From 610438716230315290df5f29f7cf53bad4b1f28b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Amitakhya Phukan Date: Wed, 25 Mar 2009 07:18:21 +0000 Subject: Updated assamese translations svn path=/trunk/; revision=3558 --- (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 28d1a36..4133e81 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-03-25 Amitakhya Phukan + + * as.po: Updated Assamese translations. + 2009-03-18 Djihed Afifi * ar.po: Updated Arabic translation by Usama Akkad. diff --git a/po/as.po b/po/as.po index 0bad92b..815f2e8 100644 --- a/po/as.po +++ b/po/as.po @@ -4,109 +4,153 @@ # # Amitakhya Phukan , 2008. # Amitakhya Phukan , 2008. +# Amitakhya Phukan , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-01 03:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-01 12:39+0530\n" -"Last-Translator: Amitakhya Phukan \n" -"Language-Team: Assamese\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +"cgi?product=evince&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-15 13:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-25 12:47+0530\n" +"Last-Translator: Amitakhya Phukan \n" +"Language-Team: Assamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:163 +#: ../backend/comics/comics-document.c:131 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:281 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "অজ্ঞাত MIME'ৰ ধৰন" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:165 +#, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "এটা কমিক কিতাপৰ MIME ধৰণ নহয়: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:186 msgid "File corrupted." msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্ত নথিপত্ৰ ।" -#: ../backend/comics/comics-document.c:197 +#: ../backend/comics/comics-document.c:198 +#| msgid "No images found in archive %s" +msgid "No files in archive." +msgstr "%s আৰ্কাইভে কোনো ছবি পোৱা নাযায়" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:230 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "%s আৰ্কাইভে কোনো ছবি পোৱা নাযায়" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:167 +#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Comic Books" +msgstr "কমিক-বই" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174 +#| msgid "DVI document has incorrect format" +msgid "DJVU document has incorrect format" +msgstr "DVI ডকুমেন্টেৰ বিন্যাস সঠিক নহয়" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251 +#| msgid "" +#| "The document is composed by several files. One or more of such files " +#| "cannot be accessed." msgid "" -"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"The document is composed of several files. One or more of such files cannot " "be accessed." msgstr "হলো এক সৰ্বমোট." -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 -msgid "File not available" -msgstr "নথিপত্ৰ উপলব্ধ নয়" +#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 +#| msgid "All Documents" +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu ডকুমেন্ট" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106 msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "DVI ডকুমেন্টেৰ বিন্যাস সঠিক নয়" +msgstr "DVI ডকুমেন্টেৰ বিন্যাস সঠিক নহয়" + +#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 +#| msgid "All Documents" +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI ডকুমেন্ট" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:700 msgid "Yes" msgstr "হয়" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:677 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:703 msgid "No" msgstr "নহয়" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:750 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:752 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:754 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:756 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:758 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:760 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 msgid "Unknown font type" msgstr "ফন্টৰ ধৰন অজ্ঞাত" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 msgid "No name" msgstr "নামবিহীন" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:798 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:825 msgid "Embedded subset" msgstr "এমবেড কৰা সাব-সেট" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:800 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 msgid "Embedded" msgstr "এমবেড কৰা" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829 msgid "Not embedded" -msgstr "এমবেড কৰা নয়" +msgstr "এমবেড কৰা নহয়" -#: ../backend/impress/impress-document.c:296 -msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "দূৰবৰ্তী" +#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 +#| msgid "All Documents" +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF ডকুমেন্ট" -#: ../backend/impress/impress-document.c:307 +#: ../backend/impress/impress-document.c:303 msgid "Invalid document" msgstr "Invalid document" +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 +msgid "Impress Slides" +msgstr "Impress স্লাইড" + #: ../backend/impress/zip.c:53 msgid "No error" msgstr "কোনো ত্ৰুটি নাই" @@ -143,7 +187,7 @@ msgstr "নথিপত্ৰ" msgid "Unknown error" msgstr "অজ্ঞাত সমস্যা" -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 ../backend/ps/ps-document.c:248 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "“%s” ডকুমেন্ট লোড কৰতে ব্যৰ্থ" @@ -153,132 +197,133 @@ msgstr "“%s” ডকুমেন্ট লোড কৰতে ব্যৰ্ msgid "Failed to save document “%s”" msgstr "Failed to save document “%s”" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:30 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" +#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 +#| msgid "PostScript" +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript ডকুমেন্ট" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:31 -msgid "Letter" -msgstr "চিঠি" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 +#, c-format +msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" +msgstr "সংযুক্ত বস্তু “%s” সংৰক্ষণ কৰতে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:32 -msgid "Tabloid" -msgstr "ট্যাবলয়েড" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" +msgstr "সংয়ুক্ত বস্তু “%s” খুলতে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:33 -msgid "Ledger" -msgstr "লেজাৰ" +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 +#, c-format +msgid "Couldn't open attachment “%s”" +msgstr "সংযুক্ত বস্তু “%s” খুলতে ব্যৰ্থ" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:34 -msgid "Legal" -msgstr "লিগাল" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168, c-format +#| msgid "Multi file zips are not supported" +msgid "File type %s (%s) is not supported" +msgstr "%s (%s) ধৰনৰ ফাইল সমৰ্থিত নহয়" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:35 -msgid "Statement" -msgstr "স্টেটমেন্ট" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:353 +msgid "All Documents" +msgstr "সকলো ডকুমেন্ট" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:36 -msgid "Executive" -msgstr "এক্সিকিউটিভ" +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:385 +msgid "All Files" +msgstr "সৰ্বধৰনৰ নথিপত্ৰ" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:37 -msgid "A0" -msgstr "A0" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439 +msgid "Co_nnect" +msgstr "সংযোগ কৰক (_n)" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:38 -msgid "A1" -msgstr "A1" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "অজ্ঞাত ৰূপে সংযোগ কৰক (_a)" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:39 -msgid "A2" -msgstr "A2" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492 +msgid "Connect as u_ser:" +msgstr "চিহ্নিত ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ পৰিচয়ে সংযোগ কৰক: (_s)" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:40 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529 +msgid "_Username:" +msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম (_U):" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:41 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533 +msgid "_Domain:" +msgstr "ডোমেইন (_D):" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:42 -msgid "A5" -msgstr "A5" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 +#: ../shell/ev-password-view.c:332 +msgid "_Password:" +msgstr "গুপ্তশব্দ: (_P)" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:43 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553 +msgid "_Forget password immediately" +msgstr "গুপ্তশব্দ মনত ৰখা ন'হ'ব (_F)" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:44 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561 +#| msgid "Remember password for this session" +msgid "_Remember password until you logout" +msgstr "প্ৰস্থান নকৰা অবধিত গুপ্তশব্দ মনত ৰখা হ'ব (_R)" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:45 -msgid "Folio" -msgstr "ফোলিও" +#: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569 +msgid "_Remember forever" +msgstr "গুপ্তশব্দ স্থায়ীৰূপে মনত ৰখা হ'ব (_R)" -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:46 -msgid "Quarto" -msgstr "কোয়াৰ্তো" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "বৈধ .desktop নথিপত্ৰ নহয় " -#: ../backend/ps/gsdefaults.c:47 -msgid "10x14" -msgstr "১০x১৪" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "ডেস্কটপ নথিপত্ৰৰ অজ্ঞাত সংস্কৰণ '%s'" -#: ../backend/ps/ps-document.c:170 ../backend/ps/ps-document.c:184 -#, c-format -msgid "Cannot open file “%s”." -msgstr "Cannot open file “%s”." +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s আৰম্ভ কৰা হৈছে" -#: ../backend/ps/ps-document.c:231 -#, c-format -msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "“%s” ডকুমেন্ট লোড কৰতে ব্যৰ্থ । পাথেৰ মধ্যে Ghostscript ইন্টাৰপ্ৰেটাৰ পোৱা নাযায়" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "এই অনুপ্ৰয়োগৰ দ্বাৰা আদেশ শাৰীৰ মাধ্যমে নথিপত্ৰ গ্ৰহণ কৰা নহয়" -#: ../backend/ps/ps-document.c:431 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "এনক্যাপসুলেটেড PostScript" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "প্ৰাৰম্ভকালৰ বিকল্প পৰিচিত নহয় : %d" -#: ../backend/ps/ps-document.c:432 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "'Type=Link' ডেস্কটপ নিবেশলৈ নথিৰ URI উল্লেখ কৰা নাযাব" -#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "ইন্টাৰপ্ৰেটাৰ ব্যৰ্থ ।" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392, c-format +msgid "Not a launchable item" +msgstr "প্ৰাৰম্ভ কৰাৰ যোগ্য বস্তু নহয় " -#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324 -#, c-format -msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" -msgstr "সংযুক্ত বস্তু “%s” সংৰক্ষণ কৰতে ব্যৰ্থ: %s" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "অধিবেশন পৰিচালন ব্যৱস্থাৰ সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰা হ'ব" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:360 -#, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" -msgstr "সংয়ুক্ত বস্তু “%s” খুলতে ব্যৰ্থ: %s" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "সংৰক্ষিত বিন্যাস সহ নথিপত্ৰ চিহ্নিত কৰক" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:393 -#, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”" -msgstr "সংযুক্ত বস্তু “%s” খুলতে ব্যৰ্থ" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 +#| msgid "[FILE...]" +msgid "FILE" +msgstr "ফাইল" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:177 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:295 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "অজ্ঞাত MIME'ৰ ধৰন" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "অধিবেশন পৰিচালনাৰ ID উল্লেখ কৰক" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:196 -#, c-format -msgid "Unhandled MIME type: “%s”" -msgstr "MIME ধৰনেৰ ব্যবস্থাপনা কৰা হয়নি: “%s”" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:350 -msgid "All Documents" -msgstr "সকল ডকুমেন্ট" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244 +msgid "Session management options:" +msgstr "অধিবেশন পৰিচালনা সংক্ৰান্ত বিকল্প:" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:382 -msgid "All Files" -msgstr "সৰ্বধৰনেৰ নথিপত্ৰ" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245 +msgid "Show session management options" +msgstr "অধিবেশন পৰিচালনা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -287,45 +332,45 @@ msgstr "সৰ্বধৰনেৰ নথিপত্ৰ" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Show “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381 msgid "_Move on Toolbar" -msgstr "টুলবাৰে স্থানান্তৰ কৰুন (_M)" +msgstr "টুলবাৰে স্থানান্তৰ কৰক (_M)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "চিহ্নিত বস্তুকে টুলবাৰ-এ স্থানান্তৰ কৰেন" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383 msgid "_Remove from Toolbar" -msgstr "টুলবাৰ থেকে অপসাৰণ কৰুন (_R)" +msgstr "টুলবাৰ থেকে অপসাৰণ কৰক (_R)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "চিহ্নিত বস্তুকে টুলবাৰ থেকে অপসাৰণ কৰো" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "টুলবাৰ মুছে ফেলুন (_D)" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "চিহ্নিত টুলবাৰ অপসাৰণ কৰো" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 msgid "Separator" msgstr "বিভাজক" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 msgid "Running in presentation mode" msgstr "চলমান" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4559 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5294 msgid "Best Fit" msgstr "সৰ্বোত্তম মাপ" @@ -373,96 +418,99 @@ msgstr "৩০০%" msgid "400%" msgstr "৪০০%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3683 -#: ../shell/ev-window-title.c:132 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4272 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 +#, c-format msgid "Document Viewer" -msgstr "ডকুমেন্ট প্ৰদৰ্শন ব্যবস্থা" +msgstr "ডকুমেন্ট প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থা" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 msgid "View multipage documents" msgstr "একাধিক পৃষ্ঠাবিশিষ্ট ডকুমেন্ট দেখুন" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "Password Entry" -msgstr "Password Entry" - -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "বৰ্তমান সেশানেৰ জন্য পাসওয়াৰ্ড মনে ৰাখা হবে" +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "ডকুমেন্টেৰ ক্ষেত্ৰ ধাৰ্য নিষেধাজ্ঞা অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব" -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "Save password in keyring" -msgstr "কি-ৰং'ৰ মধ্যে পাসওয়াৰ্ড সংৰক্ষণ কৰা হবে" +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "" +"ডকুমেন্টেৰ ক্ষেত্ৰ ধাৰ্য নিষেধাজ্ঞা যেমন কপি অথবা প্ৰিন্ট সংক্ৰান্ত, অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব ।" -#: ../data/evince-password.glade.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "পাসওয়াৰ্ড: (_P)" +#: ../properties/ev-properties-main.c:113 +msgid "Document" +msgstr "ডকুমেন্ট" -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "লেখক:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:59 +#| msgid "Title:" +msgid "Title:" +msgstr "শিৰোনাম:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "নিৰ্মাণেৰ তাৰিখ:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Location:" +msgstr "স্থান:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "প্ৰস্তুতকাৰক:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +#| msgid "Subject:" +msgid "Subject:" +msgstr "বিষয়:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "বিন্যাস:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +#| msgid "Author:" +msgid "Author:" +msgstr "লেখক:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#| msgid "Keywords:" +msgid "Keywords:" msgstr "অভিব্যক্ত:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "পৰিবৰ্তনেৰ তাৰিখ:" - -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "পৃষ্ঠা সংখ্যা:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +#| msgid "Producer:" +msgid "Producer:" +msgstr "প্ৰকাশক:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "সৰ্বোত্তম:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +#| msgid "Creator:" +msgid "Creator:" +msgstr "প্ৰস্তুতকাৰক:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Paper Size:" -msgstr " কাগজ মাপ" +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +#| msgid "Created:" +msgid "Created:" +msgstr "নিমাৰ্ণৰ সময়কাল:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Producer:" -msgstr "প্ৰকাশক:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +#| msgid "Modified:" +msgid "Modified:" +msgstr "পৰিবৰ্তনৰ সময়:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Security:" -msgstr "নিৰাপত্তা:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +#| msgid "Number of Pages:" +msgid "Number of Pages:" +msgstr "পৃষ্ঠা সংখ্যা:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Subject:" -msgstr "বিষয়:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +#| msgid "Optimized:" +msgid "Optimized:" +msgstr "সৰ্বোত্তম:" -#: ../data/evince-properties.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "শিৰোনাম:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +#| msgid "Format:" +msgid "Format:" +msgstr "আকৃতি:" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "ডকুমেন্টেৰ ক্ষেত্ৰ ধাৰ্য নিষেধাজ্ঞা অগ্ৰাহ্য কৰা হবে" +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +#| msgid "Security:" +msgid "Security:" +msgstr "সুৰক্ষা:" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "ডকুমেন্টেৰ ক্ষেত্ৰ ধাৰ্য নিষেধাজ্ঞা যেমন কপি অথবা প্ৰিন্ট সংক্ৰান্ত, অগ্ৰাহ্য কৰা হবে ।" - -#: ../properties/ev-properties-main.c:110 -msgid "Document" -msgstr "ডকুমেন্ট" +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +#| msgid "Paper Size:" +msgid "Paper Size:" +msgstr " কাগজ মাপ" -#: ../properties/ev-properties-view.c:182 +#: ../properties/ev-properties-view.c:202 msgid "None" msgstr "শূণ্য" @@ -472,111 +520,182 @@ msgstr "শূণ্য" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:207 -#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +#: ../properties/ev-properties-view.c:227 msgid "default:mm" msgstr "ডিফল্ট" -#. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:249 -#: ../properties/ev-properties-view.c:404 +#: ../properties/ev-properties-view.c:271 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:253 +#: ../properties/ev-properties-view.c:275 #, c-format msgid "%.2f x %.2f inch" msgstr "%.2f x %.2f inch" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:277 -#: ../properties/ev-properties-view.c:415 +#: ../properties/ev-properties-view.c:299 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Portrait (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:284 -#: ../properties/ev-properties-view.c:422 +#: ../properties/ev-properties-view.c:306 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Landscape (%s)" -#. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:399 +#: ../libview/ev-jobs.c:949 #, c-format -msgid "%.2f x %.2f in" -msgstr "%.2f x %.2f in" +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Failed to create file “%s”: %s" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "উপৰে চলুন" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "নীচে চলুন" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ উপৰেৰ অংশে চলুন" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ নীচেৰ অংশে চলুন" -#: ../shell/eggfindbar.c:158 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "ডকুমেন্ট অনুসাৰে প্ৰদৰ্শন" + +#: ../libview/ev-view.c:1417 +msgid "Go to first page" +msgstr "প্ৰথম পৃষ্ঠায় চলুন" + +#: ../libview/ev-view.c:1419 +msgid "Go to previous page" +msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠায় চলুন" + +#: ../libview/ev-view.c:1421 +msgid "Go to next page" +msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠায় যাও" + +#: ../libview/ev-view.c:1423 +msgid "Go to last page" +msgstr "সৰ্বশেষ পৃষ্ঠায় চলুন" + +#: ../libview/ev-view.c:1425 +msgid "Go to page" +msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠায় চলুন" + +#: ../libview/ev-view.c:1427 +msgid "Find" +msgstr "অনুসন্ধান" + +#: ../libview/ev-view.c:1455 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "পৃষ্ঠা %s'এ চলুন" + +#: ../libview/ev-view.c:1461 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "%s'এ চলুন, “%s”'ৰ মধ্যে" + +#: ../libview/ev-view.c:1464 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "“%s” নথিপত্ৰে চলুন" + +#: ../libview/ev-view.c:1472 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "%s আৰম্ভ কৰক" + +#: ../libview/ev-view.c:2387 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "সমাপ্তি সৰ্বমোট." + +#: ../libview/ev-view.c:3278 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Jump to page:" + +#: ../libview/ev-view.c:3541 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 +msgid "Loading..." +msgstr "লোড কৰা হচ্ছে..." + +#: ../shell/eggfindbar.c:146 msgid "Search string" msgstr "পংক্তি অনুসন্ধান" -#: ../shell/eggfindbar.c:159 +#: ../shell/eggfindbar.c:147 msgid "The name of the string to be found" -msgstr "অনুসন্ধানেৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত পংক্তি" +msgstr "অনুসন্ধানৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত পংক্তি" -#: ../shell/eggfindbar.c:172 +#: ../shell/eggfindbar.c:160 msgid "Case sensitive" msgstr "হৰফেৰ ছাঁদ সম্পৰ্কে সচেতন" -#: ../shell/eggfindbar.c:173 +#: ../shell/eggfindbar.c:161 msgid "TRUE for a case sensitive search" -msgstr "মান TRUE (সত্য) হলে অনুসন্ধানেৰ সময় হৰফেৰ ছাঁদ গণ্য কৰা হবে" +msgstr "মান TRUE (সত্য) হলে অনুসন্ধানৰ সময় হৰফেৰ ছাঁদ গণ্য কৰা হ'ব" -#: ../shell/eggfindbar.c:180 +#: ../shell/eggfindbar.c:168 msgid "Highlight color" msgstr "ঔজ্জ্বল্যেৰ ৰং" -#: ../shell/eggfindbar.c:181 +#: ../shell/eggfindbar.c:169 msgid "Color of highlight for all matches" -msgstr "সব মিল উজ্জ্বল কৰে দৰ্শানোৰ জন্য ব্যবহৃত ৰং" +msgstr "সব মিল উজ্জ্বল কৰে দৰ্শানোৰ জন্য ব্যৱহৃত ৰং" -#: ../shell/eggfindbar.c:187 +#: ../shell/eggfindbar.c:175 msgid "Current color" -msgstr "বৰ্তমানেৰ নিৰ্বাচিত ৰং" +msgstr "বৰ্তমানৰ নিৰ্বাচিত ৰং" -#: ../shell/eggfindbar.c:188 +#: ../shell/eggfindbar.c:176 msgid "Color of highlight for the current match" -msgstr "বৰ্তমান মিল উজ্জ্বল কৰে দৰ্শানোৰ জন্য ব্যবহৃত ৰং" +msgstr "বৰ্তমান মিল উজ্জ্বল কৰে দৰ্শানোৰ জন্য ব্যৱহৃত ৰং" -#: ../shell/eggfindbar.c:321 +#: ../shell/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" msgstr "অনুসন্ধান:" -#: ../shell/eggfindbar.c:330 -msgid "Find Previous" -msgstr "পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান" +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5028 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰক (_v)" -#: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337 +#: ../shell/eggfindbar.c:333 msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "শব্দ বা পংক্তিৰ পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰুন" +msgstr "শব্দ বা পংক্তিৰ পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰক" -#: ../shell/eggfindbar.c:343 -msgid "Find Next" -msgstr "পৰবৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান" +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5026 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "পৰবৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰক (_x)" -#: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "অনুসন্ধানেৰ জন্য চিহ্নিত পংক্তিৰ পৰবৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰুন" +msgstr "অনুসন্ধানৰ জন্য চিহ্নিত পংক্তিৰ পৰবৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰক" -#: ../shell/eggfindbar.c:359 +#: ../shell/eggfindbar.c:348 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "হৰফেৰ ছাঁদ সম্পৰ্কে সচেতন (_a)" -#: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366 +#: ../shell/eggfindbar.c:351 msgid "Toggle case sensitive search" -msgstr "অনুসন্ধানেৰ সময় হৰফেৰ ছাঁদ গণ্য কৰা হবে অথবা হবে না" +msgstr "অনুসন্ধানৰ সময় হৰফেৰ ছাঁদ গণ্য কৰা হ'ব অথবা ন'হ'ব" -#: ../shell/ev-jobs.c:650 +#: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "Failed to create file “%s”: %s" +msgid "Password for document %s" +msgstr "%s ডকুমেন্টেৰ গুপ্তশব্দ" -#: ../shell/ev-open-recent-action.c:71 +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" msgstr "খুলুন" @@ -590,237 +709,244 @@ msgstr "(%d, সৰ্বমোট %d)" msgid "of %d" msgstr "সৰ্বমোট %d" -#: ../shell/ev-password.c:88 +#: ../shell/ev-password-view.c:144 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "" +"ডকুমেন্ট বৰ্তমানে লক কৰা আছে ও শুধুমাত্ৰ গুপ্তশব্দ উল্লেখ কৰা হলে সেটি মুক্ত কৰা হ'ব ।" + +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "ডকুমেন্ট মুক্ত কৰা হ'ব(_U)" + +#: ../shell/ev-password-view.c:261 +msgid "Enter password" +msgstr "গুপ্তশব্দ লিখুন" + +#: ../shell/ev-password-view.c:301 msgid "Password required" -msgstr "পাসওয়াৰ্ড প্ৰয়োজন" +msgstr "গুপ্তশব্দ প্ৰয়োজন" -#: ../shell/ev-password.c:89 +#: ../shell/ev-password-view.c:302 #, c-format msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "“%s” ডকুমেন্ট বৰ্তমানে লক কৰা আছে ও মুক্ত কৰাৰ জন্য পাসওয়াৰ্ড উল্লেখ কৰা আবশ্যক ।" +msgstr "“%s” ডকুমেন্ট বৰ্তমানে লক কৰা আছে ও মুক্ত কৰাৰ জন্য গুপ্তশব্দ উল্লেখ কৰা আবশ্যক ।" -#: ../shell/ev-password.c:154 -msgid "Enter password" -msgstr "পাসওয়াৰ্ড লিখুন" +#: ../shell/ev-password-view.c:365 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "গুপ্তশব্দ তৎক্ষনাৎ আঁতৰুৱা হ'ব (_i)" -#: ../shell/ev-password.c:260 -#, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "%s ডকুমেন্টেৰ পাসওয়াৰ্ড" +#: ../shell/ev-password-view.c:377 +#| msgid "Remember password for this session" +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "বাহিৰ হোৱা লৈকে গুপ্তশব্দ মনত ৰাখিব (_l)" -#: ../shell/ev-password.c:347 -msgid "Incorrect password" -msgstr "ভুল পাসওয়াৰ্ড" +#: ../shell/ev-password-view.c:389 +msgid "Remember _forever" +msgstr "গুপ্তশব্দ স্থায়ীৰূপে সংৰক্ষণ কৰা হ'ব ( _f)" -#: ../shell/ev-password-view.c:111 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "ডকুমেন্ট বৰ্তমানে লক কৰা আছে ও শুধুমাত্ৰ পাসওয়াৰ্ড উল্লেখ কৰা হলে সেটি মুক্ত কৰা হবে ।" +#. Initial state +#: ../shell/ev-print-operation.c:318 +msgid "Preparing to print ..." +msgstr "মূদ্ৰণ কাৰ্য্যৰ প্ৰস্তুতি..." -#: ../shell/ev-password-view.c:120 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "ডকুমেন্ট মুক্ত কৰা হবে(_U)" +#: ../shell/ev-print-operation.c:320 +#| msgid "_Find..." +msgid "Finishing..." +msgstr "শেষ কৰি আছে (_F)..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:322 +#, c-format +msgid "Printing page %d of %d..." +msgstr "পৃষ্ঠা %d, %d ৰ মূদ্ৰণ কৰা হৈছে..." + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1010 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "এই প্ৰিন্টাৰে প্ৰিন্ট কৰা সম্ভব নহয় ।" + +#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5079 +msgid "Print" +msgstr "প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 msgid "Properties" msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91 msgid "General" msgstr "সাধাৰণ" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101 msgid "Fonts" msgstr "ফন্ট" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "ফন্ট" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "ফন্ট সংক্ৰান্ত তথ্য সংগ্ৰহ কৰা হচ্ছে... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "সংযুক্ত বস্তু" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3642 -msgid "Loading..." -msgstr "লোড কৰা হচ্ছে..." +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395 +msgid "Layers" +msgstr "স্তৰবোৰ " -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:342 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 msgid "Print..." -msgstr "প্ৰিন্ট কৰুন." +msgstr "প্ৰিন্ট কৰক." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:722 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 msgid "Index" msgstr "সূচিপত্ৰ" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:728 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751 msgid "Thumbnails" msgstr "থাম্ব-নেইল" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 -msgid "Scroll Up" -msgstr "উপৰে চলুন" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 -msgid "Scroll Down" -msgstr "নীচে চলুন" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ উপৰেৰ অংশে চলুন" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "প্ৰদৰ্শন ক্ষেত্ৰেৰ নীচেৰ অংশে চলুন" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 -msgid "Document View" -msgstr "ডকুমেন্ট অনুসাৰে প্ৰদৰ্শন" - -#: ../shell/ev-view.c:1442 -msgid "Go to first page" -msgstr "প্ৰথম পৃষ্ঠায় চলুন" - -#: ../shell/ev-view.c:1444 -msgid "Go to previous page" -msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠায় চলুন" - -#: ../shell/ev-view.c:1446 -msgid "Go to next page" -msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠায় যাও" - -#: ../shell/ev-view.c:1448 -msgid "Go to last page" -msgstr "সৰ্বশেষ পৃষ্ঠায় চলুন" - -#: ../shell/ev-view.c:1450 -msgid "Go to page" -msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠায় চলুন" - -#: ../shell/ev-view.c:1452 -msgid "Find" -msgstr "অনুসন্ধান" - -#: ../shell/ev-view.c:1480 -#, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "পৃষ্ঠা %s'এ চলুন" - -#: ../shell/ev-view.c:1486 -#, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "%s'এ চলুন, “%s”'ৰ মধ্যে" - -#: ../shell/ev-view.c:1489 +#: ../shell/ev-window.c:843 #, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "“%s” নথিপত্ৰে চলুন" +msgid "Page %s - %s" +msgstr "Page %s - %s" -#: ../shell/ev-view.c:1497 +#: ../shell/ev-window.c:845 #, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "%s আৰম্ভ কৰুন" - -#: ../shell/ev-view.c:2448 -msgid "End of presentation. Press Escape to exit." -msgstr "সমাপ্তি সৰ্বমোট." +msgid "Page %s" +msgstr "Page %s" -#: ../shell/ev-view.c:3371 -msgid "Jump to page:" -msgstr "Jump to page:" +#: ../shell/ev-window.c:1255 +msgid "The document contains no pages" +msgstr "ডকুমেন্টেৰ মধ্যে কোনো পৃষ্ঠা উপস্থিত নেই" -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:5149 -#, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত কৰা হয়েছে" -msgstr[1] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত কৰা হয়েছে" +#: ../shell/ev-window.c:1480 ../shell/ev-window.c:1637 +msgid "Unable to open document" +msgstr "ডকুমেন্ট খুলতে ব্যৰ্থ" -#: ../shell/ev-view.c:5158 +#: ../shell/ev-window.c:1611 #, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "%3d%% অনুসন্ধান অবশিষ্ট ৰয়েছে" +msgid "Loading document from %s" +msgstr "%s ৰ পৰা নথি তুলি লোৱা হৈছে" -#: ../shell/ev-window.c:776 +#: ../shell/ev-window.c:1749 ../shell/ev-window.c:1942 #, c-format -msgid "Page %s - %s" -msgstr "Page %s - %s" +msgid "Downloading document (%d%%)" +msgstr "নথি ডাউন্‌লোড কৰা হৈছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:778 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Page %s" +#: ../shell/ev-window.c:1888, c-format +#| msgid "Reload the document" +msgid "Reloading document from %s" +msgstr "ডকুমেন্ট পুনৰায় লোড কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:1407 -msgid "Unable to open document" -msgstr "ডকুমেন্ট খুলতে ব্যৰ্থ" +#: ../shell/ev-window.c:1921 +#| msgid "Failed to print document" +msgid "Failed to reload document." +msgstr "ডকুমেন্ট প্ৰিন্ট কৰতে ব্যৰ্থ" -#: ../shell/ev-window.c:1576 +#: ../shell/ev-window.c:2070 msgid "Open Document" msgstr "ডকুমেন্ট খুলুন" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:2131 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Couldn't create symlink “%s”: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1666 +#: ../shell/ev-window.c:2160 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Cannot open a copy." -#: ../shell/ev-window.c:1910 ../shell/ev-window.c:1960 +#: ../shell/ev-window.c:2400, c-format +#| msgid "Shrink the document" +msgid "Saving document to %s" +msgstr "ডকুমেন্টেৰ মাপ হ্ৰাস কৰক" + +#: ../shell/ev-window.c:2403, c-format +#| msgid "Save Attachment" +msgid "Saving attachment to %s" +msgstr "সংৰক্ষণ কৰক সংযুক্ত বস্তু" + +#: ../shell/ev-window.c:2406 +#, c-format +msgid "Saving image to %s" +msgstr "%s লৈ ইমেজ ৰক্ষা কৰা হৈছে" + +#: ../shell/ev-window.c:2451 ../shell/ev-window.c:2548 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "“%s”ৰূপে নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰতে ব্যৰ্থ ।" -#: ../shell/ev-window.c:2005 +#: ../shell/ev-window.c:2479 +#, c-format +msgid "Uploading document (%d%%)" +msgstr "নথি আপ-ল'ড কৰা হৈছে (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2483 +#, c-format +msgid "Uploading attachment (%d%%)" +msgstr "সংলগ্ন নথি আপ-ল'ড কৰা হৈছে (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2487 +#, c-format +msgid "Uploading image (%d%%)" +msgstr "ছবি আপ-ল'ড কৰা হৈছে (%d%%)" + +#: ../shell/ev-window.c:2594 msgid "Save a Copy" -msgstr "একটি প্ৰতিলিপি সংৰক্ষণ কৰুন" +msgstr "একটি প্ৰতিলিপি সংৰক্ষণ কৰক" + +#: ../shell/ev-window.c:2797 +#, c-format +msgid "%d pending job in queue" +msgid_plural "%d pending jobs in queue" +msgstr[0] "%d ৰখি থকা কাৰ্য্য শাৰীত আছে" +msgstr[1] "%d ৰখি থকা কাৰ্য্য শাৰীত আছে" -#: ../shell/ev-window.c:2131 ../shell/ev-window.c:3380 +#: ../shell/ev-window.c:2853 ../shell/ev-window.c:3963 msgid "Failed to print document" msgstr "ডকুমেন্ট প্ৰিন্ট কৰতে ব্যৰ্থ" -#: ../shell/ev-window.c:2295 ../shell/ev-window.c:2485 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "এই প্ৰিন্টাৰে প্ৰিন্ট কৰা সম্ভব নয় ।" - -#: ../shell/ev-window.c:2421 ../shell/ev-window.c:2536 -#: ../shell/ev-window.c:4353 -msgid "Print" -msgstr "প্ৰিন্ট কৰুন" +#: ../shell/ev-window.c:2910 +#, c-format +msgid "Printing job “%s”" +msgstr "“%s” কাৰ্য্য মূদ্ৰণ কৰা হৈছে" -#: ../shell/ev-window.c:2475 -msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "PDF নিৰ্মাণ ব্যবস্থা সমৰ্থিত নয়" +#: ../shell/ev-window.c:3107 +#, c-format +msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" +msgstr "বন্ধ কৰাৰ আগতে “%s” মূদ্ৰণ কাৰ্য্য শেষ হোৱালৈ ৰখক ?" -#: ../shell/ev-window.c:2487 +#: ../shell/ev-window.c:3110 #, c-format -msgid "" -"You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " -"requires a PostScript printer driver." -msgstr "" -"“%s” ড্ৰাইভাৰ সহযোগে আপনি একটি প্ৰিন্টাৰে প্ৰিন্ট কৰাৰ প্ৰচেষ্টা কৰেছেন । এই " -"প্ৰোগ্ৰামেৰ ক্ষেত্ৰে PostScript প্ৰিন্টাৰ ড্ৰাইভাৰ আবশ্যক ।" +msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" +msgstr "এতিয়া %d মূদ্ৰণ কাৰ্য্য সক্ৰিয় । বন্ধ কৰাৰ আগতে মূদ্ৰণ কাৰ্য্য শেষ হোৱালৈ ৰখক ?" -#: ../shell/ev-window.c:2545 -msgid "Pages" -msgstr "পৃষ্ঠা" +#: ../shell/ev-window.c:3122 +msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." +msgstr "এই সংযোগক্ষেত্ৰ বন্ধ কৰিলে, ৰখি থকা মূদ্ৰণ কাৰ্য্য মূদ্ৰণ কৰা ন'হ'ব । " + +#: ../shell/ev-window.c:3126 +msgid "Cancel _print and Close" +msgstr "মূদ্ৰণ বাতিল কৰক আৰু বন্ধ কৰক (_p)" -#: ../shell/ev-window.c:3155 +#: ../shell/ev-window.c:3130 +msgid "Close _after Printing" +msgstr "মূদ্ৰণৰ পিছত বন্ধ কৰক (_a)" + +#: ../shell/ev-window.c:3733 msgid "Toolbar Editor" msgstr "টুলবাৰ সম্পাদক" -#: ../shell/ev-window.c:3679 +#: ../shell/ev-window.c:3865 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "সহায়িকা প্ৰদৰ্শনত সমস্যা" + +#: ../shell/ev-window.c:4268 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -829,7 +955,7 @@ msgstr "" "Document Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3707 +#: ../shell/ev-window.c:4296 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -840,458 +966,578 @@ msgstr "" "Public License'ৰ শৰ্তানুযায়ী এটি বিতৰণ ও পৰিবৰ্তন কৰা যাবে; লাইনসেন্সেৰ সংস্কৰণ ২ " "অথবা (আপনাৰ সুবিধানুযায়ী) ঊৰ্ধ্বতন কোনো সংস্কৰণেৰ অধীন ।\n" -#: ../shell/ev-window.c:3711 +#: ../shell/ev-window.c:4300 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" msgstr "" -"Evince বিতৰণ কৰাৰ মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহাৰকাৰীৰা এৰ দ্বাৰা উপকৃত হবেন, কিন্তু এটিৰ " -"জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়াৰেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনিৰ্দিষ্ট কৰ্ম সাধনেৰ জন্য " -"অন্তৰ্নিহীত ওয়াৰেন্টিও অনুপস্থিত । অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন ।\n" +"Evince বিতৰণ কৰাৰ মূল উদ্দেশ্য যে ব্যৱহাৰকৰ্তাৰা এৰ দ্বাৰা উপকৃত হ'বন, কিন্তু এটিৰ " +"জন্য কোনো সুস্পষ্ট ৱৰেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনিৰ্দিষ্ট কৰ্ম সাধনৰ জন্য " +"অন্তৰ্নিহীত ৱৰেন্টিও অনুপস্থিত । অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন ।\n" -#: ../shell/ev-window.c:3715 +#: ../shell/ev-window.c:4304 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" -"Evince'ৰ সাথে GNU General Public License'ৰ একটি প্ৰতিলিপি উপলব্ধ হওয়া উচিত; না " -"থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্ৰহ কৰুন Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Evince'ৰ সাথে GNU General Public License'ৰ একটি প্ৰতিলিপি উপলব্ধ হৱ উচিত; না " +"থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্ৰহ কৰক Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3739 ../shell/main.c:349 +#. Manually set name and icon in win32 +#: ../shell/ev-window.c:4328 ../shell/main.c:382 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3742 +#: ../shell/ev-window.c:4331 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3748 +#: ../shell/ev-window.c:4337 msgid "translator-credits" msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)" -#: ../shell/ev-window.c:4265 +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-window.c:4555 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত কৰা হয়েছে" +msgstr[1] "এই পৃষ্ঠায় %d-টি মিল সনাক্ত কৰা হয়েছে" + +#: ../shell/ev-window.c:4563 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "%3d%% অনুসন্ধান অবশিষ্ট ৰয়েছে" + +#: ../shell/ev-window.c:4991 msgid "_File" msgstr "নথিপত্ৰ (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:4266 +#: ../shell/ev-window.c:4992 msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:4267 +#: ../shell/ev-window.c:4993 msgid "_View" msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:4268 +#: ../shell/ev-window.c:4994 msgid "_Go" msgstr "গন্তব্য (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:4269 +#: ../shell/ev-window.c:4995 msgid "_Help" msgstr "সাহায্য (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4272 ../shell/ev-window.c:4449 -#: ../shell/ev-window.c:4521 +#: ../shell/ev-window.c:4998 ../shell/ev-window.c:5177 +#: ../shell/ev-window.c:5256 msgid "_Open..." msgstr "খুলুন(_O)..." -#: ../shell/ev-window.c:4273 ../shell/ev-window.c:4522 +#: ../shell/ev-window.c:4999 ../shell/ev-window.c:5257 msgid "Open an existing document" msgstr "কোনো উপস্থিত ডকুমেন্ট খুলুন" -#: ../shell/ev-window.c:4275 +#: ../shell/ev-window.c:5001 msgid "Op_en a Copy" -msgstr "কপি কৰুন" +msgstr "কপি কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:4276 +#: ../shell/ev-window.c:5002 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "খুলুন সৰ্বমোট" -#: ../shell/ev-window.c:4278 ../shell/ev-window.c:4451 +#: ../shell/ev-window.c:5004 ../shell/ev-window.c:5179 msgid "_Save a Copy..." -msgstr "প্ৰতিলিপি সংৰক্ষণ কৰুন...(_S)" +msgstr "প্ৰতিলিপি সংৰক্ষণ কৰক...(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:4279 +#: ../shell/ev-window.c:5005 msgid "Save a copy of the current document" -msgstr "বৰ্তমান ডকুমেন্টেৰ একটি প্ৰতিলিপি সংৰক্ষণ কৰুন" +msgstr "বৰ্তমান ডকুমেন্টেৰ একটি প্ৰতিলিপি সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:4281 +#: ../shell/ev-window.c:5007 msgid "Print Set_up..." -msgstr "প্ৰিন্ট কৰুন." +msgstr "প্ৰিন্ট কৰক." -#: ../shell/ev-window.c:4282 +#: ../shell/ev-window.c:5008 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "বৈশিষ্ট্য উল্লিখিত সময় অবধি" -#: ../shell/ev-window.c:4284 +#: ../shell/ev-window.c:5010 msgid "_Print..." -msgstr "প্ৰিন্ট কৰুন (_P)..." +msgstr "প্ৰিন্ট কৰক (_P)..." -#: ../shell/ev-window.c:4285 ../shell/ev-window.c:4354 +#: ../shell/ev-window.c:5011 ../shell/ev-window.c:5080 msgid "Print this document" -msgstr "এই ডকুমেন্ট প্ৰিন্ট কৰুন" +msgstr "এই ডকুমেন্ট প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:4287 +#: ../shell/ev-window.c:5013 msgid "P_roperties" msgstr "বৈশিষ্ট (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:5021 msgid "Select _All" -msgstr "সমস্ত নিৰ্বাচন কৰুন (_A)" +msgstr "সমস্ত নিৰ্বাচন কৰক (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:4297 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "_Find..." msgstr "অনুসন্ধান (_F)..." -#: ../shell/ev-window.c:4298 +#: ../shell/ev-window.c:5024 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "ডকুমেন্টেৰ মধ্যে একটি শব্দ অথবা পংক্তি অনুসন্ধান কৰুন" - -#: ../shell/ev-window.c:4300 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "পৰবৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰুন (_x)" - -#: ../shell/ev-window.c:4302 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰুন (_v)" +msgstr "ডকুমেন্টেৰ মধ্যে একটি শব্দ অথবা পংক্তি অনুসন্ধান কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:4304 +#: ../shell/ev-window.c:5030 msgid "T_oolbar" msgstr "টুল-বাৰ(_o)" -#: ../shell/ev-window.c:4306 +#: ../shell/ev-window.c:5032 msgid "Rotate _Left" -msgstr "বাঁদিকে ঘোৰানো হবে (_L)" +msgstr "বাঁদিকে ঘোৰানো হ'ব (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:4308 +#: ../shell/ev-window.c:5034 msgid "Rotate _Right" -msgstr "ডানদিকে ঘোৰানো হবে (_R)" +msgstr "ডানদিকে ঘোৰানো হ'ব (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:4313 +#: ../shell/ev-window.c:5039 msgid "Enlarge the document" -msgstr "ডকুমেন্টেৰ মাপ বৃদ্ধি কৰুন" +msgstr "ডকুমেন্টেৰ মাপ বৃদ্ধি কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:4316 +#: ../shell/ev-window.c:5042 msgid "Shrink the document" -msgstr "ডকুমেন্টেৰ মাপ হ্ৰাস কৰুন" +msgstr "ডকুমেন্টেৰ মাপ হ্ৰাস কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:4318 +#: ../shell/ev-window.c:5044 msgid "_Reload" msgstr "পুনৰায় লোড (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:4319 +#: ../shell/ev-window.c:5045 msgid "Reload the document" -msgstr "ডকুমেন্ট পুনৰায় লোড কৰুন" +msgstr "ডকুমেন্ট পুনৰায় লোড কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:4322 +#: ../shell/ev-window.c:5048 msgid "Auto_scroll" msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4326 +#: ../shell/ev-window.c:5052 msgid "_Previous Page" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠা (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:4327 +#: ../shell/ev-window.c:5053 msgid "Go to the previous page" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠায় যাও" -#: ../shell/ev-window.c:4329 +#: ../shell/ev-window.c:5055 msgid "_Next Page" msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠা (_N" -#: ../shell/ev-window.c:4330 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Go to the next page" msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠায় চলুন" -#: ../shell/ev-window.c:4332 +#: ../shell/ev-window.c:5058 msgid "_First Page" msgstr "প্ৰথম পৃষ্ঠা (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:4333 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "Go to the first page" msgstr "প্ৰথম পৃষ্ঠায় যাও" -#: ../shell/ev-window.c:4335 +#: ../shell/ev-window.c:5061 msgid "_Last Page" msgstr "সৰ্বশেষ পৃষ্ঠা (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:4336 +#: ../shell/ev-window.c:5062 msgid "Go to the last page" msgstr "শেষ পৃষ্ঠায় যাও" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4340 +#: ../shell/ev-window.c:5066 msgid "_Contents" msgstr "বিষয়বস্তু (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:4343 +#: ../shell/ev-window.c:5069 msgid "_About" msgstr "পৰিচিতি (_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4347 +#: ../shell/ev-window.c:5073 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা মোড ত্যাগ কৰো" -#: ../shell/ev-window.c:4348 +#: ../shell/ev-window.c:5074 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা মোড থেকে প্ৰস্থান কৰো" -#: ../shell/ev-window.c:4350 +#: ../shell/ev-window.c:5076 msgid "Start Presentation" msgstr "আৰম্ভ" -#: ../shell/ev-window.c:4351 +#: ../shell/ev-window.c:5077 msgid "Start a presentation" msgstr "আৰম্ভ" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4405 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "_Toolbar" msgstr "টুল-বাৰ(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:4406 +#: ../shell/ev-window.c:5134 msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "টুলবাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হোক বা গুটিয়ে নেওয়া হোক" +msgstr "টুলবাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হোক বা গুটিয়ে নেৱ হোক" -#: ../shell/ev-window.c:4408 +#: ../shell/ev-window.c:5136 msgid "Side _Pane" msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইন (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:4409 +#: ../shell/ev-window.c:5137 msgid "Show or hide the side pane" -msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইন প্ৰদৰ্শন অথবা আড়াল কৰা হবে" +msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইন প্ৰদৰ্শন অথবা আড়াল কৰা হ'ব" -#: ../shell/ev-window.c:4411 +#: ../shell/ev-window.c:5139 msgid "_Continuous" msgstr "অনবৰত (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:4412 +#: ../shell/ev-window.c:5140 msgid "Show the entire document" -msgstr "সম্পূৰ্ণ ডকুমেন্ট প্ৰদৰ্শন কৰা হবে" +msgstr "সম্পূৰ্ণ ডকুমেন্ট প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../shell/ev-window.c:4414 +#: ../shell/ev-window.c:5142 msgid "_Dual" msgstr "দ্বৈত (_D)" -#: ../shell/ev-window.c:4415 +#: ../shell/ev-window.c:5143 msgid "Show two pages at once" -msgstr "একযোগে দুটি পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শিত হবে" +msgstr "একযোগে দুটি পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শিত হ'ব" -#: ../shell/ev-window.c:4417 +#: ../shell/ev-window.c:5145 msgid "_Fullscreen" msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দাজুড়ে প্ৰদৰ্শন (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:4418 +#: ../shell/ev-window.c:5146 msgid "Expand the window to fill the screen" -msgstr "পৰ্দাৰ সম্পূৰ্ণ মাপ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনেৰ জন্য উইন্ডোৰ মাপ বৃদ্ধি কৰুন" +msgstr "পৰ্দাৰ সম্পূৰ্ণ মাপ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শনৰ জন্য উইন্ডোৰ মাপ বৃদ্ধি কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:4420 +#: ../shell/ev-window.c:5148 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentation" -#: ../shell/ev-window.c:4421 +#: ../shell/ev-window.c:5149 msgid "Run document as a presentation" -msgstr "প্ৰেসেন্টেশন ৰূপে ডকুমেন্ট প্ৰদৰ্শিত হবে" +msgstr "প্ৰেসেন্টেশন ৰূপে ডকুমেন্ট প্ৰদৰ্শিত হ'ব" -#: ../shell/ev-window.c:4423 +#: ../shell/ev-window.c:5151 msgid "_Best Fit" msgstr "সৰ্বোত্তম মাপ (_B)" -#: ../shell/ev-window.c:4424 +#: ../shell/ev-window.c:5152 msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "সম্পূৰ্ণ উইন্ডোৰ মধ্যে প্ৰদৰ্শনেৰ জন্য ডকুমেন্টেৰ মাপ বৃদ্ধি কৰুন" +msgstr "সম্পূৰ্ণ উইন্ডোৰ মধ্যে প্ৰদৰ্শনৰ জন্য ডকুমেন্টেৰ মাপ বৃদ্ধি কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:4426 +#: ../shell/ev-window.c:5154 msgid "Fit Page _Width" msgstr "পৃষ্ঠাৰ প্ৰস্থ অনুযায়ী মাপ নিৰ্ধাৰণ (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:4427 +#: ../shell/ev-window.c:5155 msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "উইন্ডোৰ সম্পূৰ্ণ প্ৰস্থেৰ মাপ অনুসাৰে প্ৰদৰ্শনেৰ জন্য ডকুমেন্টেৰ মাপ বৃদ্ধি কৰুন" +msgstr "উইন্ডোৰ সম্পূৰ্ণ প্ৰস্থেৰ মাপ অনুসাৰে প্ৰদৰ্শনৰ জন্য ডকুমেন্টেৰ মাপ বৃদ্ধি কৰক" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4434 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "_Open Link" msgstr "লিঙ্ক খুলুন (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:4436 +#: ../shell/ev-window.c:5164 msgid "_Go To" msgstr "এখানে যাও (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:4438 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "Open in New _Window" msgstr "নতুন উইন্ডোতে প্ৰদৰ্শন কৰো (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:4440 +#: ../shell/ev-window.c:5168 msgid "_Copy Link Address" -msgstr "লিঙ্ক দ্বাৰা চিহ্নিত অবস্থান কপি কৰুন (_C)" +msgstr "লিঙ্ক দ্বাৰা চিহ্নিত অবস্থান কপি কৰক (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:4442 +#: ../shell/ev-window.c:5170 msgid "_Save Image As..." -msgstr "নতুন নামে ছবি সংৰক্ষণ কৰুন... (_S)" +msgstr "নতুন নামে ছবি সংৰক্ষণ কৰক... (_S)" -#: ../shell/ev-window.c:4444 +#: ../shell/ev-window.c:5172 msgid "Copy _Image" -msgstr "কপি কৰুন চিত্ৰ" +msgstr "কপি কৰক চিত্ৰ" -#: ../shell/ev-window.c:4483 +#: ../shell/ev-window.c:5218 msgid "Page" msgstr "পৃষ্ঠা" -#: ../shell/ev-window.c:4484 +#: ../shell/ev-window.c:5219 msgid "Select Page" -msgstr "পৃষ্ঠা নিৰ্বাচন কৰুন" +msgstr "পৃষ্ঠা নিৰ্বাচন কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:4495 +#: ../shell/ev-window.c:5230 msgid "Zoom" msgstr "জুম" -#: ../shell/ev-window.c:4497 +#: ../shell/ev-window.c:5232 msgid "Adjust the zoom level" -msgstr "প্ৰদৰ্শনেৰ মাত্ৰা পৰিবৰ্তন কৰুন" +msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ মাত্ৰা পৰিবৰ্তন কৰক" -#: ../shell/ev-window.c:4507 +#: ../shell/ev-window.c:5242 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: ../shell/ev-window.c:4509 +#: ../shell/ev-window.c:5244 msgid "Back" msgstr "পিছলৈ" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:4512 +#: ../shell/ev-window.c:5247 msgid "Move across visited pages" msgstr "Move across visited pages" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4542 +#: ../shell/ev-window.c:5277 msgid "Previous" msgstr "পূৰ্বাবস্থা" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4547 +#: ../shell/ev-window.c:5282 msgid "Next" msgstr "পৰবৰ্তী" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4551 +#: ../shell/ev-window.c:5286 msgid "Zoom In" msgstr "বড় কৰে দেখানো" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:5290 msgid "Zoom Out" msgstr "ছোট কৰে দেখানো" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4563 +#: ../shell/ev-window.c:5298 msgid "Fit Width" msgstr "প্ৰস্থ অনুযায়ী নিৰ্ধাৰণ" -#: ../shell/ev-window.c:4776 +#: ../shell/ev-window.c:5465 ../shell/ev-window.c:5483 +#| msgid "Unable to open external link" +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "Unable to open external link" + +#: ../shell/ev-window.c:5526 msgid "Unable to open external link" msgstr "Unable to open external link" -#: ../shell/ev-window.c:4946 +#: ../shell/ev-window.c:5682 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Couldn't find appropriate format to save image" -#: ../shell/ev-window.c:4982 +#: ../shell/ev-window.c:5721 msgid "The image could not be saved." msgstr "The image could not be saved." -#: ../shell/ev-window.c:5014 +#: ../shell/ev-window.c:5753 msgid "Save Image" msgstr "ছবি সংৰক্ষণ কৰো" -#: ../shell/ev-window.c:5073 +#: ../shell/ev-window.c:5815 msgid "Unable to open attachment" msgstr "সংযুক্ত বস্তু খুলতে ব্যৰ্থ" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5866 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংৰক্ষণ কৰতে ব্যৰ্থ ।" -#: ../shell/ev-window.c:5170 +#: ../shell/ev-window.c:5911 msgid "Save Attachment" -msgstr "সংৰক্ষণ কৰুন সংযুক্ত বস্তু" +msgstr "সংৰক্ষণ কৰক সংযুক্ত বস্তু" -#: ../shell/ev-window-title.c:145 +#: ../shell/ev-window-title.c:162 #, c-format msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - পাসওয়াৰ্ড আবশ্যক" +msgstr "%s - গুপ্তশব্দ আবশ্যক" -#: ../shell/ev-utils.c:424 +#: ../shell/ev-utils.c:330 msgid "By extension" msgstr "By extension" -#: ../shell/main.c:58 +#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "GNOME Document Viewer" + +#: ../shell/main.c:67 msgid "The page of the document to display." -msgstr "প্ৰদৰ্শনেৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডকুমেন্টেৰ পৃষ্ঠা সংখ্যা ।" +msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ডকুমেন্টেৰ পৃষ্ঠা সংখ্যা ।" -#: ../shell/main.c:58 +#: ../shell/main.c:67 msgid "PAGE" msgstr "PAGE" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:68 msgid "Run evince in fullscreen mode" -msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দায় evince চালানো হবে" +msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দায় evince চালানো হ'ব" -#: ../shell/main.c:60 +#: ../shell/main.c:69 msgid "Run evince in presentation mode" -msgstr "প্ৰেসেন্টেশন মোডে evince চালানো হবে" +msgstr "প্ৰেসেন্টেশন মোডে evince চালানো হ'ব" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:70 msgid "Run evince as a previewer" -msgstr "পূৰ্বৰূপ প্ৰদৰ্শনেৰ মোডে evince চালানো হবে" +msgstr "পূৰ্বৰূপ প্ৰদৰ্শনৰ মোডে evince চালানো হ'ব" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:71 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "The word or phrase to find in the document" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:71 msgid "STRING" msgstr "STRING" -#: ../shell/main.c:65 +#: ../shell/main.c:75 msgid "[FILE...]" msgstr "[FILE...]" -#: ../shell/main.c:332 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "GNOME Document Viewer" - -#: ../shell/main.c:392 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince Document Viewer" - #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" msgstr "" -"বুলিয়াল মান প্ৰযোজ্য, true (সত্য) হলে থাম্ব-নেইল সক্ৰিয় কৰা হবে ও মান false (সত্য " -"নয়) হলে নতুন থাম্ব-নেইল নিৰ্মাণ বন্ধ কৰা হবে" +"বুলিয়াল মান প্ৰযোজ্য, true (সত্য) হলে থাম্ব-নেইল সক্ৰিয় কৰা হ'ব ও মান false (সত্য " +"নহয়) হলে নতুন থাম্ব-নেইল নিৰ্মাণ বন্ধ কৰা হ'ব" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" -msgstr "PDF ডকুমেন্টেৰ থাম্ব-নেইল নিৰ্মাণ সক্ৰিয় কৰা হবে" +msgstr "PDF ডকুমেন্টেৰ থাম্ব-নেইল নিৰ্মাণ সক্ৰিয় কৰা হ'ব" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "Thumbnail command for PDF Documents" -msgstr "PDF ডকুমেন্টেৰ জন্য ব্যবহাৰযোগ্য থাম্ব-নেইল কমান্ড" +msgstr "PDF ডকুমেন্টেৰ জন্য ব্যৱহাৰযোগ্য থাম্ব-নেইল কমান্ড" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "" "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " "thumbnailer documentation for more information." msgstr "" -"PDF ডকুমেন্টেৰৰ জন্য থাম্ব-নেইল নিৰ্মাণে ব্যবহৃত বৈধ কমান্ড ও আৰ্গুমেন্ট । অধিক জানতে " +"PDF ডকুমেন্টেৰৰ জন্য থাম্ব-নেইল নিৰ্মাণে ব্যৱহৃত বৈধ কমান্ড ও আৰ্গুমেন্ট । অধিক জানতে " "nautilus thumbnailer সংক্ৰান্ত নথিপত্ৰ পড়ুন ।" +#~ msgid "File not available" +#~ msgstr "নথিপত্ৰ উপলব্ধ নয়" + +#~ msgid "Remote files aren't supported" +#~ msgstr "দূৰবৰ্তী" + +#~ msgid "BBox" +#~ msgstr "BBox" + +#~ msgid "Letter" +#~ msgstr "চিঠি" + +#~ msgid "Tabloid" +#~ msgstr "ট্যাবলয়েড" + +#~ msgid "Ledger" +#~ msgstr "লেজাৰ" + +#~ msgid "Legal" +#~ msgstr "লিগাল" + +#~ msgid "Statement" +#~ msgstr "স্টেটমেন্ট" + +#~ msgid "Executive" +#~ msgstr "এক্সিকিউটিভ" + +#~ msgid "A0" +#~ msgstr "A0" + +#~ msgid "A1" +#~ msgstr "A1" + +#~ msgid "A2" +#~ msgstr "A2" + +#~ msgid "A3" +#~ msgstr "A3" + +#~ msgid "A4" +#~ msgstr "A4" + +#~ msgid "A5" +#~ msgstr "A5" + +#~ msgid "B4" +#~ msgstr "B4" + +#~ msgid "B5" +#~ msgstr "B5" + +#~ msgid "Folio" +#~ msgstr "ফোলিও" + +#~ msgid "Quarto" +#~ msgstr "কোয়াৰ্তো" + +#~ msgid "10x14" +#~ msgstr "১০x১৪" + +#~ msgid "Cannot open file “%s”." +#~ msgstr "Cannot open file “%s”." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in " +#~ "path" +#~ msgstr "" +#~ "“%s” ডকুমেন্ট লোড কৰতে ব্যৰ্থ । পাথেৰ মধ্যে Ghostscript ইন্টাৰপ্ৰেটাৰ পোৱা নাযায়" + +#~ msgid "Encapsulated PostScript" +#~ msgstr "এনক্যাপসুলেটেড PostScript" + +#~ msgid "Interpreter failed." +#~ msgstr "ইন্টাৰপ্ৰেটাৰ ব্যৰ্থ ।" + +#~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”" +#~ msgstr "MIME ধৰনেৰ ব্যবস্থাপনা কৰা হয়নি: “%s”" + +#~ msgid "Password Entry" +#~ msgstr "Password Entry" + +#~ msgid "Save password in keyring" +#~ msgstr "কি-ৰং'ৰ মধ্যে পাসওয়াৰ্ড সংৰক্ষণ কৰা হবে" + +#~ msgid "%.2f x %.2f in" +#~ msgstr "%.2f x %.2f in" + +#~ msgid "Find Previous" +#~ msgstr "পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান" + +#~ msgid "Find Next" +#~ msgstr "পৰবৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান" + +#~ msgid "Incorrect password" +#~ msgstr "ভুল পাসওয়াৰ্ড" + +#~ msgid "Generating PDF is not supported" +#~ msgstr "PDF নিৰ্মাণ ব্যবস্থা সমৰ্থিত নয়" + +#~ msgid "" +#~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " +#~ "requires a PostScript printer driver." +#~ msgstr "" +#~ "“%s” ড্ৰাইভাৰ সহযোগে আপনি একটি প্ৰিন্টাৰে প্ৰিন্ট কৰাৰ প্ৰচেষ্টা কৰেছেন । এই " +#~ "প্ৰোগ্ৰামেৰ ক্ষেত্ৰে PostScript প্ৰিন্টাৰ ড্ৰাইভাৰ আবশ্যক ।" + +#~ msgid "Pages" +#~ msgstr "পৃষ্ঠা" + +#~ msgid "Evince Document Viewer" +#~ msgstr "Evince Document Viewer" -- cgit v0.9.1