell/ev-window.c:4565 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "liko ieškoti %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:4396 +#: ../shell/ev-window.c:4993 msgid "_File" msgstr "_Failas" -#: ../shell/ev-window.c:4397 +#: ../shell/ev-window.c:4994 msgid "_Edit" msgstr "_Keisti" -#: ../shell/ev-window.c:4398 +#: ../shell/ev-window.c:4995 msgid "_View" msgstr "_Rodymas" -#: ../shell/ev-window.c:4399 +#: ../shell/ev-window.c:4996 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" -#: ../shell/ev-window.c:4400 +#: ../shell/ev-window.c:4997 msgid "_Help" msgstr "_Žinynas" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4403 ../shell/ev-window.c:4582 -#: ../shell/ev-window.c:4654 +#: ../shell/ev-window.c:5000 ../shell/ev-window.c:5179 +#: ../shell/ev-window.c:5258 msgid "_Open..." msgstr "_Atverti..." -#: ../shell/ev-window.c:4404 ../shell/ev-window.c:4655 +#: ../shell/ev-window.c:5001 ../shell/ev-window.c:5259 msgid "Open an existing document" msgstr "Atverti egzistuojantį dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:4406 +#: ../shell/ev-window.c:5003 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Atverti _kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:4407 +#: ../shell/ev-window.c:5004 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Atverti šio dokumento kopiją naujame lange" -#: ../shell/ev-window.c:4409 ../shell/ev-window.c:4584 +#: ../shell/ev-window.c:5006 ../shell/ev-window.c:5181 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Iš_saugoti kopiją..." -#: ../shell/ev-window.c:4410 +#: ../shell/ev-window.c:5007 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Išsaugoti šio dokumento kopiją" -#: ../shell/ev-window.c:4412 +#: ../shell/ev-window.c:5009 msgid "Print Set_up..." msgstr "Spausdinimo _nustatymai..." -#: ../shell/ev-window.c:4413 +#: ../shell/ev-window.c:5010 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Nustatyti puslapio parinktis spausdinimui" -#: ../shell/ev-window.c:4415 +#: ../shell/ev-window.c:5012 msgid "_Print..." msgstr "S_pausdinti..." -#: ../shell/ev-window.c:4416 ../shell/ev-window.c:4485 +#: ../shell/ev-window.c:5013 ../shell/ev-window.c:5082 msgid "Print this document" msgstr "Atspaudinti šį dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:4418 +#: ../shell/ev-window.c:5015 msgid "P_roperties" msgstr "S_avybės" -#: ../shell/ev-window.c:4426 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "Select _All" msgstr "Pasirinkti _viską" -#: ../shell/ev-window.c:4428 +#: ../shell/ev-window.c:5025 msgid "_Find..." msgstr "_Rasti..." -#: ../shell/ev-window.c:4429 +#: ../shell/ev-window.c:5026 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Rasti dokumente žodį ar frazę" -#: ../shell/ev-window.c:4431 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Rasti se_kantį" - -#: ../shell/ev-window.c:4433 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Rasti a_nkstesnį" - -#: ../shell/ev-window.c:4435 +#: ../shell/ev-window.c:5032 msgid "T_oolbar" msgstr "Įr_ankinė" -#: ../shell/ev-window.c:4437 +#: ../shell/ev-window.c:5034 msgid "Rotate _Left" msgstr "Pasukti _kairėn" -#: ../shell/ev-window.c:4439 +#: ../shell/ev-window.c:5036 msgid "Rotate _Right" msgstr "Pasukti _dešinėn" -#: ../shell/ev-window.c:4444 +#: ../shell/ev-window.c:5041 msgid "Enlarge the document" msgstr "Išdidinti dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:4447 +#: ../shell/ev-window.c:5044 msgid "Shrink the document" msgstr "Sutraukti dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:4449 +#: ../shell/ev-window.c:5046 msgid "_Reload" msgstr "_Perkrauti" -#: ../shell/ev-window.c:4450 +#: ../shell/ev-window.c:5047 msgid "Reload the document" msgstr "Perkrauti dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:4453 +#: ../shell/ev-window.c:5050 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automatinis _slinkimas" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4457 +#: ../shell/ev-window.c:5054 msgid "_Previous Page" msgstr "_Ankstesnis puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:4458 +#: ../shell/ev-window.c:5055 msgid "Go to the previous page" msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:4460 +#: ../shell/ev-window.c:5057 msgid "_Next Page" msgstr "_Kitas puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:4461 +#: ../shell/ev-window.c:5058 msgid "Go to the next page" msgstr "Eiti į kitą puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:4463 +#: ../shell/ev-window.c:5060 msgid "_First Page" msgstr "_Pirmas puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:4464 +#: ../shell/ev-window.c:5061 msgid "Go to the first page" msgstr "Eiti į pirmą puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:4466 +#: ../shell/ev-window.c:5063 msgid "_Last Page" msgstr "_Paskutinis puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:4467 +#: ../shell/ev-window.c:5064 msgid "Go to the last page" msgstr "Eiti į paskutinį puslapį" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4471 +#: ../shell/ev-window.c:5068 msgid "_Contents" msgstr "_Turinys" -#: ../shell/ev-window.c:4474 +#: ../shell/ev-window.c:5071 msgid "_About" msgstr "_Apie" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4478 +#: ../shell/ev-window.c:5075 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Palikti viso ekrano veikseną" -#: ../shell/ev-window.c:4479 +#: ../shell/ev-window.c:5076 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Palikti viso ekrano veikseną" -#: ../shell/ev-window.c:4481 +#: ../shell/ev-window.c:5078 msgid "Start Presentation" msgstr "Pradėti prezentaciją" -#: ../shell/ev-window.c:4482 +#: ../shell/ev-window.c:5079 msgid "Start a presentation" msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4538 +#: ../shell/ev-window.c:5135 msgid "_Toolbar" msgstr "Į_rankinė" -#: ../shell/ev-window.c:4539 +#: ../shell/ev-window.c:5136 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Rodyti arba slėpti įrankinę" -#: ../shell/ev-window.c:4541 +#: ../shell/ev-window.c:5138 msgid "Side _Pane" msgstr "Šoninis _skydelis" -#: ../shell/ev-window.c:4542 +#: ../shell/ev-window.c:5139 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Rodyti arba slėpti šoninį skydelį" -#: ../shell/ev-window.c:4544 +#: ../shell/ev-window.c:5141 msgid "_Continuous" msgstr "_Vientisas" -#: ../shell/ev-window.c:4545 +#: ../shell/ev-window.c:5142 msgid "Show the entire document" msgstr "Rodyti visą dokumentą" -#: ../shell/ev-window.c:4547 +#: ../shell/ev-window.c:5144 msgid "_Dual" msgstr "_Dvigubas" -#: ../shell/ev-window.c:4548 +#: ../shell/ev-window.c:5145 msgid "Show two pages at once" msgstr "Rodyti du puslapius iš karto" -#: ../shell/ev-window.c:4550 +#: ../shell/ev-window.c:5147 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Visame ekrane" -#: ../shell/ev-window.c:4551 +#: ../shell/ev-window.c:5148 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Išplėsti langą per visą ekraną" -#: ../shell/ev-window.c:4553 +#: ../shell/ev-window.c:5150 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Prezentacija" -#: ../shell/ev-window.c:4554 +#: ../shell/ev-window.c:5151 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Paleisti dokumentą kaip prezentaciją" -#: ../shell/ev-window.c:4556 +#: ../shell/ev-window.c:5153 msgid "_Best Fit" msgstr "_Geriausiai tinkantis" -#: ../shell/ev-window.c:4557 +#: ../shell/ev-window.c:5154 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Dokumentas užpildo visą langą" -#: ../shell/ev-window.c:4559 +#: ../shell/ev-window.c:5156 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tinkantis prie puslapio pl_očio" -#: ../shell/ev-window.c:4560 +#: ../shell/ev-window.c:5157 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4567 +#: ../shell/ev-window.c:5164 msgid "_Open Link" msgstr "_Atverti nuorodą" -#: ../shell/ev-window.c:4569 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "_Go To" msgstr "_Eiti į" -#: ../shell/ev-window.c:4571 +#: ../shell/ev-window.c:5168 msgid "Open in New _Window" msgstr "Atverti _naujame lange" -#: ../shell/ev-window.c:4573 +#: ../shell/ev-window.c:5170 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą" -#: ../shell/ev-window.c:4575 +#: ../shell/ev-window.c:5172 msgid "_Save Image As..." msgstr "Įrašyti _paveikslėlį kaip..." -#: ../shell/ev-window.c:4577 +#: ../shell/ev-window.c:5174 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopijuoti _paveikslėlį" -#: ../shell/ev-window.c:4616 +#: ../shell/ev-window.c:5220 msgid "Page" msgstr "Puslapis" -#: ../shell/ev-window.c:4617 +#: ../shell/ev-window.c:5221 msgid "Select Page" msgstr "Pasirinkite puslapį" -#: ../shell/ev-window.c:4628 +#: ../shell/ev-window.c:5232 msgid "Zoom" msgstr "Mastelis" -#: ../shell/ev-window.c:4630 +#: ../shell/ev-window.c:5234 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Nustatyti vaizdo mastelį" -#: ../shell/ev-window.c:4640 +#: ../shell/ev-window.c:5244 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: ../shell/ev-window.c:4642 +#: ../shell/ev-window.c:5246 msgid "Back" msgstr "Atgal" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:4645 +#: ../shell/ev-window.c:5249 msgid "Move across visited pages" msgstr "Eiti per aplankytus puslapius" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4675 +#: ../shell/ev-window.c:5279 msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4680 +#: ../shell/ev-window.c:5284 msgid "Next" msgstr "Kitas" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4684 +#: ../shell/ev-window.c:5288 msgid "Zoom In" msgstr "Pritraukti" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4688 +#: ../shell/ev-window.c:5292 msgid "Zoom Out" msgstr "Atitraukti" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4696 +#: ../shell/ev-window.c:5300 msgid "Fit Width" msgstr "Tinka plotis" -#: ../shell/ev-window.c:4898 +#: ../shell/ev-window.c:5467 ../shell/ev-window.c:5485 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "Nepavyko paleisti išorinės programos." + +#: ../shell/ev-window.c:5528 msgid "Unable to open external link" msgstr "Nepavyko atverti išorinės nuorodos" -#: ../shell/ev-window.c:5059 +#: ../shell/ev-window.c:5684 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nepavyko rasti tinkamo formato paveikslėliui įrašyti" -#: ../shell/ev-window.c:5099 +#: ../shell/ev-window.c:5723 msgid "The image could not be saved." msgstr "Paveikslėlio įrašyti nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:5131 +#: ../shell/ev-window.c:5755 msgid "Save Image" msgstr "Įrašyti paveikslėlį" -#: ../shell/ev-window.c:5193 +#: ../shell/ev-window.c:5817 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nepavyko atverti priedo" -#: ../shell/ev-window.c:5245 +#: ../shell/ev-window.c:5868 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Priedo išsaugoti nepavyko." -#: ../shell/ev-window.c:5290 +#: ../shell/ev-window.c:5913 msgid "Save Attachment" msgstr "Įrašyti priedą" -#: ../shell/ev-window-title.c:145 +#: ../shell/ev-window-title.c:162 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Reikalingas slaptažodis" @@ -1271,42 +1367,42 @@ msgstr "%s - Reikalingas slaptažodis" msgid "By extension" msgstr "Pagal priesagą" -#: ../shell/main.c:52 +#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa" + +#: ../shell/main.c:67 msgid "The page of the document to display." msgstr "Rodytinas dokumento puslapis." -#: ../shell/main.c:52 +#: ../shell/main.c:67 msgid "PAGE" msgstr "PUSLAPIS" -#: ../shell/main.c:53 +#: ../shell/main.c:68 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Paleisti evince viso ekrano veiksena" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:69 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Paleisti evince pateikčių veiksena" -#: ../shell/main.c:55 +#: ../shell/main.c:70 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Paleisti evince kaip peržiūros programą" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:71 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "Žodis ar frazė, kurios ieškoti dokumente" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:71 msgid "STRING" msgstr "SEKA" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:75 msgid "[FILE...]" msgstr "[FAILAS...]" -#: ../shell/main.c:325 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa" - #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " @@ -1331,6 +1427,33 @@ msgstr "" "Tinkama PDF dokumentų miniatiūrų kūrimo komanda su argumentais. Žiūrėkite " "Nautiliaus miniatiūrų generatoriaus dokumentaciją." +#~ msgid "File not available" +#~ msgstr "Failas neprieinamas." + +#~ msgid "Remote files aren't supported" +#~ msgstr "Nutolę failai nepalaikomi" + +#~ msgid "Password Entry" +#~ msgstr "Slaptažodis" + +#~ msgid "Remember password for this session" +#~ msgstr "Atsiminti slaptažodį šiai sesijai" + +#~ msgid "Save password in keyring" +#~ msgstr "Išsaugoti slaptažodį raktų žiede" + +#~ msgid "%.2f x %.2f in" +#~ msgstr "%.2f x %.2f in" + +#~ msgid "Find Previous" +#~ msgstr "Rasti ankstesnį" + +#~ msgid "Find Next" +#~ msgstr "Rasti kitą" + +#~ msgid "Incorrect password" +#~ msgstr "Slaptažodis neteisingas" + #~ msgid "Evince Document Viewer" #~ msgstr "Dokumentų peržiūros programa Evince" -- cgit v0.9.1