From 61b14b7612531f6e67cc9783a104f7e7f761295d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jovan Naumovski Date: Tue, 03 Jul 2007 17:57:21 +0000 Subject: 2007-07-03 Jovan Naumovski *mk.po: Updated Macedonian translation. svn path=/trunk/; revision=2544 --- (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 6fab38a..1886a4c 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-07-03 Jovan Naumovski + + * mk.po: Updated Macedonian translation. + 2007-07-01 Nguyễn Thái Ngọc Duy * vi.po: Updated Vietnamese translation. diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index 90fe1b4..b9c3f9a 100644 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -10,132 +10,146 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-14 11:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-02 09:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-18 03:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-01 23:44+0200\n" "Last-Translator: Arangel Angov \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1" -#: ../backend/comics/comics-document.c:148 +#: ../backend/comics/comics-document.c:150 msgid "File corrupted." msgstr "Датотеката е расипана." -#: ../backend/comics/comics-document.c:184 +#: ../backend/comics/comics-document.c:186 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Не се пронајдени слики во архивата %s" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:161 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:162 msgid "" "The document is composed by several files. One or more of such files cannot " "be accessed." msgstr "" -"Документот е составен од неколку датотеки. На една или повеќе од овие датотеките " -"не може да им се пристапи." +"Документот е составен од неколку датотеки. На една или повеќе од овие " +"датотеките не може да им се пристапи." -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:91 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:489 ../backend/ps/ps-document.c:172 +#: ../backend/ps/ps-document.c:186 +#, c-format +msgid "Cannot open file “%s”." +msgstr "Не можам да ја отворам датотеката “%s”." + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:98 msgid "File not available" msgstr "Датотеката не е достапна" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI документот е во неправилен формат" +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:426 +#, c-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Грешка: %s" + +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:428 +msgid "Error: dvipdfm exited with non-zero status." +msgstr "Грешка: dvipdfm се исклучи со non-zero статус." + #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:629 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:662 msgid "Yes" msgstr "Да" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:632 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:665 msgid "No" msgstr "Не" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:732 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 msgid "Type 1" msgstr "Тип 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:734 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767 msgid "Type 1C" msgstr "Тип 1Ц" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:736 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769 msgid "Type 3" msgstr "Тип 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:738 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:740 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Тип 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:742 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Тип 1Ц (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:744 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:746 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 msgid "Unknown font type" msgstr "Непознат тип на фонт" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805 msgid "No name" msgstr "Нема име" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813 msgid "Embedded subset" msgstr "Вградено поставување" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815 msgid "Embedded" msgstr "Вградено" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 msgid "Not embedded" msgstr "Надворешно" -#: ../backend/impress/zip.c:50 +#: ../backend/impress/zip.c:52 msgid "No error" msgstr "Нема грешка" -#: ../backend/impress/zip.c:53 +#: ../backend/impress/zip.c:55 msgid "Not enough memory" msgstr "Нема доволно меморија" -#: ../backend/impress/zip.c:56 +#: ../backend/impress/zip.c:58 msgid "Cannot find zip signature" msgstr "Не можам да најдам zip потпис" -#: ../backend/impress/zip.c:59 +#: ../backend/impress/zip.c:61 msgid "Invalid zip file" msgstr "Невалидна zip датотека" -#: ../backend/impress/zip.c:62 +#: ../backend/impress/zip.c:64 msgid "Multi file zips are not supported" msgstr "zip Архивите од повеќе датотеки не се поддржани" -#: ../backend/impress/zip.c:65 +#: ../backend/impress/zip.c:67 msgid "Cannot open the file" msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" -#: ../backend/impress/zip.c:68 +#: ../backend/impress/zip.c:70 msgid "Cannot read data from file" msgstr "Не можам да читам податоци од датотеката" -#: ../backend/impress/zip.c:71 +#: ../backend/impress/zip.c:73 msgid "Cannot find file in the zip archive" msgstr "Не можам да најдам датотека во zip архивата" -#: ../backend/impress/zip.c:74 +#: ../backend/impress/zip.c:76 msgid "Unknown error" msgstr "Непозната грешка" @@ -211,14 +225,10 @@ msgstr "Quarto" msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186 -#, c-format -msgid "Cannot open file “%s”.\n" -msgstr "Не можам да ја отворам датотеката “%s”.\n" - #: ../backend/ps/ps-document.c:233 #, c-format -msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgid "" +"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" msgstr "" "Не успеав да го вчитам документот“%s” . Ghostscript не беше најден на " "патеката" @@ -236,7 +246,7 @@ msgstr "Encapsulated PostScript" msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:541 +#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:543 msgid "Interpreter failed." msgstr "Преведувачот не успеа." @@ -264,7 +274,7 @@ msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Не можам да го отворам приврзокот “%s”" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:291 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:405 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:398 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Непознат MIME тип" @@ -273,39 +283,39 @@ msgstr "Непознат MIME тип" msgid "Unhandled MIME type: “%s”" msgstr "MIME тип со кој не можам да се справам: “%s”" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:446 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:439 msgid "All Documents" msgstr "Сите документи" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:454 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:447 msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript документи" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:464 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:457 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF документи" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4629 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4970 msgid "Images" msgstr "Слики" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:484 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:477 msgid "DVI Documents" msgstr "DVI документи" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:494 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:487 msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu документи" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:504 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:497 msgid "Comic Books" msgstr "Стрипови" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:514 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:507 msgid "Impress Slides" msgstr "Слајдови од Impress" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:522 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:515 msgid "All Files" msgstr "Сите датотеки" @@ -315,7 +325,6 @@ msgid "Open “%s”" msgstr "Отвори “%s”" #: ../cut-n-paste/recent-files/egg-recent-view-uimanager.c:322 -#: ../shell/ev-navigation-action.c:118 msgid "Empty" msgstr "Празно" @@ -364,7 +373,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Извршувам во режим на презентација" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4282 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4560 msgid "Best Fit" msgstr "Најдобар изглед" @@ -377,39 +386,43 @@ msgid "50%" msgstr "50%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 -msgid "75%" -msgstr "75%" +msgid "70%" +msgstr "70%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "85%" +msgstr "85%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "125%" msgstr "125%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "175%" msgstr "175%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "300%" msgstr "300%" -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3442 -#: ../shell/ev-window-title.c:127 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3714 +#: ../shell/ev-window-title.c:126 msgid "Document Viewer" msgstr "Прегледувач за документи" @@ -499,7 +512,7 @@ msgstr "" msgid "Document" msgstr "Документ" -#: ../properties/ev-properties-view.c:179 +#: ../properties/ev-properties-view.c:182 msgid "None" msgstr "Ништо" @@ -509,36 +522,45 @@ msgstr "Ништо" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:260 +#: ../properties/ev-properties-view.c:207 +#: ../properties/ev-properties-view.c:367 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:292 -#, c-format -msgid "%.2f x %.2f in" -msgstr "%.2f x %.2f in" - #. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:297 +#: ../properties/ev-properties-view.c:249 +#: ../properties/ev-properties-view.c:404 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f mm" +#: ../properties/ev-properties-view.c:253 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f inch" +msgstr "%.2f x %.2f инч" + #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:308 +#: ../properties/ev-properties-view.c:277 +#: ../properties/ev-properties-view.c:415 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Вертикално (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:315 +#: ../properties/ev-properties-view.c:284 +#: ../properties/ev-properties-view.c:422 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Хоризонтално (%s)" +#. Imperial measurement (inches) +#: ../properties/ev-properties-view.c:399 +#, c-format +msgid "%.2f x %.2f in" +msgstr "%.2f x %.2f in" + #: ../shell/eggfindbar.c:157 msgid "Search string" msgstr "Стринг за пребарување" @@ -615,7 +637,8 @@ msgstr "Потребна е лозинка" #: ../shell/ev-password.c:84 #, c-format -msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgid "" +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" "Документот “%s” е заклучен и бара лозинка да внесете лозинка пред да можете " "да го отворите." @@ -657,20 +680,20 @@ msgstr "Општо" msgid "Fonts" msgstr "Фонтови" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 msgid "Font" msgstr "Фонт" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Собирам информации за фонтови... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:670 msgid "Attachments" msgstr "Приврзоци" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2815 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:2816 msgid "Loading..." msgstr "Вчитувам..." @@ -682,7 +705,7 @@ msgstr "Отпечати..." msgid "Index" msgstr "Индекс" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:689 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:719 msgid "Thumbnails" msgstr "Сликички" @@ -750,18 +773,18 @@ msgstr "Оди на страна “%s”" msgid "Launch %s" msgstr "Пушти %s" -#: ../shell/ev-view.c:1858 +#: ../shell/ev-view.c:1857 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "Крај на презентацијата. Притиснете Escape за излез." -#: ../shell/ev-view.c:2531 +#: ../shell/ev-view.c:2538 msgid "Jump to page:" msgstr "Оди оди до страница:" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:4145 +#: ../shell/ev-view.c:4180 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -769,69 +792,71 @@ msgstr[0] "%d пронајден на оваа страна" msgstr[1] "%d пронајдени на оваа страна" msgstr[2] "%d пронајдени на оваа страна" -#: ../shell/ev-view.c:4154 +#: ../shell/ev-view.c:4189 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% останати за пребарување" -#: ../shell/ev-window.c:742 +#: ../shell/ev-window.c:751 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Страница %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:744 +#: ../shell/ev-window.c:753 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Страница %s" -#: ../shell/ev-window.c:1307 +#: ../shell/ev-window.c:1361 msgid "Unable to open document" msgstr "Не можам да го отворам документот" -#: ../shell/ev-window.c:1469 +#: ../shell/ev-window.c:1546 msgid "Open Document" msgstr "Отвори документ" -#: ../shell/ev-window.c:1524 +#: ../shell/ev-window.c:1608 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Не можам да креирам симболичка врска “%s”: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1553 +#: ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Не можам да отворам копија." -#: ../shell/ev-window.c:1834 -#, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "Не успеав да ја креирам датотеката “%s”: %s" - -#: ../shell/ev-window.c:1861 +#: ../shell/ev-window.c:1919 ../shell/ev-window.c:2006 +#: ../shell/ev-window.c:2062 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Оваа датотека не може да се зачува како “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:1883 +#: ../shell/ev-window.c:2002 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Не успеав да ја креирам датотеката “%s”: %s" + +#: ../shell/ev-window.c:2106 msgid "Save a Copy" msgstr "Зачувај копија" -#: ../shell/ev-window.c:1964 +#: ../shell/ev-window.c:2196 ../shell/ev-window.c:3394 msgid "Failed to print document" msgstr "Не можам да го испечатам документот" -#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2268 +#: ../shell/ev-window.c:2345 ../shell/ev-window.c:2533 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Печатењето не е поддржано на овој печатач." -#: ../shell/ev-window.c:2193 ../shell/ev-window.c:2319 +#: ../shell/ev-window.c:2457 ../shell/ev-window.c:2584 +#: ../shell/ev-window.c:4370 msgid "Print" msgstr "Отпечати" -#: ../shell/ev-window.c:2258 +#: ../shell/ev-window.c:2523 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "Генерирањето на PDF не е поддржано" -#: ../shell/ev-window.c:2270 +#: ../shell/ev-window.c:2535 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -840,20 +865,15 @@ msgstr "" "Вие се обидувавте да печатите со принтер кој го користи “%s” драјверот. Оваа " "програма бара PostScript драјвер за печатач." -#: ../shell/ev-window.c:2328 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Pages" msgstr "Страници" -#. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:2695 ../shell/ev-window.c:4092 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Напушти цел екран" - -#: ../shell/ev-window.c:3067 +#: ../shell/ev-window.c:3182 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Уредувач на лентата за алатки" -#: ../shell/ev-window.c:3438 +#: ../shell/ev-window.c:3710 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -862,7 +882,7 @@ msgstr "" "Прегледувач на документи.\n" "Користи poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3466 +#: ../shell/ev-window.c:3738 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -873,7 +893,7 @@ msgstr "" "условите објавени во „GNU General Public License“ објавена од страна " "наФондацијата за слободен софтвер; без разлика на верзијата.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3470 +#: ../shell/ev-window.c:3742 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -883,7 +903,7 @@ msgstr "" "Evince(Evince) се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен, но без БИЛО " "КАКВИ ГАРАНЦИИ. За повеќе погледнете ја општата јавна ГНУ лиценца.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3474 +#: ../shell/ev-window.c:3746 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -894,15 +914,15 @@ msgstr "" "софтвер на следнава адреса: 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-" "1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3498 ../shell/main.c:284 +#: ../shell/ev-window.c:3770 ../shell/main.c:330 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3501 +#: ../shell/ev-window.c:3773 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Авторите на Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3507 +#: ../shell/ev-window.c:3779 msgid "translator-credits" msgstr "" "Арангел Ангов (ufo@linux.net.mk)\n" @@ -910,362 +930,384 @@ msgstr "" "Слободен Софтвер Македонија\n" "http://www.slobodensoftver.org.mk" -#: ../shell/ev-window.c:4009 +#: ../shell/ev-window.c:4281 msgid "_File" msgstr "_Датотека" -#: ../shell/ev-window.c:4010 +#: ../shell/ev-window.c:4282 msgid "_Edit" msgstr "_Уреди" -#: ../shell/ev-window.c:4011 +#: ../shell/ev-window.c:4283 msgid "_View" msgstr "_Поглед" -#: ../shell/ev-window.c:4012 +#: ../shell/ev-window.c:4284 msgid "_Go" msgstr "_Оди" -#: ../shell/ev-window.c:4013 +#: ../shell/ev-window.c:4285 msgid "_Help" msgstr "_Помош" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4016 ../shell/ev-window.c:4188 +#: ../shell/ev-window.c:4288 ../shell/ev-window.c:4466 msgid "_Open..." msgstr "_Отвори..." -#: ../shell/ev-window.c:4017 +#: ../shell/ev-window.c:4289 msgid "Open an existing document" msgstr "Отвори постоечки документ" -#: ../shell/ev-window.c:4019 -msgid "Open a _Copy" -msgstr "Отвори _копија" +#: ../shell/ev-window.c:4291 +msgid "Op_en a Copy" +msgstr "От_вори копија" -#: ../shell/ev-window.c:4020 +#: ../shell/ev-window.c:4292 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Отвори копија од тековниот документ во нов прозорец" -#: ../shell/ev-window.c:4022 ../shell/ev-window.c:4190 +#: ../shell/ev-window.c:4294 ../shell/ev-window.c:4468 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Зачувај копија..." -#: ../shell/ev-window.c:4023 +#: ../shell/ev-window.c:4295 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Зачувај копија од тековниот документ" -#: ../shell/ev-window.c:4025 +#: ../shell/ev-window.c:4297 msgid "Print Set_up..." msgstr "Пос_тавување за печатење..." -#: ../shell/ev-window.c:4026 +#: ../shell/ev-window.c:4298 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Поставете ја страницата за печатење" -#: ../shell/ev-window.c:4028 +#: ../shell/ev-window.c:4300 msgid "_Print..." msgstr "_Отпечати..." -#: ../shell/ev-window.c:4029 +#: ../shell/ev-window.c:4301 ../shell/ev-window.c:4371 msgid "Print this document" msgstr "Отпечати го овој документ" -#: ../shell/ev-window.c:4031 +#: ../shell/ev-window.c:4303 msgid "P_roperties" msgstr "С_војства" -#: ../shell/ev-window.c:4040 ../shell/ev-window.c:4042 +#: ../shell/ev-window.c:4312 ../shell/ev-window.c:4314 msgid "Select _All" msgstr "Избери _сѐ" -#: ../shell/ev-window.c:4045 +#: ../shell/ev-window.c:4317 msgid "_Find..." msgstr "_Најди..." -#: ../shell/ev-window.c:4046 +#: ../shell/ev-window.c:4318 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Барај збор или фраза во документот" -#: ../shell/ev-window.c:4048 +#: ../shell/ev-window.c:4320 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Најди сл_едно" -#: ../shell/ev-window.c:4050 +#: ../shell/ev-window.c:4322 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Најди пре_тходно" -#: ../shell/ev-window.c:4052 +#: ../shell/ev-window.c:4324 msgid "T_oolbar" msgstr "Л_ента со алатки" -#: ../shell/ev-window.c:4054 +#: ../shell/ev-window.c:4326 msgid "Rotate _Left" msgstr "Ротирај _лево" -#: ../shell/ev-window.c:4056 +#: ../shell/ev-window.c:4328 msgid "Rotate _Right" msgstr "Ротирај _десно" -#: ../shell/ev-window.c:4061 +#: ../shell/ev-window.c:4333 msgid "Enlarge the document" msgstr "Зголеми го документот" -#: ../shell/ev-window.c:4064 +#: ../shell/ev-window.c:4336 msgid "Shrink the document" msgstr "Намали го документот" -#: ../shell/ev-window.c:4066 +#: ../shell/ev-window.c:4338 msgid "_Reload" msgstr "_Освежи" -#: ../shell/ev-window.c:4067 +#: ../shell/ev-window.c:4339 msgid "Reload the document" msgstr "Освежи го документот" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4071 +#: ../shell/ev-window.c:4343 msgid "_Previous Page" msgstr "_Претходна страница" -#: ../shell/ev-window.c:4072 +#: ../shell/ev-window.c:4344 msgid "Go to the previous page" msgstr "Оди на претходната страна" -#: ../shell/ev-window.c:4074 +#: ../shell/ev-window.c:4346 msgid "_Next Page" msgstr "_Следна страница" -#: ../shell/ev-window.c:4075 +#: ../shell/ev-window.c:4347 msgid "Go to the next page" msgstr "Оди на следната страна" -#: ../shell/ev-window.c:4077 +#: ../shell/ev-window.c:4349 msgid "_First Page" msgstr "_Прва страница" -#: ../shell/ev-window.c:4078 +#: ../shell/ev-window.c:4350 msgid "Go to the first page" msgstr "Оди на првата страна" -#: ../shell/ev-window.c:4080 +#: ../shell/ev-window.c:4352 msgid "_Last Page" msgstr "По_следна страница" -#: ../shell/ev-window.c:4081 +#: ../shell/ev-window.c:4353 msgid "Go to the last page" msgstr "Оди на последната страна" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4085 +#: ../shell/ev-window.c:4357 msgid "_Contents" msgstr "_Содржина" -#: ../shell/ev-window.c:4088 +#: ../shell/ev-window.c:4360 msgid "_About" msgstr "_За" -#: ../shell/ev-window.c:4093 +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:4364 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Напушти цел екран" + +#: ../shell/ev-window.c:4365 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Напушти режим на цел екран" +#: ../shell/ev-window.c:4367 +msgid "Start Presentation" +msgstr "Пушти презентација" + +#: ../shell/ev-window.c:4368 +msgid "Start a presentation" +msgstr "Пушти презентација" + #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4144 +#: ../shell/ev-window.c:4422 msgid "_Toolbar" msgstr "_Лента со алатки" -#: ../shell/ev-window.c:4145 +#: ../shell/ev-window.c:4423 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Покажи или скриј ја лентата со алатки" -#: ../shell/ev-window.c:4147 +#: ../shell/ev-window.c:4425 msgid "Side _Pane" msgstr "Странична _површина" -#: ../shell/ev-window.c:4148 +#: ../shell/ev-window.c:4426 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Покажи ја или скриј ја страничната површина" -#: ../shell/ev-window.c:4150 +#: ../shell/ev-window.c:4428 msgid "_Continuous" msgstr "_Во продолжение" -#: ../shell/ev-window.c:4151 +#: ../shell/ev-window.c:4429 msgid "Show the entire document" msgstr "Покажи го целиот документ" -#: ../shell/ev-window.c:4153 +#: ../shell/ev-window.c:4431 msgid "_Dual" msgstr "_Двојно" -#: ../shell/ev-window.c:4154 +#: ../shell/ev-window.c:4432 msgid "Show two pages at once" msgstr "Покажи две страници одеднаш" -#: ../shell/ev-window.c:4156 +#: ../shell/ev-window.c:4434 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Цел екран" -#: ../shell/ev-window.c:4157 +#: ../shell/ev-window.c:4435 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Прошири го прозорецот на цел екран" -#: ../shell/ev-window.c:4159 +#: ../shell/ev-window.c:4437 msgid "_Presentation" msgstr "_Презентација" -#: ../shell/ev-window.c:4160 +#: ../shell/ev-window.c:4438 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Пушти го документот како презентација" -#: ../shell/ev-window.c:4162 +#: ../shell/ev-window.c:4440 msgid "_Best Fit" msgstr "_Најдобар изглед" -#: ../shell/ev-window.c:4163 +#: ../shell/ev-window.c:4441 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Тековниот документ да го исполни прозорецот" -#: ../shell/ev-window.c:4165 +#: ../shell/ev-window.c:4443 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Вклопи во _широчина" -#: ../shell/ev-window.c:4166 +#: ../shell/ev-window.c:4444 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Тековниот документ да ја исполни широчината на прозорецот" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4173 +#: ../shell/ev-window.c:4451 msgid "_Open Link" msgstr "_Отвори врска" -#: ../shell/ev-window.c:4175 +#: ../shell/ev-window.c:4453 msgid "_Go To" msgstr "_Оди" -#: ../shell/ev-window.c:4177 +#: ../shell/ev-window.c:4455 msgid "Open in New _Window" msgstr "Отвори во нов _прозорец" -#: ../shell/ev-window.c:4179 +#: ../shell/ev-window.c:4457 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Копирај адреса на врската" -#: ../shell/ev-window.c:4181 +#: ../shell/ev-window.c:4459 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Зачувај ја сликата како..." -#: ../shell/ev-window.c:4183 +#: ../shell/ev-window.c:4461 msgid "Copy _Image" msgstr "Копирај ја _сликата" -#: ../shell/ev-window.c:4222 +#: ../shell/ev-window.c:4500 msgid "Page" msgstr "Страница" -#: ../shell/ev-window.c:4223 +#: ../shell/ev-window.c:4501 msgid "Select Page" msgstr "Изберете страна" -#: ../shell/ev-window.c:4233 +#: ../shell/ev-window.c:4511 msgid "Zoom" msgstr "Зум" -#: ../shell/ev-window.c:4235 +#: ../shell/ev-window.c:4513 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Променете го нивото на зум" -#: ../shell/ev-window.c:4245 +#: ../shell/ev-window.c:4523 msgid "Navigation" msgstr "Навигација" -#: ../shell/ev-window.c:4247 +#: ../shell/ev-window.c:4525 msgid "Back" msgstr "Назаф" -#: ../shell/ev-window.c:4249 +#: ../shell/ev-window.c:4527 msgid "Move across visited pages" msgstr "Движете се низ посетените страници" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4265 +#: ../shell/ev-window.c:4543 msgid "Previous" msgstr "Претходна" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4270 +#: ../shell/ev-window.c:4548 msgid "Next" msgstr "Следна" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4274 +#: ../shell/ev-window.c:4552 msgid "Zoom In" msgstr "Зумирај" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4278 +#: ../shell/ev-window.c:4556 msgid "Zoom Out" msgstr "Одзумирај" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4286 +#: ../shell/ev-window.c:4564 msgid "Fit Width" msgstr "Вклопи во широчина" -#: ../shell/ev-window.c:4598 +#: ../shell/ev-window.c:4752 +msgid "Unable to open external link" +msgstr "Не можам да ја отворам надворешната врска" + +#: ../shell/ev-window.c:4754 +#, c-format +msgid "Invalid URI: “%s”" +msgstr "Невалидно URI: “%s”" + +#: ../shell/ev-window.c:4922 msgid "The image could not be saved." msgstr "Сликата не може да се зачува." -#: ../shell/ev-window.c:4617 +#: ../shell/ev-window.c:4957 msgid "Save Image" msgstr "Зачувај ја сликата" -#: ../shell/ev-window.c:4672 +#: ../shell/ev-window.c:5013 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Не можам да го отворам приврзокот" -#: ../shell/ev-window.c:4719 +#: ../shell/ev-window.c:5066 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Приврзокот не може да се зачува." -#: ../shell/ev-window.c:4743 +#: ../shell/ev-window.c:5118 msgid "Save Attachment" msgstr "Зачувај го додатокот" -#: ../shell/ev-window-title.c:141 +#: ../shell/ev-window-title.c:139 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - потребна е лозинка" -#: ../shell/main.c:53 +#: ../shell/main.c:59 msgid "The page of the document to display." msgstr "Страната за приказ од документот." -#: ../shell/main.c:53 +#: ../shell/main.c:59 msgid "PAGE" msgstr "СТРАНА" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:60 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Пушти на цел екран" -#: ../shell/main.c:55 +#: ../shell/main.c:61 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Пушти како презентација" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:62 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Пушти како прегледувач" -#: ../shell/main.c:58 +#: ../shell/main.c:65 msgid "[FILE...]" msgstr "[ДАТОТЕКА...]" -#: ../shell/main.c:269 +#: ../shell/main.c:314 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "Прегледувач за документи за GNOME" -#: ../shell/main.c:310 +#: ../shell/main.c:373 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince - Прегледувач за документи" @@ -1293,3 +1335,5 @@ msgstr "" "Валидна командата плус аргументите за сликичките во PDF документ. Проверете " "ја документацијата на Наутилус за повеќе информации." +#~ msgid "75%" +#~ msgstr "75%" -- cgit v0.9.1