From 83ee6052d7eeb4cfa100f4533d6259573d65efe9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jamil Ahmed Date: Thu, 28 Jan 2010 18:06:14 +0000 Subject: Updated Bengali translation --- (limited to 'po') diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po index 1834f42..8aa264b 100644 --- a/po/bn.po +++ b/po/bn.po @@ -5,76 +5,73 @@ # Jamil Ahmed , 2006 # Khandakar Mujahidul Islam , 2006 # Maruf Ovee , 2009. +# Sadia Afroz , 2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Evince\n" +"Project-Id-Version: bn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evince&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-03 08:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-22 19:38+0700\n" -"Last-Translator: Maruf Ovee \n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-27 21:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-28 19:38+0600\n" +"Last-Translator: Sadia Afroz \n" "Language-Team: Bengali \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:155 +#: ../backend/comics/comics-document.c:160 #, c-format msgid "" "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" msgstr "কমিক বই ডিকম্প্রেস করার জন্য কমান্ড “%1$s” চালু করতে ত্রুটি হয়েছে: %2$s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:169 +#: ../backend/comics/comics-document.c:174 #, c-format msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." msgstr "কমান্ড “%s\" কমিক বই ডিকম্প্রেস করতে ব্যর্থ হয়েছে।" -#: ../backend/comics/comics-document.c:178 +#: ../backend/comics/comics-document.c:183 #, c-format msgid "The command “%s” did not end normally." msgstr "কমান্ড “%s\" স্বাভাবিকভাবে শেষ হয়নি।" -#: ../backend/comics/comics-document.c:225 -#, c-format -msgid "Failed to create a temporary directory." -msgstr "একটি অস্থায়ী ডিরেক্টরী তৈরি করতে ব্যর্থ।" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:347 +#: ../backend/comics/comics-document.c:350 #, c-format msgid "Not a comic book MIME type: %s" -msgstr "একটি MIME ধরণের কমিক বই নয়: %s" +msgstr "একটি MIME ধরনের কমিক বই নয়: %s" -#: ../backend/comics/comics-document.c:354 -msgid "Can't find an appropiate command to decompress this type of comic book" -msgstr "এ ধরণের কমিক বই ডিকম্প্রেস করার জন্য উপযুক্ত কমান্ড খুঁজে পাওয়া যায়নি" +# Translated by sadia +#: ../backend/comics/comics-document.c:357 +msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" +msgstr "এ ধরনের কমিক বই ডিকম্প্রেস করার জন্য উপযুক্ত কমান্ড খুঁজে পাওয়া যায়নি " -#: ../backend/comics/comics-document.c:385 +#: ../backend/comics/comics-document.c:395 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "অজানা MIME-এর ধরন" -#: ../backend/comics/comics-document.c:412 +#: ../backend/comics/comics-document.c:422 msgid "File corrupted" msgstr "ত্রুটিপূর্ণ ফাইল" -#: ../backend/comics/comics-document.c:424 +#: ../backend/comics/comics-document.c:435 msgid "No files in archive" msgstr "%s আর্কাইভে কোনো ফাইল পাওয়া যায় নি" -#: ../backend/comics/comics-document.c:465 +#: ../backend/comics/comics-document.c:474 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "%s আর্কাইভে কোন ছবি পাওয়া যায় নি" -#: ../backend/comics/comics-document.c:704 +#: ../backend/comics/comics-document.c:718 #, c-format msgid "There was an error deleting “%s”." msgstr "“%s” মুছে ফেলার সময় একটি ত্রুটি ছিল।" -#: ../backend/comics/comics-document.c:854 +#: ../backend/comics/comics-document.c:850 #, c-format msgid "Error %s" msgstr "ত্রুটি %s" @@ -83,11 +80,11 @@ msgstr "ত্রুটি %s" msgid "Comic Books" msgstr "কমিক-এর বই" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 msgid "DJVU document has incorrect format" msgstr "DJVU নথির ভুল বিন্যাস আছে" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251 +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 msgid "" "The document is composed of several files. One or more of such files cannot " "be accessed." @@ -98,7 +95,7 @@ msgstr "" msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu নথি" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:108 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "ত্রুটিপূর্ণ DVI নথি" @@ -106,61 +103,66 @@ msgstr "ত্রুটিপূর্ণ DVI নথি" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI নথি" +# Translated by sadia +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571 +msgid "This work is in the Public Domain" +msgstr "এই কাজটি সর্বজনীন ডোমেইনের অধীনে" + #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824 msgid "Yes" msgstr "হ্যাঁ" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827 msgid "No" msgstr "না" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 msgid "Type 1" -msgstr "ধরণ ১" +msgstr "ধরন ১" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:926 msgid "Type 1C" -msgstr "ধরণ ১C" +msgstr "ধরন ১C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:928 msgid "Type 3" -msgstr "ধরণ ৩" +msgstr "ধরন ৩" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:930 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932 msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "ধরণ ১ (CID)" +msgstr "ধরন ১ (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:934 msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "ধরণ ১C (CID)" +msgstr "ধরন ১C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:936 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:938 msgid "Unknown font type" msgstr "অজানা ফন্টের ধরন" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:964 msgid "No name" msgstr "নামহীন" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:951 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:972 msgid "Embedded subset" msgstr "সন্নিবেশিত সাবসেট" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:974 msgid "Embedded" msgstr "সন্নিবেশিত" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:976 msgid "Not embedded" msgstr "সন্নিবেশিত নয়" @@ -168,8 +170,8 @@ msgstr "সন্নিবেশিত নয়" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF নথি" -#: ../backend/impress/impress-document.c:303 -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114 +#: ../backend/impress/impress-document.c:302 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:113 msgid "Invalid document" msgstr "অকার্যকর নথি" @@ -216,12 +218,12 @@ msgstr "জিপ আর্কাইভে ফাইল খুঁজে পা msgid "Unknown error" msgstr "অজানা ত্রুটি" -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:102 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "“%s” নথি লোড করতে ব্যর্থ" -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 +#: ../backend/ps/ev-spectre.c:135 #, c-format msgid "Failed to save document “%s”" msgstr "“%s” নথি সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" @@ -248,7 +250,7 @@ msgstr "সংযুক্তি “%s” খুলতে ব্যর্থ" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" -msgstr "ফাইল ধরণ %1$s (%2$s) সমর্থিত নয়" +msgstr "ফাইল ধরন %1$s (%2$s) সমর্থিত নয়" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:359 msgid "All Documents" @@ -258,6 +260,18 @@ msgstr "সকল নথি" msgid "All Files" msgstr "সকল ফাইল" +# Translated by sadia +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary file: %s" +msgstr "অস্থায়ী ফাইল তৈরি করতে ব্যর্থ: %s" + +# Translated by sadia +#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308 +#, c-format +msgid "Failed to create a temporary directory: %s" +msgstr "অস্থায়ী ডিরেক্টরী তৈরি করতে ব্যর্থ: %s" + #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" @@ -301,8 +315,8 @@ msgstr "সেশন ব্যবস্থাপকের সাথে সংয msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "সংরক্ষিত কনফিগারেশন ধারণকারী ফাইল সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করুন" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46 -#: ../previewer/ev-previewer.c:47 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48 +#: ../previewer/ev-previewer.c:49 msgid "FILE" msgstr "FILE" @@ -367,7 +381,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "উপস্থাপনা মোডে চলছে" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5213 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5316 msgid "Best Fit" msgstr "সেরা আকার" @@ -416,8 +430,8 @@ msgid "400%" msgstr "৪০০%" #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4135 -#: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:484 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4201 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "নথি প্রদর্শক" @@ -434,81 +448,81 @@ msgstr "নথিতে আরোপিত নিষেধাজ্ঞা অগ msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "নথিতে আরোপিত নিষেধাজ্ঞা, যেমন কপি বা মুদ্রণের উপর, অগ্রাহ্য করুন" -#: ../previewer/ev-previewer.c:45 +#: ../previewer/ev-previewer.c:47 msgid "Delete the temporary file" msgstr "অস্থায়ী ফাইল মুছে ফেলুন" -#: ../previewer/ev-previewer.c:46 +#: ../previewer/ev-previewer.c:48 msgid "Print settings file" msgstr "সেটিং ফাইল মুদ্রণ করুন" -#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175 +#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177 msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "GNOME নথি প্রদর্শক" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2877 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:2999 msgid "Failed to print document" msgstr "নথি মুদ্রণ করতে ব্যর্থ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:242 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:209 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "নির্বাচিত মুদ্রণযন্ত্র '%s' খুঁজে পাওয়া যায়নি" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4972 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253 ../shell/ev-window.c:5065 msgid "_Previous Page" msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা (_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4973 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254 ../shell/ev-window.c:5066 msgid "Go to the previous page" msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠায় যান" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4975 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256 ../shell/ev-window.c:5068 msgid "_Next Page" msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা (_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4976 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257 ../shell/ev-window.c:5069 msgid "Go to the next page" msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠায় যান" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4959 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260 ../shell/ev-window.c:5052 msgid "Enlarge the document" msgstr "নথি বিবর্ধিত করুন" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4962 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263 ../shell/ev-window.c:5055 msgid "Shrink the document" msgstr "নথি সঙ্কোচন করুন" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1294 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:266 ../libview/ev-print-operation.c:1315 msgid "Print" msgstr "মুদ্রণ" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4931 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267 ../shell/ev-window.c:5023 msgid "Print this document" msgstr "এই ডকুমেন্টটি মুদ্রণ করুন" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5070 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:5167 msgid "_Best Fit" msgstr "সেরা মাপসইকরণ (_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5071 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:5168 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "বর্তমান ডকুমেন্ট দিয়ে সম্পূর্ণ উইন্ডো দখল করো" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5073 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276 ../shell/ev-window.c:5170 msgid "Fit Page _Width" msgstr "পৃষ্ঠার প্রস্থের মাপসইকরণ (_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5074 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:5171 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "বর্তমান নথিটি উইন্ডোর সম্পূর্ণ প্রস্থ জুড়ে থাকবে " -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5137 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:460 ../shell/ev-window.c:5238 msgid "Page" msgstr "পৃষ্ঠা" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5138 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:461 ../shell/ev-window.c:5239 msgid "Select Page" msgstr "পৃষ্ঠা নির্বাচন করুন" @@ -516,65 +530,65 @@ msgstr "পৃষ্ঠা নির্বাচন করুন" msgid "Document" msgstr "নথি" -#: ../properties/ev-properties-view.c:59 +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 msgid "Title:" msgstr "শিরোনাম:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 msgid "Location:" msgstr "অবস্থান:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 msgid "Subject:" msgstr "বিষয়:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 msgid "Author:" msgstr "লেখক:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 msgid "Keywords:" msgstr "মূলশব্দ:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 msgid "Producer:" msgstr "প্রস্তুতকারক:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 msgid "Creator:" msgstr "তৈরিকারক:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 msgid "Created:" msgstr "তৈরি করা হয়েছে:" # FIXME -#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 msgid "Modified:" msgstr "পরিবর্তিত:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 msgid "Number of Pages:" msgstr "পৃষ্ঠার সংখ্যা:" # FIXME -#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 msgid "Optimized:" msgstr "সেরা-অনুকূলকৃত:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 msgid "Format:" msgstr "বিন্যাস:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 msgid "Security:" msgstr "নিরাপত্তা:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +#: ../properties/ev-properties-view.c:73 msgid "Paper Size:" msgstr "কাগজের আকার:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:202 +#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896 msgid "None" msgstr "একটিও নয়" @@ -584,50 +598,140 @@ msgstr "একটিও নয়" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:227 +#: ../properties/ev-properties-view.c:240 msgid "default:mm" msgstr "ডিফল্ট:মিমি" -#: ../properties/ev-properties-view.c:271 +#: ../properties/ev-properties-view.c:284 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f মিমি" -#: ../properties/ev-properties-view.c:275 +#: ../properties/ev-properties-view.c:288 #, c-format msgid "%.2f x %.2f inch" msgstr "%.2f x %.2f ইঞ্চি" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:299 +#: ../properties/ev-properties-view.c:312 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%1$s, লম্বালম্বি (%2$s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:306 +#: ../properties/ev-properties-view.c:319 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%1$s, আড়াআড়ি (%2$s)" -#: ../libmisc/ev-page-action.c:72 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:68 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%2$d এর %1$d)" -#: ../libmisc/ev-page-action.c:74 +#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "%d এর" -#: ../libview/ev-jobs.c:958 +#. Initial state +#: ../libview/ev-print-operation.c:341 +msgid "Preparing to print ..." +msgstr "মুদ্রণ করার জন্য তৈরি হচ্ছে ..." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:343 +msgid "Finishing..." +msgstr "শেষ করা হচ্ছে..." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:345 #, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "ফাইল “%1$s” তৈরি করতে ব্যর্থ: %2$s" +msgid "Printing page %d of %d..." +msgstr "%1$d এর %2$d পৃষ্ঠা মুদ্রণ করা হচ্ছে..." + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1169 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "এই প্রিন্টারে মুদ্রণের ব্যবস্থা নেই।" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1234 +msgid "Invalid page selection" +msgstr "অকার্যকর পৃষ্ঠা নির্বাচন" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1235 +msgid "Warning" +msgstr "সতর্কতা" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1237 +msgid "Your print range selection does not include any page" +msgstr "আপনার মুদ্রণ সীমা নির্বাচন কোনো পৃষ্ঠা অন্তর্ভূক্ত করেনা" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1891 +msgid "Page Scaling:" +msgstr "পৃষ্ঠার আকার পরিবর্তন:" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1897 +msgid "Shrink to Printable Area" +msgstr "মুদ্রণযোগ্য ক্ষেত্রটুকুতে সংকুচিত করা হবে" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1898 +msgid "Fit to Printable Area" +msgstr "মুদ্রণযোগ্য ক্ষেত্রটুকুতে মানানসই করা হবে" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1901 +msgid "" +"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " +"the following:\n" +"\n" +"• \"None\": No page scaling is performed.\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " +"area are reduced fit the printable area of the printer page.\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " +"required to fit the printable area of the printer page.\n" +msgstr "" +"নির্বাচিত মুদ্রণ পৃষ্ঠার সাথে মানানসই করার জন্য নথি পৃষ্ঠার আকার পরিবর্তন " +"করুন। নিম্নে উল্লিখিত একটি নির্বাচন করুন:\n" +"\n" +"• \"None\": পৃষ্ঠার আকার পরিবর্তন করা হয়নি।\n" +"\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": মুদ্রণযোগ্য ক্ষেত্রের চাইতে বড় " +"নথি পৃষ্ঠার আকার কমানো হয় যাতে মুদ্রণ পৃষ্ঠার মুদ্রণযোগ্য ক্ষেত্রের সাথে মানানসই হয়।\n" +"\n" +"• \"Fit to Printable Area\": মুদ্রণ পৃষ্ঠার মুদ্রণযোগ্য " +"ক্ষেত্রের সাথে মানানসই করার জন্য নথি পৃষ্ঠাকে প্রয়োজন অনুযায়ী বর্ধিত বা হ্রাস করা হয়।\n" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1913 +msgid "Auto Rotate and Center" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে আবর্তন ও কেন্দ্র" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1916 +msgid "" +"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " +"document page. Document pages will be centered within the printer page." +msgstr "" +"প্রতিটি নথি পৃষ্ঠার স্থিতিবিন্যাস মিলানোর জন্য প্রতিটি মুদ্রণ পৃষ্ঠার " +"স্থিতিবিন্যাস আবর্তন করা হবে। নথি পৃষ্ঠাগুলো মুদ্রণ পৃষ্ঠার কেন্দ্রস্থিত করা " +"হবে।" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:1921 +msgid "Select page size using document page size" +msgstr "নথি পৃষ্ঠার আকার ব্যবহার করে পৃষ্ঠার আকার নির্বাচন করুন" -#: ../libview/ev-jobs.c:1435 +#: ../libview/ev-print-operation.c:1923 +msgid "" +"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " +"document page." +msgstr "" +"সক্রিয় করা হলে, প্রতিটি পৃষ্ঠা একই আকারের কাগজে নথি পৃষ্ঠা হিসেবে মুদ্রণ করা " +"হবে।" + +#: ../libview/ev-print-operation.c:2005 +msgid "Page Handling" +msgstr "পৃষ্ঠা হ্যান্ডলিং" + +#: ../libview/ev-jobs.c:1434 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "পৃষ্ঠা “%1$d” মুদ্রণ করতে ব্যর্থ: %2$s" @@ -655,100 +759,68 @@ msgstr "দৃশ্যকে নিচে স্ক্রল করুন" msgid "Document View" msgstr "নথি ভিউ" -#: ../libview/ev-view.c:1466 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:669 +msgid "Jump to page:" +msgstr "পৃষ্ঠায় যান:" + +#: ../libview/ev-view-presentation.c:979 +msgid "End of presentation. Click to exit." +msgstr "উপস্থাপনার সমাপ্তি। প্রস্থান-এ ক্লিক করুন।" + +#: ../libview/ev-view.c:1724 msgid "Go to first page" msgstr "প্রথম পৃষ্ঠায় যান" -#: ../libview/ev-view.c:1468 +#: ../libview/ev-view.c:1726 msgid "Go to previous page" msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠায় যান" -#: ../libview/ev-view.c:1470 +#: ../libview/ev-view.c:1728 msgid "Go to next page" msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠায় যান" -#: ../libview/ev-view.c:1472 +#: ../libview/ev-view.c:1730 msgid "Go to last page" msgstr "শেষ পৃষ্ঠায় যান" -#: ../libview/ev-view.c:1474 +#: ../libview/ev-view.c:1732 msgid "Go to page" msgstr "পৃষ্ঠায় যান" -#: ../libview/ev-view.c:1476 +#: ../libview/ev-view.c:1734 msgid "Find" msgstr "খুঁজুন" -#: ../libview/ev-view.c:1504 +#: ../libview/ev-view.c:1762 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "%s পৃষ্ঠায় যান" -#: ../libview/ev-view.c:1510 +#: ../libview/ev-view.c:1768 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "ফাইল %2$s এর, “%1$s” এ যান" -#: ../libview/ev-view.c:1513 +#: ../libview/ev-view.c:1771 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "“%s” ফাইলে যান" -#: ../libview/ev-view.c:1521 +#: ../libview/ev-view.c:1779 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s আরম্ভ করুন" -#: ../libview/ev-view.c:2781 -msgid "End of presentation. Press Escape to exit." -msgstr "উপস্থাপনার সমাপ্তি। প্রস্থান করার জন্য Escape চাপুন।" - -#: ../libview/ev-view.c:3720 -msgid "Jump to page:" -msgstr "পৃষ্ঠায় যান" - -#: ../libview/ev-view.c:4002 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 +#: ../libview/ev-view.c:3926 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading..." msgstr "লোড করা হচ্ছে..." -#: ../shell/eggfindbar.c:146 -msgid "Search string" -msgstr "স্ট্রিং সন্ধান করুন" - -#: ../shell/eggfindbar.c:147 -msgid "The name of the string to be found" -msgstr "যে স্ট্রিংটি পাওয়া যাবে, তার নাম" - -#: ../shell/eggfindbar.c:160 -msgid "Case sensitive" -msgstr "অক্ষরের ছাঁদ সংবেদনশীল" - -#: ../shell/eggfindbar.c:161 -msgid "TRUE for a case sensitive search" -msgstr "অক্ষরের ছাঁদ সংবেদনশীল সন্ধানের জন্য TRUE" - -#: ../shell/eggfindbar.c:168 -msgid "Highlight color" -msgstr "রং হাইলাইট করুন" - -#: ../shell/eggfindbar.c:169 -msgid "Color of highlight for all matches" -msgstr "সকল মিলের জন্য হাইলাইটের রং" - -#: ../shell/eggfindbar.c:175 -msgid "Current color" -msgstr "বর্তমান রং" - -#: ../shell/eggfindbar.c:176 -msgid "Color of highlight for the current match" -msgstr "বর্তমান মিলের জন্য চিহ্নিতকরণের রং" - #: ../shell/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" msgstr "খুঁজুন:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4948 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5040 msgid "Find Pre_vious" msgstr "পূর্ববর্তীটি খুঁজুন" @@ -756,7 +828,7 @@ msgstr "পূর্ববর্তীটি খুঁজুন" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "অনুসন্ধান ষ্ট্রিং এর পূর্ববর্তী উপস্থিতি খুঁজুন" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4946 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5038 msgid "Find Ne_xt" msgstr "পরবর্তীটি খুঁজুন (_x)" @@ -772,35 +844,37 @@ msgstr "অক্ষরের ছাঁদ সংবেদনশীল (_a)" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "অক্ষরের ছাঁদ সংবেদনশীল সন্ধান টগল করুন" -#: ../shell/ev-application.c:305 -msgid "Recover previous documents?" -msgstr "পূর্ববর্তী নথি কি পুনরুদ্ধার করতে চান?" - -#: ../shell/ev-application.c:308 -msgid "" -"Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can " -"recover the opened documents." -msgstr "" -"শেষবার চলার সময় ইভিন্স অপ্রত্যাশিতভাবে প্রস্থান করেছিল। আপনি খোলা নথি পুনরুদ্ধার " -"করতে পারবেন।" - -#: ../shell/ev-application.c:312 -msgid "_Don't Recover" -msgstr "পুনরুদ্ধার করবেন না (_D)" - -#: ../shell/ev-application.c:315 -msgid "_Recover" -msgstr "পুনরুদ্ধার করুন (_R)" - -#: ../shell/ev-application.c:318 -msgid "Crash Recovery" -msgstr "ক্র্যাশ পুনরুদ্ধার" - #: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format msgid "Password for document %s" msgstr "%s নথির পাসওয়ার্ড" +# Translated by sadia +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:88 +#, c-format +msgid "Converting %s" +msgstr "%s রূপান্তর করা হচ্ছে" + +# Translated by sadia +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:92 +#, c-format +msgid "%d of %d documents converted" +msgstr "%d ডকুমেন্টের %d রূপান্তর করা হয়েছে" + +# Translated by sadia +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:164 ../shell/ev-convert-metadata.c:179 +msgid "Converting metadata" +msgstr "মেটাডাটা রূপান্তর করা হচ্ছে" + +# Translated by sadia +#: ../shell/ev-convert-metadata.c:185 +msgid "" +"The metadata format used by Evince has changed, and hence it needs to be " +"migrated. If the migration is cancelled the metadata storage will not work." +msgstr "" +"এভিন্সের ব্যবহৃত মেটাডাটা বিন্যাস পরিবর্তন করা হয়েছে, এজন্য এটার অভিবাসন প্রয়োজন। " +"অভিবাসন প্রক্রিয়া বাতিল করা হলে মেটাডাটা সংগ্রহশালা কাজ করবে না।" + #: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" msgstr "একটি সাম্প্রতিক ব্যবহৃত নথি খুলুন" @@ -846,48 +920,23 @@ msgstr "লগআউট করা না পর্যন্ত পাসওয় msgid "Remember _forever" msgstr "সবসময় মনে রাখুন (_f)" -#. Initial state -#: ../shell/ev-print-operation.c:316 -msgid "Preparing to print ..." -msgstr "মুদ্রণ করার জন্য তৈরি হচ্ছে ..." - -#: ../shell/ev-print-operation.c:318 -msgid "Finishing..." -msgstr "শেষ করা হচ্ছে..." - -#: ../shell/ev-print-operation.c:320 -#, c-format -msgid "Printing page %d of %d..." -msgstr "%1$d এর %2$d পৃষ্ঠা মুদ্রণ করা হচ্ছে..." - -#: ../shell/ev-print-operation.c:1143 -msgid "Printing is not supported on this printer." -msgstr "এই প্রিন্টারে মুদ্রণের ব্যবস্থা নেই।" - -#: ../shell/ev-print-operation.c:1208 -msgid "Invalid page selection" -msgstr "অকার্যকর পৃষ্ঠা নির্বাচন" - -#: ../shell/ev-print-operation.c:1209 -msgid "Warning" -msgstr "সতর্কতা" - -#: ../shell/ev-print-operation.c:1211 -msgid "Your print range selection does not include any page" -msgstr "আপনার মুদ্রণ সীমা নির্বাচন কোনো পৃষ্ঠা অন্তর্ভূক্ত করেনা" - -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58 msgid "Properties" msgstr "বৈশিষ্ট্য" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92 msgid "General" msgstr "সাধারণ" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102 msgid "Fonts" msgstr "ফন্ট" +# Translated by sadia +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115 +msgid "Document License" +msgstr "ডকুমেন্ট লাইসেন্স" + #: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "ফন্ট" @@ -897,164 +946,175 @@ msgstr "ফন্ট" msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "ফন্ট সংক্রান্ত তথ্য সংগ্রহ করা হচ্ছে... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 +# Translated by sadia +#: ../shell/ev-properties-license.c:138 +msgid "Usage terms" +msgstr "ব্যবহার শর্তসমূহ" + +# Translated by sadia +#: ../shell/ev-properties-license.c:144 +msgid "Text License" +msgstr "পাঠ্য লাইসেন্স" + +# Translated by sadia +#: ../shell/ev-properties-license.c:150 +msgid "Further Information" +msgstr "আরও তথ্য" + +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712 msgid "Attachments" msgstr "সংযুক্তি" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 msgid "Layers" msgstr "স্তর" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 msgid "Print..." msgstr "মুদ্রণ..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 msgid "Index" msgstr "সূচিপত্র" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:756 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956 msgid "Thumbnails" msgstr "থাম্বনেইল" -#: ../shell/ev-window.c:828 +#: ../shell/ev-window.c:833 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "পৃষ্ঠা %1$s - %2$s" -#: ../shell/ev-window.c:830 +#: ../shell/ev-window.c:835 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "পৃষ্ঠা %s" -#: ../shell/ev-window.c:1255 +#: ../shell/ev-window.c:1279 msgid "The document contains no pages" msgstr "নথিটি কোনো পৃষ্ঠা ধারণ করেনা" -#: ../shell/ev-window.c:1258 +#: ../shell/ev-window.c:1282 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "নথিটি শুধুমাত্র ফাঁকা পৃষ্ঠা ধারণ করে" -#: ../shell/ev-window.c:1481 ../shell/ev-window.c:1634 +#: ../shell/ev-window.c:1476 ../shell/ev-window.c:1642 msgid "Unable to open document" msgstr "নথি খোলা যায় নি" -#: ../shell/ev-window.c:1605 +#: ../shell/ev-window.c:1613 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "“%s” থেকে নথি লোড করা হচ্ছে" -#: ../shell/ev-window.c:1743 ../shell/ev-window.c:1926 +#: ../shell/ev-window.c:1755 ../shell/ev-window.c:2032 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "নথি ডাউনলোড হচ্ছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1873 +# Translated by sadia +#: ../shell/ev-window.c:1788 +msgid "Failed to load remote file." +msgstr "দূরবর্তী ফাইল লোড করতে ব্যর্থ।" + +#: ../shell/ev-window.c:1976 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "“%s” থেকে নথি পুনরায় লোড করা হচ্ছে" -#: ../shell/ev-window.c:1905 +#: ../shell/ev-window.c:2008 msgid "Failed to reload document." msgstr "নথি পুনরায় লোড করতে ব্যর্থ" -#: ../shell/ev-window.c:2057 +#: ../shell/ev-window.c:2163 msgid "Open Document" msgstr "নথি খুলুন" -#: ../shell/ev-window.c:2136 -#, c-format -msgid "Couldn't create symlink “%s”: " -msgstr "“%s” symlink তৈরি করা সম্ভব হয়নি:" - -#: ../shell/ev-window.c:2163 -msgid "Cannot open a copy." -msgstr "কোনো অনুলিপি খুলতে পারেনি।" - -#: ../shell/ev-window.c:2399 +#: ../shell/ev-window.c:2427 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "%s এ নথি সংরক্ষণ করা হচ্ছে" -#: ../shell/ev-window.c:2402 +#: ../shell/ev-window.c:2430 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "%s এ সংযুক্তি সংরক্ষণ করা হচ্ছে" -#: ../shell/ev-window.c:2405 +#: ../shell/ev-window.c:2433 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "%s এ চিত্র সংরক্ষণ করা হচ্ছে" -#: ../shell/ev-window.c:2449 ../shell/ev-window.c:2546 +#: ../shell/ev-window.c:2477 ../shell/ev-window.c:2577 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "“%s”রূপে ফাইল সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।" -#: ../shell/ev-window.c:2477 +#: ../shell/ev-window.c:2508 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "নথি আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2481 +#: ../shell/ev-window.c:2512 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "সংযুক্তি আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2485 +#: ../shell/ev-window.c:2516 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "চিত্র আপলোড করা হচ্ছে (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2607 +#: ../shell/ev-window.c:2638 msgid "Save a Copy" msgstr "একটি প্রতিলিপি সংরক্ষণ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:2821 +#: ../shell/ev-window.c:2943 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "কিউতে %d অপেক্ষমান কাজ" -#: ../shell/ev-window.c:2934 +#: ../shell/ev-window.c:3056 #, c-format msgid "Printing job “%s”" -msgstr "“%s” মুদ্রন কাজ" +msgstr "“%s” মুদ্রণ কাজ" -#: ../shell/ev-window.c:3141 +#: ../shell/ev-window.c:3259 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" -msgstr "বন্ধ করার আগে মুদ্রন কাজ “%s” শেষ না হওয়া পর্যন্ত কি অপেক্ষা করবেন?" +msgstr "বন্ধ করার আগে মুদ্রণ কাজ “%s” শেষ না হওয়া পর্যন্ত কি অপেক্ষা করবেন?" -#: ../shell/ev-window.c:3144 +#: ../shell/ev-window.c:3262 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "" -"এখানে %d মুদ্রন কাজ সক্রিয়, বন্ধ করার আগে মুদ্রন কাজ শেষ না হওয়া পর্যন্ত কি অপেক্ষা " -"করবেন?" +"এখানে %d মুদ্রণ কাজ সক্রিয়, বন্ধ করার আগে মুদ্রণ কাজ শেষ না হওয়া পর্যন্ত কি " +"অপেক্ষা করবেন?" -#: ../shell/ev-window.c:3156 +#: ../shell/ev-window.c:3274 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "যদি আপনি উইন্ডো বন্ধ করেন, অপেক্ষমান মুদ্রণ কাজ মুদ্রিত হবেনা।" -#: ../shell/ev-window.c:3160 +#: ../shell/ev-window.c:3278 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "মুদ্রণ বাতিল করে বন্ধ করুন (_p)" -#: ../shell/ev-window.c:3164 +#: ../shell/ev-window.c:3282 msgid "Close _after Printing" msgstr "মুদ্রণের পরে বন্ধ করুন (_a)" -#: ../shell/ev-window.c:3770 +#: ../shell/ev-window.c:3840 msgid "Toolbar Editor" msgstr "টুলবার সম্পাদক" -#: ../shell/ev-window.c:3901 +#: ../shell/ev-window.c:3972 msgid "There was an error displaying help" msgstr "সহায়তা প্রদর্শন করার সময় একটি ত্রুটি ছিল" -#: ../shell/ev-window.c:4131 +#: ../shell/ev-window.c:4197 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -1063,7 +1123,7 @@ msgstr "" "নথি প্রদর্শক।\n" "এটি পপলার %1$s (%2$s) ব্যবহার করছে" -#: ../shell/ev-window.c:4160 +#: ../shell/ev-window.c:4226 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1075,7 +1135,7 @@ msgstr "" "এক্ষেত্রে উল্লিখিত লাইসেন্সের ২য় বা তার পরবর্তী কোন সংস্করণ (আপনার ইচ্ছানুসারে) " "অনুসরণ করতে হবে।\n" -#: ../shell/ev-window.c:4164 +#: ../shell/ev-window.c:4230 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1087,7 +1147,7 @@ msgstr "" "উপযোগীতা সম্পর্কেও কোন নিশ্চয়তাও দেওয়া হচ্ছে না। বিস্তারিত জানার জন্য GNU সাধারণ " "পাবলিক লাইসেন্স দেখুন।\n" -#: ../shell/ev-window.c:4168 +#: ../shell/ev-window.c:4234 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -1097,325 +1157,344 @@ msgstr "" "পাওয়ার কথা; না পেয়ে থাকলে এই ঠিকানায় লিখুন - Free Software Foundation, Inc., " "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4192 +#: ../shell/ev-window.c:4258 msgid "Evince" msgstr "এভিন্স" -#: ../shell/ev-window.c:4195 +#: ../shell/ev-window.c:4261 msgid "© 1996–2009 The Evince authors" msgstr "© ১৯৯৬-২০০৯ এভিন্স-এর লেখকগণ" -#: ../shell/ev-window.c:4201 +#: ../shell/ev-window.c:4267 msgid "translator-credits" msgstr "অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, প্রজ্ঞা [ progga@BengaLinux.Org ]" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4419 +#: ../shell/ev-window.c:4518 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "এই পৃষ্ঠায় %dটি মিল পাওয়া গিয়েছে" -#: ../shell/ev-window.c:4427 +#: ../shell/ev-window.c:4526 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%%টি খুঁজতে বাকি আছে" -#: ../shell/ev-window.c:4911 +#: ../shell/ev-window.c:5003 msgid "_File" msgstr "ফাইল (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:5004 msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:4913 +#: ../shell/ev-window.c:5005 msgid "_View" msgstr "দৃশ্য (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:4914 +#: ../shell/ev-window.c:5006 msgid "_Go" msgstr "যান (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:4915 +#: ../shell/ev-window.c:5007 msgid "_Help" msgstr "সহায়িকা (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4918 ../shell/ev-window.c:5096 -#: ../shell/ev-window.c:5175 +#: ../shell/ev-window.c:5010 ../shell/ev-window.c:5278 msgid "_Open..." msgstr "খুলুন... (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:4919 ../shell/ev-window.c:5176 +#: ../shell/ev-window.c:5011 ../shell/ev-window.c:5279 msgid "Open an existing document" msgstr "বিদ্যমান কোন নথি খুলুন" -#: ../shell/ev-window.c:4921 +#: ../shell/ev-window.c:5013 msgid "Op_en a Copy" msgstr "একটি অনুলিপি খুলুন (_e)" -#: ../shell/ev-window.c:4922 +#: ../shell/ev-window.c:5014 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "একটি নতুন উইন্ডোতে বর্তমান নথির একটি অনুলিপি খুলুন" -#: ../shell/ev-window.c:4924 ../shell/ev-window.c:5098 +#: ../shell/ev-window.c:5016 msgid "_Save a Copy..." msgstr "অনুলিপি সংরক্ষণ করুন... (_S)" -#: ../shell/ev-window.c:4925 +#: ../shell/ev-window.c:5017 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "বর্তমান নথির একটি অনুলিপি সংরক্ষণ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:4927 +#: ../shell/ev-window.c:5019 msgid "Page Set_up..." msgstr "পৃষ্ঠা সেটআপ...(_u)" -#: ../shell/ev-window.c:4928 +#: ../shell/ev-window.c:5020 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "মুদ্রণের জন্য পৃষ্ঠা সেটিংস সেটআপ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:4930 +#: ../shell/ev-window.c:5022 msgid "_Print..." msgstr "মুদ্রণ... (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:4933 +#: ../shell/ev-window.c:5025 msgid "P_roperties" msgstr "বৈশিষ্ট্য (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:4941 +#: ../shell/ev-window.c:5033 msgid "Select _All" msgstr "সবকিছু নির্বাচন করুন (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:4943 +#: ../shell/ev-window.c:5035 msgid "_Find..." msgstr "খুঁজুন... (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:4944 +#: ../shell/ev-window.c:5036 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "নথির মধ্যে কোন একটি শব্দ বা শব্দসমষ্টি খুঁজুন" -#: ../shell/ev-window.c:4950 +#: ../shell/ev-window.c:5042 msgid "T_oolbar" msgstr "টুলবার (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:4952 +#: ../shell/ev-window.c:5044 msgid "Rotate _Left" msgstr "বামে ঘুরান (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:4954 +#: ../shell/ev-window.c:5046 msgid "Rotate _Right" msgstr "ডানে ঘুরান (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:4964 +#: ../shell/ev-window.c:5057 msgid "_Reload" msgstr "পুনরায় লোড করুন (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:4965 +#: ../shell/ev-window.c:5058 msgid "Reload the document" msgstr "নথিটি পুনরায় লোড করুন" -#: ../shell/ev-window.c:4968 +#: ../shell/ev-window.c:5061 msgid "Auto_scroll" msgstr "স্বয়ংক্রিয়_স্ক্রুল" -#: ../shell/ev-window.c:4978 +#: ../shell/ev-window.c:5071 msgid "_First Page" msgstr "প্রথম পৃষ্ঠা (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:4979 +#: ../shell/ev-window.c:5072 msgid "Go to the first page" msgstr "প্রথম পৃষ্ঠায় যান" -#: ../shell/ev-window.c:4981 +#: ../shell/ev-window.c:5074 msgid "_Last Page" msgstr "শেষ পৃষ্ঠা (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:4982 +#: ../shell/ev-window.c:5075 msgid "Go to the last page" msgstr "শেষ পৃষ্ঠায় যান" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4986 +#: ../shell/ev-window.c:5079 msgid "_Contents" msgstr "সূচি (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:4989 +#: ../shell/ev-window.c:5082 msgid "_About" msgstr "পরিচিতি (_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4993 +#: ../shell/ev-window.c:5086 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "পূর্ণপর্দা ত্যাগ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:4994 +#: ../shell/ev-window.c:5087 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "পূর্ণপর্দা মোড ত্যাগ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:4996 +#: ../shell/ev-window.c:5089 msgid "Start Presentation" msgstr "উপস্থাপনা শুরু করুন" -#: ../shell/ev-window.c:4997 +#: ../shell/ev-window.c:5090 msgid "Start a presentation" msgstr "উপস্থাপনা শুরু করুন" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5052 +#: ../shell/ev-window.c:5149 msgid "_Toolbar" msgstr "টুলবার (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:5053 +#: ../shell/ev-window.c:5150 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "টুলবারকে প্রদর্শন করুন বা লুকান" -#: ../shell/ev-window.c:5055 +#: ../shell/ev-window.c:5152 msgid "Side _Pane" msgstr "সাইড পেন (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:5056 +#: ../shell/ev-window.c:5153 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "সাইড পেনকে প্রদর্শন করুন বা লুকান" -#: ../shell/ev-window.c:5058 +#: ../shell/ev-window.c:5155 msgid "_Continuous" msgstr "অবিরাম (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5059 +#: ../shell/ev-window.c:5156 msgid "Show the entire document" msgstr "সম্পূর্ণ নথি প্রদর্শন করুন" -#: ../shell/ev-window.c:5061 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "_Dual" msgstr "দ্বৈত (_D)" -#: ../shell/ev-window.c:5062 +#: ../shell/ev-window.c:5159 msgid "Show two pages at once" msgstr "একত্রে দুই পৃষ্ঠা দেখান" -#: ../shell/ev-window.c:5064 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "_Fullscreen" msgstr "পূর্ণপর্দা (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5065 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা দখল করার জন্য উইন্ডোকে বর্ধিত করুন" -#: ../shell/ev-window.c:5067 +#: ../shell/ev-window.c:5164 msgid "Pre_sentation" msgstr "উপস্থাপনা (_s)" -#: ../shell/ev-window.c:5068 +#: ../shell/ev-window.c:5165 msgid "Run document as a presentation" msgstr "নথিকে উপস্থাপনা হিসেবে চালান" +# Translated by sadia +#: ../shell/ev-window.c:5173 +msgid "_Inverted Colors" +msgstr "বিপরীত অবস্থায় আনা রং (_I)" + +# Translated by sadia +#: ../shell/ev-window.c:5174 +msgid "Show page contents with the colors inverted" +msgstr "বিপরীত অবস্থায় আনা রংসহ পৃষ্ঠার বিষয়বস্তু প্রদর্শন করা হবে" + #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5081 +#: ../shell/ev-window.c:5182 msgid "_Open Link" msgstr "লিঙ্ক খুলুন (_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5083 +#: ../shell/ev-window.c:5184 msgid "_Go To" msgstr "এই পৃষ্ঠায় যান (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5085 +#: ../shell/ev-window.c:5186 msgid "Open in New _Window" msgstr "নতুন উইন্ডোতে খুলুন (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:5087 +#: ../shell/ev-window.c:5188 msgid "_Copy Link Address" msgstr "লিঙ্ক-এর ঠিকানা কপি করুন (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5089 +#: ../shell/ev-window.c:5190 msgid "_Save Image As..." msgstr "নতুনভাবে চিত্র সংরক্ষণ করুন... (_S)" -#: ../shell/ev-window.c:5091 +#: ../shell/ev-window.c:5192 msgid "Copy _Image" msgstr "চিত্র অনুলিপি করুন (_I)" -#: ../shell/ev-window.c:5149 +# Translated by sadia +#: ../shell/ev-window.c:5197 +msgid "_Open Attachment" +msgstr "সংযুক্তি খুলুন (_O)" + +# Translated by sadia +#: ../shell/ev-window.c:5199 +msgid "_Save Attachment As..." +msgstr "সংযুক্তি অন্য নামে সংরক্ষণ করুন... (_S)" + +#: ../shell/ev-window.c:5252 msgid "Zoom" msgstr "বড় করে দেখা" -#: ../shell/ev-window.c:5151 +#: ../shell/ev-window.c:5254 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "বড় করে দেখার মাত্রা সমন্বয় করুন" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5264 msgid "Navigation" msgstr "ন্যাভিগেশন" -#: ../shell/ev-window.c:5163 +#: ../shell/ev-window.c:5266 msgid "Back" msgstr "পিছনে" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../shell/ev-window.c:5269 msgid "Move across visited pages" msgstr "পরিদর্শিত পাতা জুড়ে সরান" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5196 +#: ../shell/ev-window.c:5299 msgid "Previous" msgstr "পূর্ববর্তী" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5201 +#: ../shell/ev-window.c:5304 msgid "Next" msgstr "পরবর্তী" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5308 msgid "Zoom In" msgstr "বড় করে দেখা" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5209 +#: ../shell/ev-window.c:5312 msgid "Zoom Out" msgstr "ছোট করে দেখা" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5217 +#: ../shell/ev-window.c:5320 msgid "Fit Width" msgstr "প্রস্থ বরাবর মাপসই করুন" -#: ../shell/ev-window.c:5384 ../shell/ev-window.c:5400 +#: ../shell/ev-window.c:5481 ../shell/ev-window.c:5498 msgid "Unable to launch external application." msgstr "বহিঃস্থ অ্যাপ্লিকেশন চালু করতে সক্ষম নয়" -#: ../shell/ev-window.c:5439 +#: ../shell/ev-window.c:5555 msgid "Unable to open external link" msgstr "বহিঃস্থ সংযোগ খুলতে পারেনি" -#: ../shell/ev-window.c:5595 +#: ../shell/ev-window.c:5722 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "চিত্র সংরক্ষণ করার জন্য যথাযথ বিন্যাস খুঁজে পাওয়া যায়নি" -#: ../shell/ev-window.c:5634 +#: ../shell/ev-window.c:5764 msgid "The image could not be saved." msgstr "চিত্রটি সংরক্ষণ করা যায়নি।" -#: ../shell/ev-window.c:5666 +#: ../shell/ev-window.c:5796 msgid "Save Image" msgstr "চিত্রটি সংরক্ষণ করুন" -#: ../shell/ev-window.c:5733 +#: ../shell/ev-window.c:5863 msgid "Unable to open attachment" msgstr "সংযুক্ত বস্তু খুলতে ব্যর্থ" -#: ../shell/ev-window.c:5784 +#: ../shell/ev-window.c:5916 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।" -#: ../shell/ev-window.c:5829 +#: ../shell/ev-window.c:5961 msgid "Save Attachment" msgstr "সংযুক্তি সংরক্ষণ করুন" -#: ../shell/ev-window-title.c:163 +#: ../shell/ev-window-title.c:162 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - পাসওয়ার্ড প্রয়োজন" @@ -1424,39 +1503,39 @@ msgstr "%s - পাসওয়ার্ড প্রয়োজন" msgid "By extension" msgstr "এক্সটেনশন এর মাধ্যমে" -#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:436 +#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME নথি প্রদর্শক" -#: ../shell/main.c:81 +#: ../shell/main.c:78 msgid "The page of the document to display." msgstr "নথির যে পৃষ্ঠাকে প্রদর্শন করা হবে।" -#: ../shell/main.c:81 +#: ../shell/main.c:78 msgid "PAGE" msgstr "PAGE" -#: ../shell/main.c:82 +#: ../shell/main.c:79 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "পূর্ণপর্দা মোডে এভিন্স চালান" -#: ../shell/main.c:83 +#: ../shell/main.c:80 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "প্রেজেন্টেশন মোডে এভিন্স চালান" -#: ../shell/main.c:84 +#: ../shell/main.c:81 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "পূর্বরূপ প্রদর্শনের মোডে evince চালানো হবে" -#: ../shell/main.c:85 +#: ../shell/main.c:82 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "নথিরর মধ্যে কোন একটি শব্দ বা শব্দসমষ্টি খুঁজুন" -#: ../shell/main.c:85 +#: ../shell/main.c:82 msgid "STRING" msgstr "STRING" -#: ../shell/main.c:89 +#: ../shell/main.c:86 msgid "[FILE...]" msgstr "[FILE...]" @@ -1484,6 +1563,58 @@ msgstr "" "PDF নথির থাম্বনেইল তৈরির জন্য সঠিক কমান্ড ও কমান্ড-আর্গুমেন্ট। এ ব্যাপারে বিস্তারিত " "জানার জন্য নটিলাস এর থাম্বনেইল প্রস্তুত প্রক্রিয়ার ডকুমেন্টেশন দেখুন।" +#~ msgid "Failed to create file “%s”: %s" +#~ msgstr "ফাইল “%1$s” তৈরি করতে ব্যর্থ: %2$s" + +#~ msgid "Search string" +#~ msgstr "স্ট্রিং সন্ধান করুন" + +#~ msgid "The name of the string to be found" +#~ msgstr "যে স্ট্রিংটি পাওয়া যাবে, তার নাম" + +#~ msgid "Case sensitive" +#~ msgstr "অক্ষরের ছাঁদ সংবেদনশীল" + +#~ msgid "TRUE for a case sensitive search" +#~ msgstr "অক্ষরের ছাঁদ সংবেদনশীল সন্ধানের জন্য TRUE" + +#~ msgid "Highlight color" +#~ msgstr "রং হাইলাইট করুন" + +#~ msgid "Color of highlight for all matches" +#~ msgstr "সকল মিলের জন্য হাইলাইটের রং" + +#~ msgid "Current color" +#~ msgstr "বর্তমান রং" + +#~ msgid "Color of highlight for the current match" +#~ msgstr "বর্তমান মিলের জন্য চিহ্নিতকরণের রং" + +#~ msgid "Recover previous documents?" +#~ msgstr "পূর্ববর্তী নথি কি পুনরুদ্ধার করতে চান?" + +#~ msgid "" +#~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You " +#~ "can recover the opened documents." +#~ msgstr "" +#~ "শেষবার চলার সময় ইভিন্স অপ্রত্যাশিতভাবে প্রস্থান করেছিল। আপনি খোলা নথি পুনরুদ্ধার " +#~ "করতে পারবেন।" + +#~ msgid "_Don't Recover" +#~ msgstr "পুনরুদ্ধার করবেন না (_D)" + +#~ msgid "_Recover" +#~ msgstr "পুনরুদ্ধার করুন (_R)" + +#~ msgid "Crash Recovery" +#~ msgstr "ক্র্যাশ পুনরুদ্ধার" + +#~ msgid "Couldn't create symlink “%s”: " +#~ msgstr "“%s” symlink তৈরি করা সম্ভব হয়নি:" + +#~ msgid "Cannot open a copy." +#~ msgstr "কোনো অনুলিপি খুলতে পারেনি।" + #~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”" #~ msgstr "MIME ধরনের ব্যবস্থাপনা করা হয়নি: “%s”" -- cgit v0.9.1