From 653eff25dc8f667464d45026b9d1d5ddb5fb87cf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gabor Kelemen Date: Tue, 17 Feb 2009 13:02:47 +0000 Subject: Translation updated. 2009-02-17 Gabor Kelemen * hu.po: Translation updated. svn path=/trunk/; revision=3476 --- (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d0e6565..2e922f3 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-02-17 Gabor Kelemen + + * hu.po: Translation updated. + 2009-02-17 Theppitak Karoonboonyanan * th.po: Updated Thai translation. diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 9b141a4..48de49a 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-16 10:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-29 17:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-15 13:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-17 14:01+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,24 +17,46 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:162 +#: ../backend/comics/comics-document.c:131 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:281 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Ismeretlen MIME típus" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:165 #, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "Nem képregény MIME-típus: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:186 msgid "File corrupted." msgstr "A fájl sérült." -#: ../backend/comics/comics-document.c:196 +#: ../backend/comics/comics-document.c:198 +#| msgid "No images found in archive %s" +msgid "No files in archive." +msgstr "Nem találhatók fájlok az archívumban." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:230 #, c-format msgid "No images found in archive %s" -msgstr "Nem találhatóak képek a(z) %s archívumban" +msgstr "Nem találhatók képek a(z) %s archívumban" #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "Comic Books" msgstr "Képregénykönyvek" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 -#, c-format +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174 +#| msgid "DVI document has incorrect format" +msgid "DJVU document has incorrect format" +msgstr "A DJVU dokumentum formátuma hibás" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251 +#| msgid "" +#| "The document is composed by several files. One or more of such files " +#| "cannot be accessed." msgid "" -"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"The document is composed of several files. One or more of such files cannot " "be accessed." msgstr "A dokumentum több fájlból áll. Legalább egy ilyen fájl nem érhető el." @@ -42,13 +64,7 @@ msgstr "A dokumentum több fájlból áll. Legalább egy ilyen fájl nem érhet msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu dokumentumok" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:96 -#, c-format -msgid "File not available" -msgstr "A fájl nem áll rendelkezésre" - -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:112 -#, c-format +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "A DVI dokumentum formátuma hibás" @@ -57,60 +73,60 @@ msgid "DVI Documents" msgstr "DVI dokumentumok" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:699 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:700 msgid "Yes" msgstr "Igen" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:702 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:703 msgid "No" msgstr "Nem" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:786 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:788 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 msgid "Unknown font type" msgstr "Ismeretlen betűkészlet-típus" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:816 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 msgid "No name" msgstr "Névtelen" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:825 msgid "Embedded subset" msgstr "Beágyazott részhalmaz" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 msgid "Embedded" msgstr "Beágyazott" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:828 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829 msgid "Not embedded" msgstr "Be nem ágyazott" @@ -118,13 +134,7 @@ msgstr "Be nem ágyazott" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokumentumok" -#: ../backend/impress/impress-document.c:297 -#, c-format -msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "A távoli fájlok nem támogatottak" - -#: ../backend/impress/impress-document.c:308 -#, c-format +#: ../backend/impress/impress-document.c:303 msgid "Invalid document" msgstr "Érvénytelen dokumentum" @@ -200,22 +210,16 @@ msgstr "A(z) „%s” melléklet nem nyitható meg: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "A(z) „%s” melléklet nem nyitható meg" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:127 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:248 -#, c-format -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Ismeretlen MIME típus" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:147 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "A(z) %s fájltípus (%s) nem támogatott" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:303 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:353 msgid "All Documents" msgstr "Minden dokumentum" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:335 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:385 msgid "All Files" msgstr "Minden fájl" @@ -312,12 +316,10 @@ msgid "ID" msgstr "Azonosító" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244 -#| msgid "Session Management Options" msgid "Session management options:" msgstr "Munkamenet-kezelés kapcsolói:" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245 -#| msgid "Show Session Management options" msgid "Show session management options" msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése" @@ -328,45 +330,45 @@ msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:919 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "_„%s” megjelenítése" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "Át_helyezés az eszköztáron" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "A kijelölt elem áthelyezése az eszköztáron" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Eltávolítás az eszköztárról" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "A kijelölt elem eltávolítása az eszköztárról" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Eszköztár törlése" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1387 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "A kijelölt eszköztár eltávolítása" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:433 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 msgid "Separator" msgstr "Elválasztó" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Bemutató mód" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5211 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5294 msgid "Best Fit" msgstr "Legjobb illeszkedés" @@ -414,7 +416,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4229 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4272 #: ../shell/ev-window-title.c:149 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -434,78 +436,79 @@ msgstr "" "Dokumentum (például a másolásra vagy nyomtatásra vonatkozó) korlátozásainak " "felülbírálása." -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 +#: ../properties/ev-properties-main.c:113 msgid "Document" msgstr "Dokumentum" #: ../properties/ev-properties-view.c:59 -#| msgid "_File" -msgid "Title" -msgstr "Cím" +#| msgid "Title" +msgid "Title:" +msgstr "Cím:" #: ../properties/ev-properties-view.c:60 -msgid "Location" -msgstr "Hely" +#| msgid "Location" +msgid "Location:" +msgstr "Hely:" #: ../properties/ev-properties-view.c:61 -#| msgid "Subject:" -msgid "Subject" -msgstr "Tárgy" +#| msgid "Subject" +msgid "Subject:" +msgstr "Tárgy:" #: ../properties/ev-properties-view.c:62 -#| msgid "Author:" -msgid "Author" -msgstr "Szerző" +#| msgid "Author" +msgid "Author:" +msgstr "Szerző:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#| msgid "Keywords:" -msgid "Keywords" -msgstr "Kulcsszavak" +#| msgid "Keywords" +msgid "Keywords:" +msgstr "Kulcsszavak:" #: ../properties/ev-properties-view.c:64 -#| msgid "Producer:" -msgid "Producer" -msgstr "Készítő" +#| msgid "Producer" +msgid "Producer:" +msgstr "Készítő:" #: ../properties/ev-properties-view.c:65 -#| msgid "Creator:" -msgid "Creator" -msgstr "Létrehozó" +#| msgid "Creator" +msgid "Creator:" +msgstr "Létrehozó:" #: ../properties/ev-properties-view.c:66 -#| msgid "Created:" -msgid "Created" -msgstr "Létrehozva" +#| msgid "Created" +msgid "Created:" +msgstr "Létrehozva:" #: ../properties/ev-properties-view.c:67 -#| msgid "Modified:" -msgid "Modified" -msgstr "Módosítva" +#| msgid "Modified" +msgid "Modified:" +msgstr "Módosítva:" #: ../properties/ev-properties-view.c:68 -#| msgid "Number of Pages:" -msgid "Number of Pages" -msgstr "Oldalak száma" +#| msgid "Number of Pages" +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Lapok száma:" #: ../properties/ev-properties-view.c:69 -#| msgid "Optimized:" -msgid "Optimized" -msgstr "Optimalizált" +#| msgid "Optimized" +msgid "Optimized:" +msgstr "Optimalizált:" #: ../properties/ev-properties-view.c:70 -#| msgid "Format:" -msgid "Format" -msgstr "Formátum" +#| msgid "Format" +msgid "Format:" +msgstr "Formátum:" #: ../properties/ev-properties-view.c:71 -#| msgid "Security:" -msgid "Security" -msgstr "Biztonság" +#| msgid "Security" +msgid "Security:" +msgstr "Biztonság:" #: ../properties/ev-properties-view.c:72 -#| msgid "Paper Size:" -msgid "Paper Size" -msgstr "Papírméret" +#| msgid "Paper Size" +msgid "Paper Size:" +msgstr "Papírméret:" #: ../properties/ev-properties-view.c:202 msgid "None" @@ -545,6 +548,88 @@ msgstr "%s, álló (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, fekvő (%s)" +#: ../libview/ev-jobs.c:949 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "A(z) „%s” fájl létrehozása meghiúsult: %s" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Görgetés felfelé" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Görgetés lefelé" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Nézet görgetése felfelé" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Nézet görgetése lefelé" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "Dokumentumnézet" + +#: ../libview/ev-view.c:1417 +msgid "Go to first page" +msgstr "Ugrás az első oldalra" + +#: ../libview/ev-view.c:1419 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Ugrás az előző oldalra" + +#: ../libview/ev-view.c:1421 +msgid "Go to next page" +msgstr "Ugrás a következő oldalra" + +#: ../libview/ev-view.c:1423 +msgid "Go to last page" +msgstr "Ugrás az utolsó oldalra" + +#: ../libview/ev-view.c:1425 +msgid "Go to page" +msgstr "Ugrás:" + +#: ../libview/ev-view.c:1427 +msgid "Find" +msgstr "Keresés" + +#: ../libview/ev-view.c:1455 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "Ugrás a(z) %s oldalra" + +#: ../libview/ev-view.c:1461 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Ugrás erre: %s a következő fájlban: „%s”" + +#: ../libview/ev-view.c:1464 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Ugrás a(z) %s fájlra" + +#: ../libview/ev-view.c:1472 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "%s indítása" + +#: ../libview/ev-view.c:2387 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "Vége a bemutatónak. A kilépéshez nyomja meg az Esc billentyűt." + +#: ../libview/ev-view.c:3278 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Ugrás oldalra:" + +#: ../libview/ev-view.c:3541 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 +msgid "Loading..." +msgstr "Betöltés…" + #: ../shell/eggfindbar.c:146 msgid "Search string" msgstr "Keresendő karakterlánc" @@ -581,35 +666,30 @@ msgstr "A jelenlegi találat kiemelésének színe" msgid "Find:" msgstr "Keresés:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 -msgid "Find Previous" -msgstr "Előző találat" +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5028 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Elő_ző találat" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 +#: ../shell/eggfindbar.c:333 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "A keresőkifejezés előző előfordulása az oldalon" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 -msgid "Find Next" -msgstr "Következő találat" +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5026 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Kö_vetkező találat" -#: ../shell/eggfindbar.c:339 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "A keresőkifejezés következő előfordulása az oldalon" -#: ../shell/eggfindbar.c:346 +#: ../shell/eggfindbar.c:348 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "Na_gybetűérzékeny" -#: ../shell/eggfindbar.c:349 +#: ../shell/eggfindbar.c:351 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Nagybetűérzékeny keresés be/ki" -#: ../shell/ev-jobs.c:966 -#, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "A(z) „%s” fájl létrehozása meghiúsult: %s" - #: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format msgid "Password for document %s" @@ -655,17 +735,14 @@ msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be msgstr "A(z) „%s” dokumentum zárolva van és magnyitásához jelszó szükséges." #: ../shell/ev-password-view.c:365 -#| msgid "_Forget password immediately" msgid "Forget password _immediately" msgstr "Jelszó a_zonnali elfelejtése" #: ../shell/ev-password-view.c:377 -#| msgid "_Remember password until you logout" msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Jelszó megjegyzése _kijelentkezésig" #: ../shell/ev-password-view.c:389 -#| msgid "_Remember forever" msgid "Remember _forever" msgstr "_Megjegyzés örökre" @@ -675,7 +752,6 @@ msgid "Preparing to print ..." msgstr "Nyomtatás előkészítése…" #: ../shell/ev-print-operation.c:320 -#| msgid "_Find..." msgid "Finishing..." msgstr "Befejezés…" @@ -688,7 +764,7 @@ msgstr "A(z) %d. oldal nyomtatása %d oldalból…" msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "A nyomtatás nem támogatott ezen a nyomtatón" -#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:4996 +#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5079 msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" @@ -713,15 +789,10 @@ msgstr "Betűkészlet" msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Betűkészlet-információk összegyűjtése… %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:693 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Mellékletek" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:267 -#: ../shell/ev-view.c:3597 -msgid "Loading..." -msgstr "Betöltés…" - #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395 msgid "Layers" msgstr "Rétegek" @@ -738,84 +809,12 @@ msgstr "Index" msgid "Thumbnails" msgstr "Bélyegképek" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Görgetés felfelé" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Görgetés lefelé" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "Nézet görgetése felfelé" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "Nézet görgetése lefelé" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 -msgid "Document View" -msgstr "Dokumentumnézet" - -#: ../shell/ev-view.c:1436 -msgid "Go to first page" -msgstr "Ugrás az első oldalra" - -#: ../shell/ev-view.c:1438 -msgid "Go to previous page" -msgstr "Ugrás az előző oldalra" - -#: ../shell/ev-view.c:1440 -msgid "Go to next page" -msgstr "Ugrás a következő oldalra" - -#: ../shell/ev-view.c:1442 -msgid "Go to last page" -msgstr "Ugrás az utolsó oldalra" - -#: ../shell/ev-view.c:1444 -msgid "Go to page" -msgstr "Ugrás:" - -#: ../shell/ev-view.c:1446 -msgid "Find" -msgstr "Keresés" - -#: ../shell/ev-view.c:1474 -#, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "Ugrás a(z) %s oldalra" - -#: ../shell/ev-view.c:1480 -#, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "Ugrás erre: %s a következő fájlban: „%s”" - -#: ../shell/ev-view.c:1483 -#, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "Ugrás a(z) %s fájlra" - -#: ../shell/ev-view.c:1491 -#, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "%s indítása" - -#: ../shell/ev-view.c:2406 -msgid "End of presentation. Press Escape to exit." -msgstr "Vége a bemutatónak. A kilépéshez nyomja meg az Esc billentyűt." - -#: ../shell/ev-view.c:3334 -msgid "Jump to page:" -msgstr "Ugrás oldalra:" - -#: ../shell/ev-window.c:831 +#: ../shell/ev-window.c:843 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Oldal: %s / %s" -#: ../shell/ev-window.c:833 +#: ../shell/ev-window.c:845 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Oldal: %s" @@ -824,132 +823,130 @@ msgstr "Oldal: %s" msgid "The document contains no pages" msgstr "A dokumentum nem tartalmaz oldalakat" -#: ../shell/ev-window.c:1469 ../shell/ev-window.c:1614 +#: ../shell/ev-window.c:1480 ../shell/ev-window.c:1637 msgid "Unable to open document" msgstr "A dokumentum nem nyitható meg" -#: ../shell/ev-window.c:1588 +#: ../shell/ev-window.c:1611 #, c-format msgid "Loading document from %s" msgstr "Dokumentum betöltése innen: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1726 ../shell/ev-window.c:1909 +#: ../shell/ev-window.c:1749 ../shell/ev-window.c:1942 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Dokumentum letöltése (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1855 +#: ../shell/ev-window.c:1888 #, c-format -#| msgid "Reload the document" msgid "Reloading document from %s" msgstr "Dokumentum újratöltése innen: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1888 -#| msgid "Failed to print document" +#: ../shell/ev-window.c:1921 msgid "Failed to reload document." msgstr "A dokumentum újratöltése meghiúsult." -#: ../shell/ev-window.c:2027 +#: ../shell/ev-window.c:2070 msgid "Open Document" msgstr "Dokumentum megnyitása" -#: ../shell/ev-window.c:2088 +#: ../shell/ev-window.c:2131 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "A(z) „%s” szimbolikus link nem hozható létre: %s" -#: ../shell/ev-window.c:2117 +#: ../shell/ev-window.c:2160 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Nem nyitható meg másolat." -#: ../shell/ev-window.c:2357 +#: ../shell/ev-window.c:2400 #, c-format -#| msgid "Shrink the document" msgid "Saving document to %s" msgstr "Dokumentum mentése ide: %s" -#: ../shell/ev-window.c:2360 +#: ../shell/ev-window.c:2403 #, c-format -#| msgid "Save Attachment" msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Melléklet mentése ide: %s" -#: ../shell/ev-window.c:2363 +#: ../shell/ev-window.c:2406 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Kép mentése ide: %s" -#: ../shell/ev-window.c:2408 ../shell/ev-window.c:2505 +#: ../shell/ev-window.c:2451 ../shell/ev-window.c:2548 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "A fájl nem menthető „%s” néven." -#: ../shell/ev-window.c:2436 +#: ../shell/ev-window.c:2479 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Dokumentum feltöltése (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2440 +#: ../shell/ev-window.c:2483 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Melléklet feltöltése (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2444 +#: ../shell/ev-window.c:2487 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Kép feltöltése (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2551 +#: ../shell/ev-window.c:2594 msgid "Save a Copy" msgstr "Másolat mentése" -#: ../shell/ev-window.c:2754 +#: ../shell/ev-window.c:2797 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d feladat a sorban" msgstr[1] "%d feladat a sorban" -#: ../shell/ev-window.c:2810 ../shell/ev-window.c:3920 +#: ../shell/ev-window.c:2853 ../shell/ev-window.c:3963 msgid "Failed to print document" msgstr "A dokumentum nyomtatása meghiúsult" -#: ../shell/ev-window.c:2867 +#: ../shell/ev-window.c:2910 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "„%s” feladat nyomtatása" -#: ../shell/ev-window.c:3064 +#: ../shell/ev-window.c:3107 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Bezárás előtt megvárja a(z) „%s” nyomtatási feladat befejeződését?" -#: ../shell/ev-window.c:3067 +#: ../shell/ev-window.c:3110 #, c-format msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -msgstr "%d nyomtatási feladat aktív. Megvárja a nyomtatás befejeződését a bezárás előtt?" +msgstr "" +"%d nyomtatási feladat aktív. Megvárja a nyomtatás befejeződését a bezárás " +"előtt?" -#: ../shell/ev-window.c:3079 +#: ../shell/ev-window.c:3122 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Ha bezárja az ablakot, a függőben lévő nyomtatási feladatok megszakadnak." -#: ../shell/ev-window.c:3083 +#: ../shell/ev-window.c:3126 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "_Nyomtatás megszakítása és bezárás" -#: ../shell/ev-window.c:3087 +#: ../shell/ev-window.c:3130 msgid "Close _after Printing" msgstr "Bezárás nyomtatás _után" -#: ../shell/ev-window.c:3690 +#: ../shell/ev-window.c:3733 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Eszköztárszerkesztő" -#: ../shell/ev-window.c:3822 +#: ../shell/ev-window.c:3865 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben" -#: ../shell/ev-window.c:4225 +#: ../shell/ev-window.c:4268 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -958,7 +955,7 @@ msgstr "" "Dokumentummegjelenítő.\n" "poppler %s (%s) használatával" -#: ../shell/ev-window.c:4253 +#: ../shell/ev-window.c:4296 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -969,7 +966,7 @@ msgstr "" "Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy bármely " "későbbi) változatában foglaltak alapján.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4257 +#: ../shell/ev-window.c:4300 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -981,7 +978,7 @@ msgstr "" "alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További " "részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4261 +#: ../shell/ev-window.c:4304 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -991,384 +988,376 @@ msgstr "" "nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. Levélcímük: 59 " "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4285 +#. Manually set name and icon in win32 +#: ../shell/ev-window.c:4328 ../shell/main.c:382 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4288 +#: ../shell/ev-window.c:4331 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Az Evince szerzői" -#: ../shell/ev-window.c:4294 +#: ../shell/ev-window.c:4337 msgid "translator-credits" msgstr "Kelemen Gábor " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4512 +#: ../shell/ev-window.c:4555 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d találat ezen az oldalon" msgstr[1] "%d találat ezen az oldalon" -#: ../shell/ev-window.c:4520 +#: ../shell/ev-window.c:4563 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% van hátra a keresésből" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:4991 msgid "_File" msgstr "_Fájl" -#: ../shell/ev-window.c:4909 +#: ../shell/ev-window.c:4992 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" -#: ../shell/ev-window.c:4910 +#: ../shell/ev-window.c:4993 msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: ../shell/ev-window.c:4911 +#: ../shell/ev-window.c:4994 msgid "_Go" msgstr "_Ugrás" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4995 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4915 ../shell/ev-window.c:5094 -#: ../shell/ev-window.c:5173 +#: ../shell/ev-window.c:4998 ../shell/ev-window.c:5177 +#: ../shell/ev-window.c:5256 msgid "_Open..." msgstr "_Megnyitás…" -#: ../shell/ev-window.c:4916 ../shell/ev-window.c:5174 +#: ../shell/ev-window.c:4999 ../shell/ev-window.c:5257 msgid "Open an existing document" msgstr "Létező dokumentum megnyitása" -#: ../shell/ev-window.c:4918 +#: ../shell/ev-window.c:5001 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Másolat megn_yitása" -#: ../shell/ev-window.c:4919 +#: ../shell/ev-window.c:5002 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "A jelenlegi dokumentum egy másolatának megnyitása új ablakban" -#: ../shell/ev-window.c:4921 ../shell/ev-window.c:5096 +#: ../shell/ev-window.c:5004 ../shell/ev-window.c:5179 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Más_olat mentése…" -#: ../shell/ev-window.c:4922 +#: ../shell/ev-window.c:5005 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "A jelenlegi dokumentum egy másolatának mentése" -#: ../shell/ev-window.c:4924 +#: ../shell/ev-window.c:5007 msgid "Print Set_up..." msgstr "_Oldalbeállítás…" -#: ../shell/ev-window.c:4925 +#: ../shell/ev-window.c:5008 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Az oldalak beállítása nyomtatáshoz" -#: ../shell/ev-window.c:4927 +#: ../shell/ev-window.c:5010 msgid "_Print..." msgstr "_Nyomtatás…" -#: ../shell/ev-window.c:4928 ../shell/ev-window.c:4997 +#: ../shell/ev-window.c:5011 ../shell/ev-window.c:5080 msgid "Print this document" msgstr "A jelenlegi dokumentum nyomtatása" -#: ../shell/ev-window.c:4930 +#: ../shell/ev-window.c:5013 msgid "P_roperties" msgstr "_Tulajdonságok" -#: ../shell/ev-window.c:4938 +#: ../shell/ev-window.c:5021 msgid "Select _All" msgstr "Min_dent kijelöl" -#: ../shell/ev-window.c:4940 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "_Find..." msgstr "_Keresés…" -#: ../shell/ev-window.c:4941 +#: ../shell/ev-window.c:5024 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Szó vagy kifejezés keresése a dokumentumban" -#: ../shell/ev-window.c:4943 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Kö_vetkező találat" - -#: ../shell/ev-window.c:4945 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Elő_ző találat" - -#: ../shell/ev-window.c:4947 +#: ../shell/ev-window.c:5030 msgid "T_oolbar" msgstr "Eszköz_tár" -#: ../shell/ev-window.c:4949 +#: ../shell/ev-window.c:5032 msgid "Rotate _Left" msgstr "Forgatás _balra" -#: ../shell/ev-window.c:4951 +#: ../shell/ev-window.c:5034 msgid "Rotate _Right" msgstr "Forgatás _jobbra" -#: ../shell/ev-window.c:4956 +#: ../shell/ev-window.c:5039 msgid "Enlarge the document" msgstr "A dokumentum megnövelése" -#: ../shell/ev-window.c:4959 +#: ../shell/ev-window.c:5042 msgid "Shrink the document" msgstr "A dokumentum zsugorítása" -#: ../shell/ev-window.c:4961 +#: ../shell/ev-window.c:5044 msgid "_Reload" msgstr "_Frissítés" -#: ../shell/ev-window.c:4962 +#: ../shell/ev-window.c:5045 msgid "Reload the document" msgstr "A dokumentum újratöltése" -#: ../shell/ev-window.c:4965 +#: ../shell/ev-window.c:5048 msgid "Auto_scroll" msgstr "Aut_omatikus görgetés" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4969 +#: ../shell/ev-window.c:5052 msgid "_Previous Page" msgstr "Elő_ző oldal" -#: ../shell/ev-window.c:4970 +#: ../shell/ev-window.c:5053 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ugrás az előző oldalra" -#: ../shell/ev-window.c:4972 +#: ../shell/ev-window.c:5055 msgid "_Next Page" msgstr "_Következő oldal" -#: ../shell/ev-window.c:4973 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Go to the next page" msgstr "Ugrás a következő oldalra" -#: ../shell/ev-window.c:4975 +#: ../shell/ev-window.c:5058 msgid "_First Page" msgstr "_Első oldal" -#: ../shell/ev-window.c:4976 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "Go to the first page" msgstr "Ugrás az első oldalra" -#: ../shell/ev-window.c:4978 +#: ../shell/ev-window.c:5061 msgid "_Last Page" msgstr "_Utolsó oldal" -#: ../shell/ev-window.c:4979 +#: ../shell/ev-window.c:5062 msgid "Go to the last page" msgstr "Ugrás az utolsó oldalra" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4983 +#: ../shell/ev-window.c:5066 msgid "_Contents" msgstr "_Tartalom" -#: ../shell/ev-window.c:4986 +#: ../shell/ev-window.c:5069 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4990 +#: ../shell/ev-window.c:5073 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Teljes képernyő elhagyása" -#: ../shell/ev-window.c:4991 +#: ../shell/ev-window.c:5074 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Teljes képernyő elhagyása" -#: ../shell/ev-window.c:4993 +#: ../shell/ev-window.c:5076 msgid "Start Presentation" msgstr "Bemutató indítása" -#: ../shell/ev-window.c:4994 +#: ../shell/ev-window.c:5077 msgid "Start a presentation" msgstr "Egy bemutató elindítása" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5050 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "_Toolbar" msgstr "_Eszköztár" -#: ../shell/ev-window.c:5051 +#: ../shell/ev-window.c:5134 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Eszköztár megjelenítése vagy elrejtése" -#: ../shell/ev-window.c:5053 +#: ../shell/ev-window.c:5136 msgid "Side _Pane" msgstr "Oldal_sáv" -#: ../shell/ev-window.c:5054 +#: ../shell/ev-window.c:5137 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Oldalsáv megjelenítése vagy elrejtése" -#: ../shell/ev-window.c:5056 +#: ../shell/ev-window.c:5139 msgid "_Continuous" msgstr "Fol_ytonos" -#: ../shell/ev-window.c:5057 +#: ../shell/ev-window.c:5140 msgid "Show the entire document" msgstr "A teljes dokumentum mutatása" -#: ../shell/ev-window.c:5059 +#: ../shell/ev-window.c:5142 msgid "_Dual" msgstr "Két os_zlop" -#: ../shell/ev-window.c:5060 +#: ../shell/ev-window.c:5143 msgid "Show two pages at once" msgstr "Két oldal mutatása egyszerre" -#: ../shell/ev-window.c:5062 +#: ../shell/ev-window.c:5145 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Teljes képernyő" -#: ../shell/ev-window.c:5063 +#: ../shell/ev-window.c:5146 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Az ablak megnövelése, hogy kitöltse a képernyőt" -#: ../shell/ev-window.c:5065 +#: ../shell/ev-window.c:5148 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Bemutató" -#: ../shell/ev-window.c:5066 +#: ../shell/ev-window.c:5149 msgid "Run document as a presentation" msgstr "A dokumentum elindítása bemutatóként" -#: ../shell/ev-window.c:5068 +#: ../shell/ev-window.c:5151 msgid "_Best Fit" msgstr "Legjobb _illeszkedés" -#: ../shell/ev-window.c:5069 +#: ../shell/ev-window.c:5152 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "A jelenlegi dokumentum töltse ki az ablakot" -#: ../shell/ev-window.c:5071 +#: ../shell/ev-window.c:5154 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Igazítás az _oldal szélességéhez" -#: ../shell/ev-window.c:5072 +#: ../shell/ev-window.c:5155 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "A jelenlegi dokumentum töltse ki az ablak szélességét" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5079 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "_Open Link" msgstr "_Hivatkozás megnyitása" -#: ../shell/ev-window.c:5081 +#: ../shell/ev-window.c:5164 msgid "_Go To" msgstr "_Ugrás" -#: ../shell/ev-window.c:5083 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "Open in New _Window" msgstr "Megnyitás új _ablakban" -#: ../shell/ev-window.c:5085 +#: ../shell/ev-window.c:5168 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Hivatkozás cí_mének másolása" -#: ../shell/ev-window.c:5087 +#: ../shell/ev-window.c:5170 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Kép mentése másként…" -#: ../shell/ev-window.c:5089 +#: ../shell/ev-window.c:5172 msgid "Copy _Image" msgstr "Ké_p másolása" -#: ../shell/ev-window.c:5135 +#: ../shell/ev-window.c:5218 msgid "Page" msgstr "Oldal" -#: ../shell/ev-window.c:5136 +#: ../shell/ev-window.c:5219 msgid "Select Page" msgstr "Oldal kiválasztása" -#: ../shell/ev-window.c:5147 +#: ../shell/ev-window.c:5230 msgid "Zoom" msgstr "Nagyítás" -#: ../shell/ev-window.c:5149 +#: ../shell/ev-window.c:5232 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "A nagyítás szintjének beállítása" -#: ../shell/ev-window.c:5159 +#: ../shell/ev-window.c:5242 msgid "Navigation" msgstr "Navigáció" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5244 msgid "Back" msgstr "Vissza" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5164 +#: ../shell/ev-window.c:5247 msgid "Move across visited pages" msgstr "Mozgás a megjelenített oldalak között" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5194 +#: ../shell/ev-window.c:5277 msgid "Previous" msgstr "Előző" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../shell/ev-window.c:5282 msgid "Next" msgstr "Következő" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5203 +#: ../shell/ev-window.c:5286 msgid "Zoom In" msgstr "Nagyítás" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5207 +#: ../shell/ev-window.c:5290 msgid "Zoom Out" msgstr "Kicsinyítés" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5215 +#: ../shell/ev-window.c:5298 msgid "Fit Width" msgstr "Szélesség igazítása" -#: ../shell/ev-window.c:5382 ../shell/ev-window.c:5400 -#| msgid "Unable to open external link" +#: ../shell/ev-window.c:5465 ../shell/ev-window.c:5483 msgid "Unable to launch external application." msgstr "A külső alkalmazás nem indítható." -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5526 msgid "Unable to open external link" msgstr "A külső hivatkozás nem nyitható meg" -#: ../shell/ev-window.c:5599 +#: ../shell/ev-window.c:5682 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Nem található megfelelő formátum a kép mentéséhez" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:5721 msgid "The image could not be saved." msgstr "A kép nem menthető." -#: ../shell/ev-window.c:5670 +#: ../shell/ev-window.c:5753 msgid "Save Image" msgstr "Kép mentése" -#: ../shell/ev-window.c:5732 +#: ../shell/ev-window.c:5815 msgid "Unable to open attachment" msgstr "A melléklet nem nyitható meg" -#: ../shell/ev-window.c:5783 +#: ../shell/ev-window.c:5866 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "A melléklet nem menthető." -#: ../shell/ev-window.c:5828 +#: ../shell/ev-window.c:5911 msgid "Save Attachment" msgstr "Melléklet mentése" @@ -1381,42 +1370,42 @@ msgstr "%s – Jelszó szükséges" msgid "By extension" msgstr "Kiterjesztés szerint" -#: ../shell/main.c:53 +#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "GNOME dokumentummegjelenítő" + +#: ../shell/main.c:67 msgid "The page of the document to display." msgstr "A dokumentum megjelenítendő oldala." -#: ../shell/main.c:53 +#: ../shell/main.c:67 msgid "PAGE" msgstr "OLDAL" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:68 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Teljes képernyős mód" -#: ../shell/main.c:55 +#: ../shell/main.c:69 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Az Evince futtatása bemutató módban" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:70 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Előnézet mód" -#: ../shell/main.c:57 +#: ../shell/main.c:71 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "A dokumentumban keresendő szó vagy kifejezés" -#: ../shell/main.c:57 +#: ../shell/main.c:71 msgid "STRING" msgstr "KARAKTERLÁNC" -#: ../shell/main.c:60 +#: ../shell/main.c:75 msgid "[FILE...]" msgstr "[FÁJL…]" -#: ../shell/main.c:326 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "GNOME dokumentummegjelenítő" - #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " -- cgit v0.9.1