From 7c17116f1477d05ba6c638118299f0a9cd06190a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rahul Bhalerao Date: Mon, 28 Aug 2006 18:05:59 +0000 Subject: Updated translation --- (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 94cc87b..3566c37 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-08028 Rahul Bhalerao + + * mr.po: Updated Marathi translation. + 2006-08-28 Rahul Bhalerao * mr.po: Added the file and updated Marathi translation. diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po index a157a1b..a767a2c 100644 --- a/po/mr.po +++ b/po/mr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD.mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-26 15:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-28 07:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-28 00:45+0530\n" "Last-Translator: Rahul Bhalerao \n" "Language-Team: Marathi\n" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "चित्राक्षर पुस्तक" #: ../backend/ev-document-factory.c:438 msgid "Impress Slides" -msgstr "" +msgstr "इंप्रेस स्लाइडस्" #: ../backend/ev-document-factory.c:446 msgid "All Files" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "सर्व फाईल्स" #: ../comics/comics-document.c:148 msgid "File corrupted." -msgstr "फाईल " +msgstr "फाईल खराब झालीय." #: ../comics/comics-document.c:184 #, c-format @@ -139,11 +139,11 @@ msgstr "विभाजक" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3622 msgid "Best Fit" -msgstr "" +msgstr "सर्वोत्तम बसणारे" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 msgid "Fit Page Width" -msgstr "" +msgstr "पानाच्या रुंदीत बसवा" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 msgid "50%" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "निर्माता:" #: ../data/evince-properties.glade.h:4 msgid "Format:" -msgstr "" +msgstr "संरचना:" #: ../data/evince-properties.glade.h:5 msgid "Keywords:" @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "पानांची संख्या:" #: ../data/evince-properties.glade.h:8 msgid "Optimized:" -msgstr "" +msgstr "कार्यक्षम केलेले:" #: ../data/evince-properties.glade.h:9 msgid "Producer:" @@ -313,15 +313,15 @@ msgstr "नाव नाही" #: ../pdf/ev-poppler.cc:744 msgid "Embedded subset" -msgstr "" +msgstr "एंबेडेड उपसमूह" #: ../pdf/ev-poppler.cc:746 msgid "Embedded" -msgstr "" +msgstr "एंबेडेड" #: ../pdf/ev-poppler.cc:748 msgid "Not embedded" -msgstr "" +msgstr "एंबेडेड नसलेले" #: ../properties/ev-properties-main.c:107 msgid "Document" @@ -335,21 +335,21 @@ msgstr "काही नाही" msgid "BBox" msgstr "बीबॉक्स" -#msgstr "अक्षर" +# msgstr "अक्षर" #: ../ps/gsdefaults.c:31 msgid "Letter" msgstr "पत्र" #: ../ps/gsdefaults.c:32 msgid "Tabloid" -msgstr "" +msgstr "टॅब्लॉइड" #: ../ps/gsdefaults.c:33 msgid "Ledger" -msgstr "" +msgstr "लेजर" -#msgstr "कायदेसंबधी" -#msgstr "कायदेशीर" +# msgstr "कायदेसंबधी" +# msgstr "कायदेशीर" #: ../ps/gsdefaults.c:34 msgid "Legal" msgstr "लिगल" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "प्रतिपादन" #: ../ps/gsdefaults.c:36 msgid "Executive" -msgstr "" +msgstr "एक्झिक्युटीव्ह" #: ../ps/gsdefaults.c:37 msgid "A0" @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "क्वार्तो" msgid "10x14" msgstr "१०x१४" -#msgstr "कुठलाही दस्तावेज लोड केलेला नाही" +# msgstr "कुठलाही दस्तावेज लोड केलेला नाही" #: ../ps/ps-document.c:136 msgid "No document loaded." msgstr "कुठलाही दस्तावेज वाचलेला नाही" @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "दुभाषा असफल." #: ../ps/ps-document.c:900 #, c-format msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" -msgstr "" +msgstr "“%s” फाईल उकलताना चुक झाली:\n" #: ../ps/ps-document.c:960 #, c-format @@ -433,14 +433,15 @@ msgstr "फाइल “%s” उघडण्यास असमर्थ.\n" msgid "File is not readable." msgstr "फाइल वाचण्यायोग्य नाही." -#msgstr "दस्तावेज लोड झालाय." +# msgstr "दस्तावेज लोड झालाय." #: ../ps/ps-document.c:985 msgid "Document loaded." msgstr "दस्तावेज वाचून झालाय." #: ../ps/ps-document.c:1082 #, c-format -msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgid "" +"Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" msgstr "“%s” दस्तावेज वाचण्यास असमर्थ. घोस्टस्क्रीप्ट दुभाषा पथावर नाही" #: ../ps/ps-document.c:1094 @@ -517,8 +518,7 @@ msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "केस सेंसिटीव्ह शोध उलट करा" #: ../shell/ev-page-action.c:168 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d चा %d)" @@ -533,7 +533,8 @@ msgstr "परवलीचा शब्द आवश्यक" #: ../shell/ev-password.c:84 #, c-format -msgid "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." +msgid "" +"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "दस्तावेज “%s” कुलूपबंद आहे आणि ते उघडण्यापूर्वी परवलीचा शब्दाची गरज आहे." #: ../shell/ev-password.c:149 @@ -553,9 +554,7 @@ msgstr "चुक परवलीचा शब्द" msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." -msgstr "" -"हा दस्तावेज कुलूपबंद आहे आणि फक्त योग्य परवलीचा शब्द " -"दिल्यावरच वाचले जाउ शकते." +msgstr "हा दस्तावेज कुलूपबंद आहे आणि फक्त योग्य परवलीचा शब्द दिल्यावरच वाचले जाउ शकते." #: ../shell/ev-password-view.c:120 msgid "_Unlock Document" @@ -604,19 +603,19 @@ msgstr "छोट्या प्रतीमा" #: ../shell/ev-view-accessible.c:42 msgid "Scroll Up" -msgstr "" +msgstr "वर सरकवा" #: ../shell/ev-view-accessible.c:43 msgid "Scroll Down" -msgstr "" +msgstr "खाली सरकवा" #: ../shell/ev-view-accessible.c:49 msgid "Scroll View Up" -msgstr "" +msgstr "दृश्य वर सरकवा" #: ../shell/ev-view-accessible.c:50 msgid "Scroll View Down" -msgstr "" +msgstr "दृश्य खाली सरकवा" #: ../shell/ev-view-accessible.c:536 msgid "Document View" @@ -652,8 +651,7 @@ msgid "Go to page %s" msgstr "%s पानावर जा" #: ../shell/ev-view.c:1379 -#, c-format -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "“%s” फाईलच्या %s पानावर जा" @@ -695,7 +693,7 @@ msgstr "दस्तावेज उघडा" msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "फाीीईल “%s” म्हणुन सुरक्षीत करा." -#: ../shell/ev-window.c:1327 ../shell/ev-window.c:3976 +#: ../shell/ev-window.c:1327 ../shell/ev-window.c:3978 msgid "Save a Copy" msgstr "एक प्रत सुरक्षीत करा" @@ -753,12 +751,9 @@ msgid "" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" msgstr "" -"एव्हिंस एक स्वतंत्रता सॉफ्टवेअर आहे. " -"तुम्ही हे फ्री सॉफ्टवेयर फाउंडेशन ने प्रसिद्ध केलेल्या " -"GNU जनरल पब्लिक लायसन्स, आवृत्ती २ अथवा " -"(तुमच्या मते) कुठल्याही नंतरच्या आवृत्तीच्या " -"नियमांअधीन राहुन पुन्हा कुणालाही देउ " -"आणि/अथवा बदलू शकता.\n" +"एव्हिंस एक स्वतंत्रता सॉफ्टवेअर आहे. तुम्ही हे फ्री सॉफ्टवेयर फाउंडेशन ने प्रसिद्ध केलेल्या GNU " +"जनरल पब्लिक लायसन्स, आवृत्ती २ अथवा (तुमच्या मते) कुठल्याही नंतरच्या आवृत्तीच्या नियमांअधीन " +"राहुन पुन्हा कुणालाही देउ आणि/अथवा बदलू शकता.\n" #: ../shell/ev-window.c:2868 msgid "" @@ -767,10 +762,9 @@ msgid "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" msgstr "" -"एव्हिंस वापरणाऱ्यला उपयोगी असेल हया आशेत वितरीत करण्यात येते, " -"पण कुठल्याही शाश्वती शिवाय, अगदी गृहीत धरलेली व्यापारयोग्यतेशिवाय " -"अथवा कुठल्याही नेमक्या गोष्टीकरीताच्या योग्यतेशिवाय. " -"अधिक माहितीकरीता GNU जनरल पब्लिक लायसन्स पहा.\n" +"एव्हिंस वापरणाऱ्यला उपयोगी असेल हया आशेत वितरीत करण्यात येते, पण कुठल्याही शाश्वती " +"शिवाय, अगदी गृहीत धरलेली व्यापारयोग्यतेशिवाय अथवा कुठल्याही नेमक्या गोष्टीकरीताच्या " +"योग्यतेशिवाय. अधिक माहितीकरीता GNU जनरल पब्लिक लायसन्स पहा.\n" #: ../shell/ev-window.c:2872 msgid "" @@ -778,6 +772,9 @@ msgid "" "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" +"एव्हिंससोबत तुम्हाला GNU जनरल पब्लिक लायसन्सची प्रत मिळाली " +"असेलच; नसल्यास, Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA ला लिहा.\n" #: ../shell/ev-window.c:2896 ../shell/main.c:308 msgid "Evince" @@ -842,279 +839,290 @@ msgstr "वैशिष्ट्ये" #: ../shell/ev-window.c:3374 msgid "Select _All" -msgstr "" +msgstr "सर्व निवडा(_A)" #: ../shell/ev-window.c:3376 msgid "_Find..." -msgstr "" +msgstr "शोधा...(_F)" #: ../shell/ev-window.c:3377 msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "" +msgstr "एखादा शब्द अथवा वाक्य दस्तावेजात शोधा" #: ../shell/ev-window.c:3379 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "" +msgstr "पुढिल शोधा(_x)" #: ../shell/ev-window.c:3381 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "" +msgstr "मागील शोधा(_v)" #: ../shell/ev-window.c:3383 msgid "T_oolbar" -msgstr "" +msgstr "साधनपट्टी(_o)" #: ../shell/ev-window.c:3385 msgid "Rotate _Left" -msgstr "" +msgstr "डावीकडे फिरवा(_L)" #: ../shell/ev-window.c:3387 msgid "Rotate _Right" -msgstr "" +msgstr "उजवीकडे फिरवा(_R)" #: ../shell/ev-window.c:3392 +#msgstr "दस्तावेज मोठे करुन दाखवा" msgid "Enlarge the document" -msgstr "" +msgstr "दस्तावेज मोठे करा" #: ../shell/ev-window.c:3395 +#msgstr "दस्तावेज आखूड करुन दाखवा" msgid "Shrink the document" -msgstr "" +msgstr "दस्तावेज आखूड करा" #: ../shell/ev-window.c:3397 msgid "_Reload" -msgstr "" +msgstr "पुन्हा वाचा(_R)" #: ../shell/ev-window.c:3398 msgid "Reload the document" -msgstr "" +msgstr "दस्तावेज पुन्हा वाचा" #. Go menu #: ../shell/ev-window.c:3402 msgid "_Previous Page" -msgstr "" +msgstr "मागील पान(_P)" #: ../shell/ev-window.c:3403 msgid "Go to the previous page" -msgstr "" +msgstr "मागील पानावर जा" #: ../shell/ev-window.c:3405 msgid "_Next Page" -msgstr "" +msgstr "पुढील पान(_N)" #: ../shell/ev-window.c:3406 msgid "Go to the next page" -msgstr "" +msgstr "पुढील पानावर जा" #: ../shell/ev-window.c:3408 msgid "_First Page" -msgstr "" +msgstr "पहीले पान(_F)" #: ../shell/ev-window.c:3409 msgid "Go to the first page" -msgstr "" +msgstr "पहील्या पानावर जा" #: ../shell/ev-window.c:3411 msgid "_Last Page" -msgstr "" +msgstr "शेवटले पान(_L)" #: ../shell/ev-window.c:3412 msgid "Go to the last page" -msgstr "" +msgstr "शेवटल्या पानावर जा" #. Help menu #: ../shell/ev-window.c:3416 msgid "_Contents" -msgstr "" +msgstr "समाविष्टे(_C)" #: ../shell/ev-window.c:3419 msgid "_About" -msgstr "" +msgstr "एव्हींस बद्दल(_A)" #: ../shell/ev-window.c:3424 +#, fuzzy +#msgstr "पूर्ण मोठ्यापडदा स्थितीत सोडा" msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "पुर्णपटल स्थितीतच सोडा" #. View Menu #: ../shell/ev-window.c:3475 msgid "_Toolbar" -msgstr "" +msgstr "साधनपट्टी(_T)" #: ../shell/ev-window.c:3476 msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "" +msgstr "साधनपट्टी दाखवा अथवा लपवा" #: ../shell/ev-window.c:3478 msgid "Side _Pane" -msgstr "" +msgstr "बाजुची फळी(_P)" #: ../shell/ev-window.c:3479 msgid "Show or hide the side pane" -msgstr "" +msgstr "बाजुची फळी दाखवा अथवा लपवा" #: ../shell/ev-window.c:3481 +#, fuzzy msgid "_Continuous" -msgstr "" +msgstr "सततचे(_C)" #: ../shell/ev-window.c:3482 msgid "Show the entire document" -msgstr "" +msgstr "संपूर्ण दस्तावेज दाखवा" #: ../shell/ev-window.c:3484 msgid "_Dual" -msgstr "" +msgstr "दुहेरी(_D)" #: ../shell/ev-window.c:3485 msgid "Show two pages at once" -msgstr "" +msgstr "दोन पाने एकदम दाखवा" #: ../shell/ev-window.c:3487 msgid "_Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "पुर्णपटल(_F)" #: ../shell/ev-window.c:3488 msgid "Expand the window to fill the screen" -msgstr "" +msgstr "पटल पूर्णपणे व्यापण्याकरीता खिडकीचे प्रसरण करा" #: ../shell/ev-window.c:3490 msgid "_Presentation" -msgstr "" +msgstr "प्रस्तुतीकरण(_P)" #: ../shell/ev-window.c:3491 msgid "Run document as a presentation" -msgstr "" +msgstr "दस्तावेज प्रस्तुतीकरण म्हणुन चालवा" #: ../shell/ev-window.c:3493 +#, fuzzy msgid "_Best Fit" -msgstr "" +msgstr "सर्वोत्तम बसणारा(_B)" #: ../shell/ev-window.c:3494 msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "" +msgstr "चालु दस्तावेज पटल भरेल असे करा" #: ../shell/ev-window.c:3496 msgid "Fit Page _Width" -msgstr "" +msgstr "पान रुंदीत बसवा(_W)" #: ../shell/ev-window.c:3497 msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "" +msgstr "चालु दस्तावेज खिडकीची रुंदी भरेल असे करा" #. Links #: ../shell/ev-window.c:3504 msgid "_Open Link" -msgstr "" +msgstr "दुवा उघडा(_O)" #: ../shell/ev-window.c:3506 msgid "_Go To" -msgstr "" +msgstr "इथे जा(_G)" #: ../shell/ev-window.c:3508 +#, fuzzy msgid "_Copy Link Address" -msgstr "" +msgstr "दुव्याच्या पत्त्याची प्रत करा(_C)" #: ../shell/ev-window.c:3571 msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "पान" #: ../shell/ev-window.c:3572 msgid "Select Page" -msgstr "" +msgstr "पान निवडा" #: ../shell/ev-window.c:3584 msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "मोठे/लहान करा" #: ../shell/ev-window.c:3586 +#, fuzzy msgid "Adjust the zoom level" -msgstr "" +msgstr "मोठे/लहान करण्याच्या पातळीची तडजोड" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:3602 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "मागील" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:3608 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "पुढिल" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:3612 msgid "Zoom In" -msgstr "" +msgstr "मोठे करा" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Zoom Out" -msgstr "" +msgstr "लहान करा" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:3627 msgid "Fit Width" -msgstr "" +msgstr "रुंदीत बसवा" -#: ../shell/ev-window.c:3905 +#: ../shell/ev-window.c:3907 msgid "Unable to open attachment" -msgstr "" +msgstr "जोडणी उघडण्यास असमर्थ" -#: ../shell/ev-window.c:3952 +#: ../shell/ev-window.c:3954 msgid "The attachment could not be saved." -msgstr "" +msgstr "जोडणी सुरक्षीत करु शकत नाही." #: ../shell/ev-window-title.c:140 #, c-format msgid "%s - Password Required" -msgstr "" +msgstr "%s - परवलीचा शब्द आवश्यक" #: ../shell/main.c:54 msgid "The page of the document to display." -msgstr "" +msgstr "दस्तावेजाचे दाखवायचे असलेले पान." #: ../shell/main.c:54 msgid "PAGE" -msgstr "" +msgstr "पान" #: ../shell/main.c:55 msgid "Run evince in fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "पुर्णपटल स्थितीत एव्हींस चालवा" #: ../shell/main.c:56 msgid "Run evince in presentation mode" -msgstr "" +msgstr "प्रस्तुतीकरण स्थितीत एव्हींस चालवा" #: ../shell/main.c:57 msgid "Run evince as a previewer" -msgstr "" +msgstr "एव्हींस पुर्वदर्शक म्हणुन चालवा" #: ../shell/main.c:58 msgid "[FILE...]" -msgstr "" +msgstr "[फाईल...]" #: ../shell/main.c:293 msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "" +msgstr "GNOME दस्तावेज दर्शक" #: ../shell/main.c:335 msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "" +msgstr "एव्हींस दस्तावेज दर्शक" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" -msgstr "" +msgstr "द्विस्थीती पर्याय उपलब्ध, खरे निवडल्यास छोट्या प्रतीमा तयार केल्या जातात आणि खोटे " +"छोट्या प्रतीमा तयार करण्यास प्रतिबंध करते" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" -msgstr "" +msgstr "PDF दस्तावेजांच्या छोट्या प्रतीमा करा" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "Thumbnail command for PDF Documents" -msgstr "" +msgstr "PDF दस्तावेजांच्या छोट्या प्रतीमा करण्याचा आदेश" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 +#, fuzzy msgid "" "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " "thumbnailer documentation for more information." msgstr "" - +"PDF दस्तावेजांच्या छोट्या प्रतीमा करण्याकरीता वैध आदेश आणि तर्क. पहा नॉटिलसचे " +"छोट्या प्रतीमा तयार करण्याकरीताचे मदत दस्तावेज" -- cgit v0.9.1