From 5dcfde9b5d8737928d7549dd05cb023f5566d93c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Wouter Bolsterlee Date: Wed, 04 Feb 2009 11:02:02 +0000 Subject: Dutch translation updated by Wouter Bolsterlee. 2009-02-04 Wouter Bolsterlee * nl.po: Dutch translation updated by Wouter Bolsterlee. svn path=/trunk/; revision=3410 --- (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f93977c..4729817 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,7 +1,11 @@ +2009-02-04 Wouter Bolsterlee + + * nl.po: Dutch translation updated by Wouter Bolsterlee. + 2009-02-03 Chao-Hsiung Liao - * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong). - * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan). + * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong). + * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan). 2009-02-01 Daniel Nylander @@ -49,7 +53,7 @@ 2009-01-05 甘露(Gan Lu) - * zh_CN.po: Updated Chinese Simplified translation + * zh_CN.po: Updated Chinese Simplified translation 2009-01-05 Kjartan Maraas @@ -66,7 +70,7 @@ 2009-01-01 甘露(Gan Lu) - * zh_CN.po: Updated Chinese Simplified translation + * zh_CN.po: Updated Chinese Simplified translation 2009-01-01 Yair Hershkovitz @@ -82,7 +86,7 @@ 2008-12-16 Jorge Gonzalez - * es.po: Updated Spanish translation. + * es.po: Updated Spanish translation. 2008-12-15 Kjartan Maraas @@ -103,13 +107,13 @@ 2008-11-08 Jorge Gonzalez - * es.po: Updated Spanish translation. + * es.po: Updated Spanish translation. 2008-11-02 Hendrik Richter * de.po: Updated German translation. -2008-10-19 Djihed Afifi +2008-10-19 Djihed Afifi * ar.po: Updated Arabic Translation by Usama Akkad. @@ -159,11 +163,11 @@ * de.po: Updated German translation. -2008-09-19 Mario Blättermann +2008-09-19 Mario Blättermann * de.po: Updated German Translation -2008-09-19 Djihed Afifi +2008-09-19 Djihed Afifi * ar.po: Updated Arabic Translation by Usama Akkad. @@ -173,7 +177,7 @@ 2008-09-18 Shankar Prasad - * kn.po: Updated Kannada Translation + * kn.po: Updated Kannada Translation 2008-09-18 Baris Cicek @@ -181,10 +185,10 @@ 2008-09-18 Chao-Hsiung Liao - * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong). - * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan). + * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong). + * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan). -2008-09-18 Djihed Afifi +2008-09-18 Djihed Afifi * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny. @@ -196,7 +200,7 @@ * ca.po: Updated Catalan translation. -2008-09-15 Djihed Afifi +2008-09-15 Djihed Afifi * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny. @@ -214,7 +218,7 @@ 2008-09-14 Arangel Angov - * mk.po: Updated Macedonian translation. + * mk.po: Updated Macedonian translation. 2008-09-13 Gabor Kelemen @@ -230,7 +234,7 @@ 2008-09-12 Goran Rakić - * sr.po, sr@latin.po: Updated Serbian translation (by Miloš Popović). + * sr.po, sr@latin.po: Updated Serbian translation (by Miloš Popović). 2008-09-09 Praveen Arimbrathodiyil @@ -330,17 +334,17 @@ 2008-08-27 Pema Geyleg - * dz.po: Updated Dzongkha Translation + * dz.po: Updated Dzongkha Translation 2008-08-25 Goran Rakic - * LINGUAS, sr@latin.po, sr@Latn.po: Conversion from sr@Latn to sr@latin. + * LINGUAS, sr@latin.po, sr@Latn.po: Conversion from sr@Latn to sr@latin. 2008-08-21 Chao-Hsiung Liao - * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong). - * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan). + * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong). + * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan). 2008-08-20 Inaki Larranaga Murgoitio @@ -372,9 +376,9 @@ 2008-08-07 Og Maciel - * pt_BR.po: Updated translation by Vladimir Melo. + * pt_BR.po: Updated translation by Vladimir Melo. -2008-08-6 Djihed Afifi +2008-08-6 Djihed Afifi * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny. @@ -382,7 +386,7 @@ * pt.po: Updated Portuguese translation. -2008-07-29 Djihed Afifi +2008-07-29 Djihed Afifi * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. @@ -431,13 +435,13 @@ 2008-06-21 Jorge Gonzalez - * es.po: Updated Spanish translation + * es.po: Updated Spanish translation 2008-06-19 Priit Laes * et.po: Translation updated by Ivar Smolin -2008-06-11 Djihed Afifi +2008-06-11 Djihed Afifi * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. @@ -453,11 +457,11 @@ * en_GB.po: Updated British English translation. -2008-05-25 Clytie Siddall +2008-05-25 Clytie Siddall * vi.po: Updated Vietnamese translation. -2008-05-22 Djihed Afifi +2008-05-22 Djihed Afifi * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. @@ -465,7 +469,7 @@ * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation. -2008-05-19 Djihed Afifi +2008-05-19 Djihed Afifi * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. @@ -604,9 +608,9 @@ * lt.po: Updated Lithuanian translation. -2008-02-29 Jorge Gonzalez +2008-02-29 Jorge Gonzalez - * es.po: Updated Spanish translation + * es.po: Updated Spanish translation 2008-02-24 Takeshi AIHANA @@ -620,7 +624,7 @@ * et.po: Translation updated by Ivar Smolin -2008-02-17 Djihed Afifi +2008-02-17 Djihed Afifi * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. @@ -647,7 +651,7 @@ 2008-02-14 Arangel Angov - * mk.po: Updated Macedonian translation. + * mk.po: Updated Macedonian translation. 2008-02-14 Pawan Chitrakar @@ -673,7 +677,7 @@ * es.po: Updated Spanish translation -2008-02-10 Djihed Afifi +2008-02-10 Djihed Afifi * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny. @@ -697,25 +701,25 @@ * pt_BR.po: Brazilian Portuguese translation updated by Vladimir Melo. -2008-02-2 Djihed Afifi +2008-02-2 Djihed Afifi * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny. 2008-02-01 Baris Cicek * tr.po: Updated Turkish translation by Serdar Cicek - + 2008-02-01 Chao-Hsiung Liao - * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong). - * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan). + * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong). + * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan). 2008-02-01 Amitakhya Phukan * LINGUAS: Added as to LINGUAS. * as.po: Updated assamese translations. -2008-01-31 Djihed Afifi +2008-01-31 Djihed Afifi * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny. @@ -740,7 +744,7 @@ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. 2008-01-27 Jovan Naumovski - + * mk.po: Updated Macedonian translation. 2008-01-27 Priit Laes @@ -807,13 +811,13 @@ * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. -2008-01-12 Djihed Afifi +2008-01-12 Djihed Afifi * ar.po: Updated Arabic Translation by Khaled Hosny. 2008-01-09 Jorge Gonzalez - * es.po: Updated Spanish translation. + * es.po: Updated Spanish translation. 2008-01-07 Kjartan Maraas @@ -842,7 +846,7 @@ 2007-12-28 Priit Laes - * et.po: Translation updated by Ivar Smolin echo + * et.po: Translation updated by Ivar Smolin echo 2007-12-28 Thierry Randrianiriana diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index da4ba7c..5d7ceaf 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -4,7 +4,7 @@ # # Tino Meinen , 2005, 2006 # Reinout van Schouwen , 2005 -# Wouter Bolsterlee , 2006–2008. +# Wouter Bolsterlee , 2006–2009. # # Sommigen vinden 'viewer' niet mooi en willen # daar 'weergave' van maken: Documentweergave of @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-07 15:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-07 15:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-04 12:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-04 12:00+0100\n" "Last-Translator: Wouter Bolsterlee \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:169 +#: ../backend/comics/comics-document.c:162 #, c-format msgid "File corrupted." msgstr "Bestand is beschadigd." -#: ../backend/comics/comics-document.c:203 +#: ../backend/comics/comics-document.c:196 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Geen afbeeldingen gevonden in archief %s" @@ -52,13 +52,13 @@ msgstr "" msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu-documenten" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:96 #, c-format msgid "File not available" msgstr "Bestand is niet beschikbaar" # ongeldig/onjuist/foutief -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:112 #, c-format msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI-document heeft onjuist format" @@ -68,62 +68,62 @@ msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-documenten" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:699 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:702 msgid "No" msgstr "Nee" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:786 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:788 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790 msgid "Unknown font type" msgstr "Onbekend soort lettertype" # geen/naamloos/zonder naam/geen naam -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:816 msgid "No name" msgstr "Naamloos" # deel/onderdeel -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824 msgid "Embedded subset" msgstr "Ingebed deel" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826 msgid "Embedded" msgstr "Ingebed" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:828 msgid "Not embedded" msgstr "Niet ingebed" @@ -216,22 +216,22 @@ msgstr "De bijlage ‘%s’ kon niet geopend worden: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "De bijlage ‘%s’ kon niet geopend worden" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:181 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:127 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:248 #, c-format msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Onbekend MIME-type" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:201 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:147 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Bestandstype %s (%s) wordt niet ondersteund" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:303 msgid "All Documents" msgstr "Alle documenten" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:335 msgid "All Files" msgstr "Alle bestanden" @@ -256,7 +256,7 @@ msgid "_Domain:" msgstr "_Domein:" #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 -#: ../data/evince-password.glade.h:4 +#: ../shell/ev-password-view.c:332 msgid "_Password:" msgstr "_Wachtwoord:" @@ -272,67 +272,67 @@ msgstr "Wachtwoord onthouden voor deze _sessie" msgid "_Remember forever" msgstr "_Voor altijd onthouden" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:139 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Bestand is geen geldig desktop-bestand" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:161 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Onbekende versie ‘%s’ van desktop-bestand" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:872 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s starten" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1006 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "De toepassing accepteert geen documenten op de opdrachtregel" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1074 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Onbekende opstartoptie: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1276 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Kan geen document-URI's naar een desktopbestand met ‘Type=Link’ sturen" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1295 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Geen uitvoerbaar item" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:185 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Verbinding met sessiebeheer uitschakelen" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Bestand met opgeslagen instellingen opgeven" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 msgid "FILE" msgstr "BESTAND" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 msgid "Specify session management ID" msgstr "Sessiebeheer-ID opgeven" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 -msgid "Session Management Options" -msgstr "Opties voor sessiebeheer" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244 +msgid "Session management options:" +msgstr "Opties voor sessiebeheer:" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 -msgid "Show Session Management options" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245 +msgid "Show session management options" msgstr "Opties voor sessiebeheer tonen" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. @@ -342,36 +342,36 @@ msgstr "Opties voor sessiebeheer tonen" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "‘%s’ tonen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "Ver_plaatsen op werkbalk" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Geselecteerd item op de werkbalk verplaatsen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Ver_wijderen van werkbalk" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Geselecteerd item van de werkbalk verwijderen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "Werkbalk _verwijderen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "De geselecteerde werkbalk verwijderen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 msgid "Separator" msgstr "Scheidingsteken" @@ -382,7 +382,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Diapresentatie bezig" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4690 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5276 msgid "Best Fit" msgstr "Passend" @@ -433,8 +433,8 @@ msgstr "400%" # Misschien Evince documentenviewer # viewer is ook nederlands -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3724 -#: ../shell/ev-window-title.c:132 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4254 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Documentenviewer" @@ -445,94 +445,85 @@ msgstr "Documentenviewer" msgid "View multipage documents" msgstr "Documenten met meerdere pagina's weergeven" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "Password Entry" -msgstr "Wachtwoordinvoer" +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Documentrestricties negeren" -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "Wachtwoord onthouden voor deze sessie" +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "" +"Documentrestricties, zoals een beperking op kopiëren of afdrukken, negeren." -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "Save password in keyring" -msgstr "Wachtwoord opslaan in sleutelbos" +#: ../properties/ev-properties-main.c:113 +msgid "Document" +msgstr "Document" -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "Auteur:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:59 +msgid "Title" +msgstr "Titel" -# er komt te staan: Aangemaakt op: [datum] -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "Aangemaakt op:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Location" +msgstr "Locatie" -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "Maker:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Subject" +msgstr "Onderwerp" -# dit zegt bijvoorbeeld: PDF-1.4 -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "Formaattype:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" # Sleutelwoorden/trefwoorden -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "Trefwoorden:" - -# gewijzigd/aangepast -# Er komt te staan: Laatste wijziging: [datum] -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "Laatste wijziging:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Aantal pagina's:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "Geoptimaliseerd:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Paper Size:" -msgstr "Papierformaat:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +msgid "Keywords" +msgstr "Trefwoorden" # hier wordt het programma weergegeven waarmee het document # is gemaakt: dus bijv: # Programma: Acrobat distiller 6.0.1. for Macintosh -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Producer:" -msgstr "Programma:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Producer" +msgstr "Programma" -# er komt te staan: beveiligd: ja/nee -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Security:" -msgstr "Beveiligd:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Creator" +msgstr "Maker" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Subject:" -msgstr "Onderwerp:" +# er komt te staan: Aangemaakt op: [datum] +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Created" +msgstr "Aangemaakt op" -#: ../data/evince-properties.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +# gewijzigd/aangepast +# Er komt te staan: Laatste wijziging: [datum] +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Modified" +msgstr "Laatste wijziging" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "Documentrestricties negeren" +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Aantal pagina's" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" -"Documentrestricties, zoals een beperking op kopiëren of afdrukken, negeren." +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Optimized" +msgstr "Geoptimaliseerd" -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 -msgid "Document" -msgstr "Document" +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Format" +msgstr "Formaat" + +# er komt te staan: beveiligd: ja/nee +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Security" +msgstr "Beveiligd" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Paper Size" +msgstr "Papierformaat" # Niets/geen -#: ../properties/ev-properties-view.c:180 +#: ../properties/ev-properties-view.c:202 msgid "None" msgstr "Geen" @@ -542,44 +533,116 @@ msgstr "Geen" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 -#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +#: ../properties/ev-properties-view.c:227 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:249 -#: ../properties/ev-properties-view.c:404 +#: ../properties/ev-properties-view.c:271 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:253 +#: ../properties/ev-properties-view.c:275 #, c-format msgid "%.2f x %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f inch" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:277 -#: ../properties/ev-properties-view.c:415 +#: ../properties/ev-properties-view.c:299 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, staand (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:284 -#: ../properties/ev-properties-view.c:422 +#: ../properties/ev-properties-view.c:306 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, liggend (%s)" -#. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:399 +#: ../libview/ev-jobs.c:949 #, c-format -msgid "%.2f x %.2f in" -msgstr "%.2f × %.2f inch" +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Kon bestand ‘%s’ niet aanmaken: %s" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Omhoog schuiven" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Omlaag schuiven" + +# Wat wordt hier precies bedoeld? +#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Beeld omhoog schuiven" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Beeld omlaag schuiven" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "Documentbeeld" + +#: ../libview/ev-view.c:1417 +msgid "Go to first page" +msgstr "Ga naar de eerste pagina" + +#: ../libview/ev-view.c:1419 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Ga naar de vorige pagina" + +#: ../libview/ev-view.c:1421 +msgid "Go to next page" +msgstr "Ga naar de volgende pagina" + +#: ../libview/ev-view.c:1423 +msgid "Go to last page" +msgstr "Ga naar de laatste pagina" + +#: ../libview/ev-view.c:1425 +msgid "Go to page" +msgstr "Ga naar pagina" + +#: ../libview/ev-view.c:1427 +msgid "Find" +msgstr "Zoeken" + +#: ../libview/ev-view.c:1455 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "Ga naar pagina %s" + +#: ../libview/ev-view.c:1461 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Ga naar %s in bestand ‘%s’" + +#: ../libview/ev-view.c:1464 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Ga naar bestand ‘%s’" + +#: ../libview/ev-view.c:1472 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "%s opstarten" + +#: ../libview/ev-view.c:2387 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "Einde van presentatie. Gebruik Escape om af te sluiten." + +#: ../libview/ev-view.c:3278 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Ga naar pagina:" + +#: ../libview/ev-view.c:3541 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 +msgid "Loading..." +msgstr "Laden..." #: ../shell/eggfindbar.c:146 msgid "Search string" @@ -614,42 +677,42 @@ msgstr "Huidige kleur" msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "De oplichtkleur van het huidige zoekresultaat" -#: ../shell/eggfindbar.c:309 +#: ../shell/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" msgstr "Zoeken:" -#: ../shell/eggfindbar.c:318 -msgid "Find Previous" -msgstr "Vorige zoeken" +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5010 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Vo_rige zoeken" -#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/eggfindbar.c:325 +#: ../shell/eggfindbar.c:332 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Zoeken naar vorige positie waar de zoekreeks voorkomt" # volgende zoeken/volgende # Ik heb het hier kort gehouden, en het is ws net zo duidelijk -#: ../shell/eggfindbar.c:331 -msgid "Find Next" -msgstr "Volgende zoeken" +#: ../shell/eggfindbar.c:336 ../shell/ev-window.c:5008 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "V_olgende zoeken" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Zoeken naar volgende positie waar de zoekreeks voorkomt" -#: ../shell/eggfindbar.c:347 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Hoofdlettergevoelig" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Hoofdlettergevoelige zoekopdracht" -#: ../shell/ev-jobs.c:962 +#: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "Kon bestand ‘%s’ niet aanmaken: %s" +msgid "Password for document %s" +msgstr "Wachtwoord voor document %s" -#: ../shell/ev-open-recent-action.c:73 +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" msgstr "Een recentelijk geopend document heropenen" @@ -665,11 +728,28 @@ msgstr "(%d uit %d)" msgid "of %d" msgstr "uit %d" -#: ../shell/ev-password.c:88 +#: ../shell/ev-password-view.c:144 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "" +"Het document is beveiligd en kan alleen gelezen worden door het juiste " +"wachtwoord te geven." + +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "_Document vrijgeven" + +# invoeren hier met opzet weggelaten +#: ../shell/ev-password-view.c:261 +msgid "Enter password" +msgstr "Voer wachtwoord in" + +#: ../shell/ev-password-view.c:301 msgid "Password required" msgstr "Wachtwoord vereist" -#: ../shell/ev-password.c:89 +#: ../shell/ev-password-view.c:302 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." @@ -677,61 +757,68 @@ msgstr "" "Het document ‘%s’ is beveiligd en vereist een wachtwoord voordat het geopend " "kan worden." -# invoeren hier met opzet weggelaten -#: ../shell/ev-password.c:154 -msgid "Enter password" -msgstr "Voer wachtwoord in" +#: ../shell/ev-password-view.c:365 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Wachtwoord direct _vergeten" -#: ../shell/ev-password.c:260 -#, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "Wachtwoord voor document %s" +#: ../shell/ev-password-view.c:377 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "Wachtwoord onthouden voor deze _sessie" -# wachtwoord onjuist/onjuist wachtwoord -#: ../shell/ev-password.c:347 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Onjuist wachtwoord" +#: ../shell/ev-password-view.c:389 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Voor _altijd onthouden" -#: ../shell/ev-password-view.c:112 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "" -"Het document is beveiligd en kan alleen gelezen worden door het juiste " -"wachtwoord te geven." +#. Initial state +#: ../shell/ev-print-operation.c:318 +msgid "Preparing to print ..." +msgstr "Afdrukken voorbereiden…" -#: ../shell/ev-password-view.c:121 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "_Document vrijgeven" +#: ../shell/ev-print-operation.c:320 +msgid "Finishing..." +msgstr "Afronden…" + +#: ../shell/ev-print-operation.c:322 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d..." +msgstr "Pagina %d van %d afdrukken…" + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1010 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Afdrukken is niet mogelijk met deze printer." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5061 +msgid "Print" +msgstr "Afdrukken" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101 msgid "Fonts" msgstr "Lettertypes" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "Lettertype" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Verzamelen van lettertype-informatie... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:693 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Bijlagen" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 ../shell/ev-view.c:3644 -msgid "Loading..." -msgstr "Laden..." +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395 +msgid "Layers" +msgstr "Lagen" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 msgid "Print..." @@ -741,141 +828,153 @@ msgstr "Afdrukken..." msgid "Index" msgstr "Index" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:731 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturen" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Omhoog schuiven" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Omlaag schuiven" - -# Wat wordt hier precies bedoeld? -#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "Beeld omhoog schuiven" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "Beeld omlaag schuiven" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 -msgid "Document View" -msgstr "Documentbeeld" - -#: ../shell/ev-view.c:1437 -msgid "Go to first page" -msgstr "Ga naar de eerste pagina" - -#: ../shell/ev-view.c:1439 -msgid "Go to previous page" -msgstr "Ga naar de vorige pagina" - -#: ../shell/ev-view.c:1441 -msgid "Go to next page" -msgstr "Ga naar de volgende pagina" - -#: ../shell/ev-view.c:1443 -msgid "Go to last page" -msgstr "Ga naar de laatste pagina" - -#: ../shell/ev-view.c:1445 -msgid "Go to page" -msgstr "Ga naar pagina" - -#: ../shell/ev-view.c:1447 -msgid "Find" -msgstr "Zoeken" - -#: ../shell/ev-view.c:1475 -#, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "Ga naar pagina %s" - -#: ../shell/ev-view.c:1481 -#, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "Ga naar %s in bestand ‘%s’" - -#: ../shell/ev-view.c:1484 -#, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "Ga naar bestand ‘%s’" - -#: ../shell/ev-view.c:1492 -#, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "%s opstarten" - -#: ../shell/ev-view.c:2444 -msgid "End of presentation. Press Escape to exit." -msgstr "Einde van presentatie. Gebruik Escape om af te sluiten." - -#: ../shell/ev-view.c:3374 -msgid "Jump to page:" -msgstr "Ga naar pagina:" - -#: ../shell/ev-window.c:793 +#: ../shell/ev-window.c:837 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Pagina %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:795 +#: ../shell/ev-window.c:839 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" -#: ../shell/ev-window.c:1204 +#: ../shell/ev-window.c:1261 msgid "The document contains no pages" msgstr "Het document heeft geen bladzijden" -#: ../shell/ev-window.c:1428 ../shell/ev-window.c:1503 +#: ../shell/ev-window.c:1484 ../shell/ev-window.c:1629 msgid "Unable to open document" msgstr "Kon het document niet openen" -#: ../shell/ev-window.c:1700 +#: ../shell/ev-window.c:1603 +#, c-format +msgid "Loading document from %s" +msgstr "Document van %s laden" + +#: ../shell/ev-window.c:1741 ../shell/ev-window.c:1934 +#, c-format +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "Document downloaden (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:1880 +#, c-format +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "Document van %s herladen" + +# niet in staat/kon +#: ../shell/ev-window.c:1913 +msgid "Failed to reload document." +msgstr "Kon document niet herladen" + +#: ../shell/ev-window.c:2052 msgid "Open Document" msgstr "Document openen" -#: ../shell/ev-window.c:1761 +#: ../shell/ev-window.c:2113 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Kon symbolische verwijzing ‘%s’ niet aanmaken: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1790 +#: ../shell/ev-window.c:2142 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Kan geen kopie openen." -#: ../shell/ev-window.c:2034 ../shell/ev-window.c:2084 +#: ../shell/ev-window.c:2382 +#, c-format +msgid "Saving document to %s" +msgstr "Document opslaan naar %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2385 +#, c-format +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "Bijlage opslaan naar %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2388 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "Afbeelding opslaan naar %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2433 ../shell/ev-window.c:2530 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Het bestand kon niet worden opgeslagen als ‘%s’." -#: ../shell/ev-window.c:2129 +#: ../shell/ev-window.c:2461 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "Document uploaden (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2465 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "Bijlage uploaden (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2469 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "Afbeelding uploaden (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2576 msgid "Save a Copy" msgstr "Een kopie opslaan" +#: ../shell/ev-window.c:2779 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "Eén taak in de wachtrij" +msgstr[1] "%d taken in de wachtrij" + # niet in staat/kon -#: ../shell/ev-window.c:2250 ../shell/ev-window.c:3425 +#: ../shell/ev-window.c:2835 ../shell/ev-window.c:3945 msgid "Failed to print document" msgstr "Afdrukken van het document is mislukt" -#: ../shell/ev-window.c:2415 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "Afdrukken is niet mogelijk met deze printer." +#: ../shell/ev-window.c:2892 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "Afdrukken van taak ‘%s’" -#: ../shell/ev-window.c:2541 ../shell/ev-window.c:4482 -msgid "Print" -msgstr "Afdrukken" +#: ../shell/ev-window.c:3089 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "Wachten tot afdruktaak ‘%s’ voltooid alvorens af te sluiten?" + +#: ../shell/ev-window.c:3092 +#, c-format +msgid "" +"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "" +"Er zijn %d afdruktaken actief. Wachten tot deze voltooird zijn alvorens af " +"te sluiten?" + +#: ../shell/ev-window.c:3104 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "" +"Als het venster gesloten wordt, zullen afdruktaken in de wachtrij niet meer " +"uitgevoerd worden." + +#: ../shell/ev-window.c:3108 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "Afdrukken annuleren en sl_uiten" -#: ../shell/ev-window.c:3208 +#: ../shell/ev-window.c:3112 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "Sluiten na _afdrukken" + +#: ../shell/ev-window.c:3715 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Werkbalk-editor" -#: ../shell/ev-window.c:3720 +#: ../shell/ev-window.c:3847 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "Er is een fout opgetreden bij het tonen van de hulp." + +#: ../shell/ev-window.c:4250 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -884,7 +983,7 @@ msgstr "" "Documentviewer\n" "Maakt gebruik van poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3748 +#: ../shell/ev-window.c:4278 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -896,7 +995,7 @@ msgstr "" "door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van deze licentie of\n" "(zo u wilt) een latere versie.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3752 +#: ../shell/ev-window.c:4282 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -908,7 +1007,7 @@ msgstr "" "van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de\n" "GNU General Public License voor meer details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3756 +#: ../shell/ev-window.c:4286 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -919,16 +1018,16 @@ msgstr "" "Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3780 +#: ../shell/ev-window.c:4310 msgid "Evince" msgstr "Evince" # makers/auteurs -#: ../shell/ev-window.c:3783 +#: ../shell/ev-window.c:4313 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 De auteurs van Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3789 +#: ../shell/ev-window.c:4319 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tino Meinen\n" @@ -940,393 +1039,388 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4005 +#: ../shell/ev-window.c:4537 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d keer op deze pagina gevonden" msgstr[1] "%d keer op deze pagina gevonden" -#: ../shell/ev-window.c:4013 +#: ../shell/ev-window.c:4545 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Nog %3d%% te doorzoeken" -#: ../shell/ev-window.c:4394 +#: ../shell/ev-window.c:4973 msgid "_File" msgstr "_Bestand" -#: ../shell/ev-window.c:4395 +#: ../shell/ev-window.c:4974 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: ../shell/ev-window.c:4396 +#: ../shell/ev-window.c:4975 msgid "_View" msgstr "Beel_d" # in overeenstemming met Nautilus: Ga naar -#: ../shell/ev-window.c:4397 +#: ../shell/ev-window.c:4976 msgid "_Go" msgstr "_Ga naar" -#: ../shell/ev-window.c:4398 +#: ../shell/ev-window.c:4977 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4401 ../shell/ev-window.c:4580 -#: ../shell/ev-window.c:4652 +#: ../shell/ev-window.c:4980 ../shell/ev-window.c:5159 +#: ../shell/ev-window.c:5238 msgid "_Open..." msgstr "_Openen..." -#: ../shell/ev-window.c:4402 ../shell/ev-window.c:4653 +#: ../shell/ev-window.c:4981 ../shell/ev-window.c:5239 msgid "Open an existing document" msgstr "Een bestaand document openen" -#: ../shell/ev-window.c:4404 +#: ../shell/ev-window.c:4983 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Een _kopie openen" -#: ../shell/ev-window.c:4405 +#: ../shell/ev-window.c:4984 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Een kopie van het huidige document openen in een nieuw venster" -#: ../shell/ev-window.c:4407 ../shell/ev-window.c:4582 +#: ../shell/ev-window.c:4986 ../shell/ev-window.c:5161 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Een kopie op_slaan..." -#: ../shell/ev-window.c:4408 +#: ../shell/ev-window.c:4987 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Sla een kopie van het huidige document op" -#: ../shell/ev-window.c:4410 +#: ../shell/ev-window.c:4989 msgid "Print Set_up..." msgstr "Af_drukinstellingen..." # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) -#: ../shell/ev-window.c:4411 +#: ../shell/ev-window.c:4990 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "De afdrukinstellingen wijzigen" -#: ../shell/ev-window.c:4413 +#: ../shell/ev-window.c:4992 msgid "_Print..." msgstr "_Afdrukken..." -#: ../shell/ev-window.c:4414 ../shell/ev-window.c:4483 +#: ../shell/ev-window.c:4993 ../shell/ev-window.c:5062 msgid "Print this document" msgstr "Dit document afdrukken" -#: ../shell/ev-window.c:4416 +#: ../shell/ev-window.c:4995 msgid "P_roperties" msgstr "_Eigenschappen" -#: ../shell/ev-window.c:4424 +#: ../shell/ev-window.c:5003 msgid "Select _All" msgstr "_Alles selecteren" -#: ../shell/ev-window.c:4426 +#: ../shell/ev-window.c:5005 msgid "_Find..." msgstr "_Zoeken..." # zinsdeel/zin/frase -#: ../shell/ev-window.c:4427 +#: ../shell/ev-window.c:5006 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Een woord of een zin in het document zoeken" -# volgende zoeken/volgende -# Ik heb het hier kort gehouden, en het is ws net zo duidelijk -#: ../shell/ev-window.c:4429 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "V_olgende zoeken" - -#: ../shell/ev-window.c:4431 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Vo_rige zoeken" - -#: ../shell/ev-window.c:4433 +#: ../shell/ev-window.c:5012 msgid "T_oolbar" msgstr "_Werkbalk" # Linksom/naar links -#: ../shell/ev-window.c:4435 +#: ../shell/ev-window.c:5014 msgid "Rotate _Left" msgstr "_Linksom draaien" # rechtsom/naar rechts -#: ../shell/ev-window.c:4437 +#: ../shell/ev-window.c:5016 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Rechtsom draaien" -#: ../shell/ev-window.c:4442 +#: ../shell/ev-window.c:5021 msgid "Enlarge the document" msgstr "Het document vergroten" -#: ../shell/ev-window.c:4445 +#: ../shell/ev-window.c:5024 msgid "Shrink the document" msgstr "Het document verkleinen" -#: ../shell/ev-window.c:4447 +#: ../shell/ev-window.c:5026 msgid "_Reload" msgstr "He_rladen" -#: ../shell/ev-window.c:4448 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "Reload the document" msgstr "Het document herladen" -#: ../shell/ev-window.c:4451 +#: ../shell/ev-window.c:5030 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automatisch _schuiven" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4455 +#: ../shell/ev-window.c:5034 msgid "_Previous Page" msgstr "Vo_rige pagina" -#: ../shell/ev-window.c:4456 +#: ../shell/ev-window.c:5035 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ga naar de vorige pagina" -#: ../shell/ev-window.c:4458 +#: ../shell/ev-window.c:5037 msgid "_Next Page" msgstr "V_olgende pagina" -#: ../shell/ev-window.c:4459 +#: ../shell/ev-window.c:5038 msgid "Go to the next page" msgstr "Ga naar de volgende pagina" -#: ../shell/ev-window.c:4461 +#: ../shell/ev-window.c:5040 msgid "_First Page" msgstr "_Eerste pagina" -#: ../shell/ev-window.c:4462 +#: ../shell/ev-window.c:5041 msgid "Go to the first page" msgstr "Ga naar de eerste pagina" -#: ../shell/ev-window.c:4464 +#: ../shell/ev-window.c:5043 msgid "_Last Page" msgstr "_Laatste pagina" -#: ../shell/ev-window.c:4465 +#: ../shell/ev-window.c:5044 msgid "Go to the last page" msgstr "Ga naar de laatste pagina" # Sneltoets op 'h' gezet # beter zichtbaar de de 'i' en komt overeen met emacs #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4469 +#: ../shell/ev-window.c:5048 msgid "_Contents" msgstr "In_houd" -#: ../shell/ev-window.c:4472 +#: ../shell/ev-window.c:5051 msgid "_About" msgstr "I_nfo" # schermvullend # kde gebruikt Volledig scherm #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4476 +#: ../shell/ev-window.c:5055 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Volledig scherm verlaten" -#: ../shell/ev-window.c:4477 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Schermvullende modus verlaten" -#: ../shell/ev-window.c:4479 +#: ../shell/ev-window.c:5058 msgid "Start Presentation" msgstr "Presentatie" -#: ../shell/ev-window.c:4480 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "Start a presentation" msgstr "Document als een diapresentatie tonen" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4536 +#: ../shell/ev-window.c:5115 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkbalk" -#: ../shell/ev-window.c:4537 +#: ../shell/ev-window.c:5116 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "De werkbalk tonen of verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:4539 +#: ../shell/ev-window.c:5118 msgid "Side _Pane" msgstr "_Zijpaneel" -#: ../shell/ev-window.c:4540 +#: ../shell/ev-window.c:5119 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Het zijpaneel tonen of verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:4542 +#: ../shell/ev-window.c:5121 msgid "_Continuous" msgstr "_Doorlopend" # hele/gehele/complete document -#: ../shell/ev-window.c:4543 +#: ../shell/ev-window.c:5122 msgid "Show the entire document" msgstr "Het gehele document tonen" # Duaal is zo'n raar woord -#: ../shell/ev-window.c:4545 +#: ../shell/ev-window.c:5124 msgid "_Dual" msgstr "_Twee" -#: ../shell/ev-window.c:4546 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "Show two pages at once" msgstr "Twee pagina's tegelijk tonen" # schermvullend # kde gebruikt: vollgedig scherm -#: ../shell/ev-window.c:4548 +#: ../shell/ev-window.c:5127 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Volledig scherm" -#: ../shell/ev-window.c:4549 +#: ../shell/ev-window.c:5128 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Het venster schermvullend maken" -#: ../shell/ev-window.c:4551 +#: ../shell/ev-window.c:5130 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentatie" -#: ../shell/ev-window.c:4552 +#: ../shell/ev-window.c:5131 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Document als een diapresentatie tonen" -#: ../shell/ev-window.c:4554 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "_Best Fit" msgstr "_Passend" # de pagina laten passen in het venster -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:5134 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Het huidige document passend weergeven in het venster" -#: ../shell/ev-window.c:4557 +#: ../shell/ev-window.c:5136 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Pagina_breed passend" # de breedte van de pagina laten passen in het venster -#: ../shell/ev-window.c:4558 +#: ../shell/ev-window.c:5137 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Het huidige document passend maken op de breedte van het venster" # link/verwijzing #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4565 +#: ../shell/ev-window.c:5144 msgid "_Open Link" msgstr "Verwijzing _openen" # in overeenstemming met Nautilus: Ga naar -#: ../shell/ev-window.c:4567 +#: ../shell/ev-window.c:5146 msgid "_Go To" msgstr "_Ga naar" -#: ../shell/ev-window.c:4569 +#: ../shell/ev-window.c:5148 msgid "Open in New _Window" msgstr "In _nieuw venster openen" # verwijzing/verwijzingsadres/link-adres -#: ../shell/ev-window.c:4571 +#: ../shell/ev-window.c:5150 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Verwijzingsadres _kopiëren" -#: ../shell/ev-window.c:4573 +#: ../shell/ev-window.c:5152 msgid "_Save Image As..." msgstr "Afbeelding opslaan _als…" -#: ../shell/ev-window.c:4575 +#: ../shell/ev-window.c:5154 msgid "Copy _Image" msgstr "_Afbeelding kopiëren" -#: ../shell/ev-window.c:4614 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "Page" msgstr "Pagina" -#: ../shell/ev-window.c:4615 +#: ../shell/ev-window.c:5201 msgid "Select Page" msgstr "Pagina selecteren" # Zoomen -#: ../shell/ev-window.c:4626 +#: ../shell/ev-window.c:5212 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:4628 +#: ../shell/ev-window.c:5214 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Het zoomniveau aanpassen" -#: ../shell/ev-window.c:4638 +#: ../shell/ev-window.c:5224 msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" -#: ../shell/ev-window.c:4640 +#: ../shell/ev-window.c:5226 msgid "Back" msgstr "Terug" # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:4643 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "Move across visited pages" msgstr "Navigeren naar bezochte pagina's" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4673 +#: ../shell/ev-window.c:5259 msgid "Previous" msgstr "Vorige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4678 +#: ../shell/ev-window.c:5264 msgid "Next" msgstr "Volgende" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4682 +#: ../shell/ev-window.c:5268 msgid "Zoom In" msgstr "Inzoomen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4686 +#: ../shell/ev-window.c:5272 msgid "Zoom Out" msgstr "Uitzoomen" # knoptekst? #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4694 +#: ../shell/ev-window.c:5280 msgid "Fit Width" msgstr "Breedte" # niet in staat/kon -#: ../shell/ev-window.c:4896 +#: ../shell/ev-window.c:5447 ../shell/ev-window.c:5465 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "De externe verwijzing kon niet geopend worden" + +# niet in staat/kon +#: ../shell/ev-window.c:5508 msgid "Unable to open external link" msgstr "De externe verwijzing kon niet geopend worden" -#: ../shell/ev-window.c:5057 +#: ../shell/ev-window.c:5664 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Kon geen geschikt formaat voor opslaan van afbeelding vinden" -#: ../shell/ev-window.c:5097 +#: ../shell/ev-window.c:5703 msgid "The image could not be saved." msgstr "De afbeelding kon niet worden opgeslagen." -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5735 msgid "Save Image" msgstr "Afbeelding opslaan" # niet in staat/kon -#: ../shell/ev-window.c:5191 +#: ../shell/ev-window.c:5797 msgid "Unable to open attachment" msgstr "De bijlage kon niet geopend worden" -#: ../shell/ev-window.c:5243 +#: ../shell/ev-window.c:5848 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "De bijlage kon niet worden opgeslagen." -#: ../shell/ev-window.c:5288 +#: ../shell/ev-window.c:5893 msgid "Save Attachment" msgstr "Bijlage opslaan" -#: ../shell/ev-window-title.c:145 +#: ../shell/ev-window-title.c:162 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Wachtwoord vereist" @@ -1335,45 +1429,45 @@ msgstr "%s - Wachtwoord vereist" msgid "By extension" msgstr "Op toevoeging" -#: ../shell/main.c:52 +# Misschien Evince documentenviewer +# viewer is ook nederlands +#: ../shell/main.c:57 ../shell/main.c:345 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "GNOME documentenviewer" + +#: ../shell/main.c:65 msgid "The page of the document to display." msgstr "De pagina van het document dat weergegeven moet worden." -#: ../shell/main.c:52 +#: ../shell/main.c:65 msgid "PAGE" msgstr "PAGINA" -#: ../shell/main.c:53 +#: ../shell/main.c:66 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Starten met volledig scherm" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:67 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Starten als diapresentatie" # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee) -#: ../shell/main.c:55 +#: ../shell/main.c:68 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Starten in voorbeeldmodus" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:69 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "Woord of zinsnede waarnaar gezocht moet worden" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:69 msgid "STRING" msgstr "STRING" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:73 msgid "[FILE...]" msgstr "[BESTAND...]" -# Misschien Evince documentenviewer -# viewer is ook nederlands -#: ../shell/main.c:325 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "GNOME documentenviewer" - #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " @@ -1399,6 +1493,40 @@ msgstr "" "documenten. Zie de documentatie voor nautilus miniaturen voor meer " "informatie." +#~ msgid "Password Entry" +#~ msgstr "Wachtwoordinvoer" + +#~ msgid "Remember password for this session" +#~ msgstr "Wachtwoord onthouden voor deze sessie" + +#~ msgid "Save password in keyring" +#~ msgstr "Wachtwoord opslaan in sleutelbos" + +# dit zegt bijvoorbeeld: PDF-1.4 +#~ msgid "Format:" +#~ msgstr "Formaattype:" + +#~ msgid "Number of Pages:" +#~ msgstr "Aantal pagina's:" + +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Titel:" + +#~ msgid "%.2f x %.2f in" +#~ msgstr "%.2f × %.2f inch" + +#~ msgid "Find Previous" +#~ msgstr "Vorige zoeken" + +# volgende zoeken/volgende +# Ik heb het hier kort gehouden, en het is ws net zo duidelijk +#~ msgid "Find Next" +#~ msgstr "Volgende zoeken" + +# wachtwoord onjuist/onjuist wachtwoord +#~ msgid "Incorrect password" +#~ msgstr "Onjuist wachtwoord" + #~ msgid "Evince Document Viewer" #~ msgstr "Evince documentenviewer" @@ -1641,9 +1769,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Document Viewer - Password Required" #~ msgstr "Documentenviewer - wachtwoord vereist" -#~ msgid "Loading document. Please wait" -#~ msgstr "Laden van document. Een ogenblik geduld." - #~ msgid "Save the current document with a new filename" #~ msgstr "Het huidige document onder een nieuwe naam opslaan" @@ -2059,9 +2184,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Back history" #~ msgstr "Teruggaan overzicht" -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "Vooruit" - #~ msgid "Go forward" #~ msgstr "Ga vooruit" @@ -2209,9 +2331,6 @@ msgstr "" #~ msgid "In" #~ msgstr "In" -#~ msgid "Last" -#~ msgstr "Laatste" - #~ msgid "Out" #~ msgstr "Uit" @@ -2230,9 +2349,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Documentation Error" #~ msgstr "Documentatiefout" -#~ msgid "Printing: Page %d." -#~ msgstr "Afdrukken: pagina %d." - #~ msgid "" #~ "You were trying to print to a printer that does not use PostScript. This " #~ "program requires a PostScript printer driver." @@ -2262,9 +2378,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Bookmarks" #~ msgstr "Favorieten" -#~ msgid "Annotations" -#~ msgstr "Annotaties" - #~ msgid "Link" #~ msgstr "Link" @@ -2474,9 +2587,6 @@ msgstr "" #~ msgid "GGV control status" #~ msgstr "GGV controlestatus" -#~ msgid "Number of pages" -#~ msgstr "Aantal pagina's" - #~ msgid "Page names" #~ msgstr "Paginanamen" @@ -2956,9 +3066,6 @@ msgstr "" #~ msgid "** Unknown %s **" #~ msgstr "** Onbekend %s **" -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Titel" - #~ msgid "Failed to launch %s for URI: %s" #~ msgstr "Opstarten van %s voor URI: %s is mislukt" -- cgit v0.9.1