From 86ed0977c908b39bbc0c6a14560262af4c3c5462 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Tue, 15 Nov 2005 12:01:04 +0000 Subject: Updated Norwegian bokmål translation. Same. 2005-11-15 Kjartan Maraas * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. * no.po: Same. --- (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index da6f05b..ae0d9d1 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2005-11-15 Kjartan Maraas + + * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. + * no.po: Same. + 2005-11-06 Theppitak Karoonboonyanan * th.po: Updated Thai translation. diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index be954c5..b3464c6 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# translation of nb.po to Norwegian Bokmal # Norwegian translation of evince (bokmål dialect). # Copyright (C) 2000-2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Kjartan Maraas , 2000-2005. @@ -8,15 +7,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-19 15:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-19 15:29+0200\n" -"Last-Translator: Terance Edward Sola \n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-15 13:00+0100\n" +"Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: ../comics/comics-document.c:116 +msgid "File corrupted." +msgstr "Filen er korrupt" + +#: ../comics/comics-document.c:152 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "Ingen bilder funnet i arkiv %s" + #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 msgid "_Remove Toolbar" msgstr "Fje_rn verktøylinje" @@ -26,7 +34,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Skillelinje" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3133 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3087 msgid "Best Fit" msgstr "Beste tilpasning" @@ -70,7 +78,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:608 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126 msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentvisning" @@ -83,6 +91,14 @@ msgid "*" msgstr "*" #: ../data/evince-password.glade.h:2 +msgid "Remember password for this session" +msgstr "Husk passordet for denne sesjonen" + +#: ../data/evince-password.glade.h:3 +msgid "Save password in keyring" +msgstr "Lagre passord i nøkkelring" + +#: ../data/evince-password.glade.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Passord:" @@ -135,129 +151,76 @@ msgid "Title:" msgstr "Tittel:" #: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Default sidebar size" -msgstr "Forvalgt størrelse på sidelinjen" +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Overstyr begrensninger satt for dokumentet" #: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Show sidebar by default" -msgstr "Vis sidelinje som forvalg" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:3 -msgid "Show statusbar by default" -msgstr "Vis statuslinje som forvalg" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:4 -msgid "Show toolbar by default" -msgstr "Vis verktøylinje som forvalg" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The " -"default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the " -"window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller " -"than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large " -"values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as " -"possible relative to the window's size." -msgstr "" -"Sidelinjen er oppføringen som inneholder listen med indeks og miniatyrer. " -"Forvalgt størrelse setter sidelinjens bredde i punkter fra siden av vinduet. " -"Ethvert heltall godtas. Sidelinjen vil aldri bli mindre enn størrelsen på " -"teksten som kreves for å vise miniatyrer eller indeksen. Store verdier vil " -"la sidelinjen ta opp så mye av vindusområdet som mulig relativt til vinduets " -"størrelse." - -#: ../data/evince.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two " -"boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes " -"sidebar not visible by default" -msgstr "" -"Sidelinjen er området som inneholder indeksen og miniatyrlisten. Denne kan " -"settes til «true» for å gjøre den synlig eller «false» for å skjule den." +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "Overstyr begrensninger satt for dokumentet slik som mulighet til å kopiere fra det eller skrive det ut." -#: ../data/evince.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Statusbar is the standard bottom bar that display additional information " -"about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar " -"visible by default while false makes sidebar not visible by default." -msgstr "" -"Statuslinjen er linjen nederst som viser tilleggsinformasjon om lenker og " -"andre handlinger. Nøkkelen har to boolske verdier. «true» gjør statuslinjen " -"synlig og «false» skjuler den." - -#: ../data/evince.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two " -"boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes " -"toolbar not visible by default." -msgstr "" -"Verktøylinjen er feltet øverst som inneholder kontroller for navigering og " -"zoom. Denne nøkkelen har to boolske verdier. «true» gjør verktøylinjen " -"synlig og «false» skjuler den." - -#: ../dvi/dvi-document.c:89 +#: ../dvi/dvi-document.c:95 msgid "File not available" msgstr "Filen er ikke tilgjengelig" -#: ../dvi/dvi-document.c:102 +#: ../dvi/dvi-document.c:108 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI-dokumentet har feil format" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:527 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:511 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:530 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:514 msgid "No" msgstr "Nei" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:630 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:614 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:632 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:616 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:634 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:618 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:636 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:620 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:638 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:622 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:640 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:624 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:642 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:626 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:644 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:628 msgid "Unknown font type" msgstr "Ukjent skrifttype" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:670 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:654 msgid "No name" msgstr "Uten navn" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:678 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:662 msgid "Embedded subset" msgstr "Innebygd subsett" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:680 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:664 msgid "Embedded" msgstr "Innebygd" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:682 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:666 msgid "Not embedded" msgstr "Ikke innebygd" @@ -345,42 +308,42 @@ msgstr "10x14" msgid "No document loaded." msgstr "Ingen dokumenter lastet." -#: ../ps/ps-document.c:604 +#: ../ps/ps-document.c:584 msgid "Broken pipe." msgstr "Røret ble brutt." -#: ../ps/ps-document.c:786 +#: ../ps/ps-document.c:766 msgid "Interpreter failed." msgstr "Tolking feilet." -#: ../ps/ps-document.c:912 +#: ../ps/ps-document.c:892 #, c-format msgid "Error while decompressing file %s:\n" msgstr "Feil under dekomprimering av fil %s:\n" -#: ../ps/ps-document.c:972 +#: ../ps/ps-document.c:952 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Kan ikke åpne fil %s.\n" -#: ../ps/ps-document.c:977 +#: ../ps/ps-document.c:957 msgid "File is not readable." msgstr "Filen kan ikke leses." -#: ../ps/ps-document.c:997 +#: ../ps/ps-document.c:977 msgid "Document loaded." msgstr "Dokument lastet." -#: ../ps/ps-document.c:1094 +#: ../ps/ps-document.c:1074 #, c-format msgid "Failed to load document '%s'" msgstr "Kunne ikke åpne dokument «%s»" -#: ../ps/ps-document.c:1255 +#: ../ps/ps-document.c:1247 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Innkapslet PostScript" -#: ../ps/ps-document.c:1256 +#: ../ps/ps-document.c:1248 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" @@ -465,7 +428,11 @@ msgstr "DVI-dokumenter" msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu-dokumenter" -#: ../shell/ev-document-types.c:185 +#: ../shell/ev-document-types.c:187 +msgid "Comic Books" +msgstr "Tegneserier" + +#: ../shell/ev-document-types.c:195 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" @@ -479,31 +446,27 @@ msgstr "(%d av %d)" msgid "of %d" msgstr "av %d" -#: ../shell/ev-password.c:88 -msgid "Unable to find glade file" -msgstr "Kan ikke finne glade-fil" - -#: ../shell/ev-password.c:90 -#, c-format -msgid "" -"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " -"complete." -msgstr "" -"glade-filen %s ble ikke funnet. Vennligst sjekk at installasjonen er " -"fullstendig." - -#: ../shell/ev-password.c:104 +#: ../shell/ev-password.c:83 msgid "Password required" msgstr "Passord kreves" -#: ../shell/ev-password.c:105 +#: ../shell/ev-password.c:84 #, c-format msgid "" "The document %s is locked and requires a password before it can be " "opened." msgstr "Dokumentet %s er låst og krever et passord før det kan åpnes." -#: ../shell/ev-password.c:142 +#: ../shell/ev-password.c:149 +msgid "Enter password" +msgstr "Oppgi passord" + +#: ../shell/ev-password.c:252 +#, c-format +msgid "Password for document %s" +msgstr "Passord for dokument %s" + +#: ../shell/ev-password.c:334 msgid "Incorrect password" msgstr "Ugyldig passord" @@ -522,11 +485,11 @@ msgstr "_Lås opp dokument" msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Skrifter" @@ -539,23 +502,43 @@ msgstr "Skrifttype" msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Samler informasjon om skrifter... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:242 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:1985 msgid "Loading..." msgstr "Laster..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:316 msgid "Print..." msgstr "Skriv ut..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:657 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:669 msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:640 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrer" -#: ../shell/ev-view.c:1093 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Rull opp" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Rull ned" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:535 +msgid "Document View" +msgstr "Dokumentvisning" + +#: ../shell/ev-view.c:1237 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Gå til side %s" @@ -563,69 +546,56 @@ msgstr "Gå til side %s" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:2721 +#: ../shell/ev-view.c:3143 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d funnet på denne siden" msgstr[1] "%d funnet på denne siden" -#: ../shell/ev-view.c:2731 +#: ../shell/ev-view.c:3153 msgid "Not found" msgstr "Ikke funnet" -#: ../shell/ev-view.c:2733 +#: ../shell/ev-view.c:3155 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% igjen å søke i" -#: ../shell/ev-window.c:555 +#: ../shell/ev-window.c:567 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan ikke åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:602 -msgid "Document Viewer - Password Required" -msgstr "Dokumentviser - passord kreves" - -#: ../shell/ev-window.c:604 -#, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - passord kreves" - -#: ../shell/ev-window.c:739 ../shell/ev-window.c:1067 -msgid "Loading document. Please wait" -msgstr "Laster dokumentet. Vennligst vent" - -#: ../shell/ev-window.c:1078 +#: ../shell/ev-window.c:1090 msgid "Open Document" msgstr "Åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1218 +#: ../shell/ev-window.c:1210 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:1243 +#: ../shell/ev-window.c:1254 msgid "Save a Copy" msgstr "Lagre en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:1424 +#: ../shell/ev-window.c:1407 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../shell/ev-window.c:1428 +#: ../shell/ev-window.c:1411 msgid "Pages" msgstr "Sider" -#: ../shell/ev-window.c:1456 +#: ../shell/ev-window.c:1439 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "Generering av PDF er ikke støttet" -#: ../shell/ev-window.c:1467 +#: ../shell/ev-window.c:1450 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren." -#: ../shell/ev-window.c:1470 +#: ../shell/ev-window.c:1453 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -634,24 +604,24 @@ msgstr "" "Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette " "programmet krever en PostScript skriverdriver." -#: ../shell/ev-window.c:1542 +#: ../shell/ev-window.c:1527 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "Funksjonen «Finn» vil ikke fungere med dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:1544 +#: ../shell/ev-window.c:1529 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Søk etter tekst er kun støttet for PDF-dokumenter." #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1774 ../shell/ev-window.c:2941 +#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:2907 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Forlat fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:2100 -msgid "Toolbar editor" +#: ../shell/ev-window.c:2094 +msgid "Toolbar Editor" msgstr "Redigering av verktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:2453 +#: ../shell/ev-window.c:2474 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" @@ -660,7 +630,7 @@ msgstr "" "PostScript og PDF-filvisning.\n" "Bruker poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2476 +#: ../shell/ev-window.c:2497 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -672,7 +642,7 @@ msgstr "" "som publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen,\n" "eller (hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2480 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -684,7 +654,7 @@ msgstr "" "det er SALGBART eller PASSER ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu\n" "General Public License for flere detaljer.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2505 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -695,340 +665,269 @@ msgstr "" "Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2508 ../shell/main.c:189 +#: ../shell/ev-window.c:2529 ../shell/main.c:259 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2511 +#: ../shell/ev-window.c:2532 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 Evince-utviklerene" -#: ../shell/ev-window.c:2517 +#: ../shell/ev-window.c:2538 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas " -#: ../shell/ev-window.c:2860 +#: ../shell/ev-window.c:2837 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../shell/ev-window.c:2861 +#: ../shell/ev-window.c:2838 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../shell/ev-window.c:2862 +#: ../shell/ev-window.c:2839 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../shell/ev-window.c:2863 +#: ../shell/ev-window.c:2840 msgid "_Go" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:2864 +#: ../shell/ev-window.c:2841 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2867 +#: ../shell/ev-window.c:2844 msgid "_Open..." msgstr "_Åpne..." -#: ../shell/ev-window.c:2868 +#: ../shell/ev-window.c:2845 msgid "Open an existing document" msgstr "Åpne et eksisterende dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2870 +#: ../shell/ev-window.c:2847 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Lagre en kopi..." -#: ../shell/ev-window.c:2871 -msgid "Save the current document with a new filename" -msgstr "Lagre dette dokumentet med et nytt filnavn" - -#: ../shell/ev-window.c:2873 +#: ../shell/ev-window.c:2849 msgid "_Print..." msgstr "_Skriv ut..." -#: ../shell/ev-window.c:2874 +#: ../shell/ev-window.c:2850 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2876 +#: ../shell/ev-window.c:2852 msgid "P_roperties" msgstr "E_genskaper" -#: ../shell/ev-window.c:2877 -msgid "View the properties of this document" -msgstr "Vis egenskaper for dette dokumentet" - -#: ../shell/ev-window.c:2880 -msgid "Close this window" -msgstr "Lukk dette vinduet" - -#: ../shell/ev-window.c:2885 -msgid "Copy text from the document" -msgstr "Kopier tekst fra dokumentet" - -#: ../shell/ev-window.c:2887 +#: ../shell/ev-window.c:2860 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: ../shell/ev-window.c:2888 -msgid "Select the entire page" -msgstr "Merk hele siden" - -#: ../shell/ev-window.c:2891 ../shell/ev-window.c:2949 +#: ../shell/ev-window.c:2863 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2893 +#: ../shell/ev-window.c:2865 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finn ne_ste" -#: ../shell/ev-window.c:2894 -msgid "Find next occurrence of the word or phrase" -msgstr "Finn neste oppføring av ordet eller frasen" - -#: ../shell/ev-window.c:2896 +#: ../shell/ev-window.c:2867 msgid "T_oolbar" msgstr "V_erktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:2897 -msgid "Customize the toolbar" -msgstr "Tilpass verktøylinjen" - -#: ../shell/ev-window.c:2899 +#: ../shell/ev-window.c:2869 msgid "Rotate _Left" msgstr "Roter til _venstre" -#: ../shell/ev-window.c:2900 -msgid "Rotate the document to the left" -msgstr "Roter dokumentet til venstre" - -#: ../shell/ev-window.c:2902 +#: ../shell/ev-window.c:2871 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Roter til høyre" -#: ../shell/ev-window.c:2903 -msgid "Rotate the document to the right" -msgstr "Roter dokumentet til høyre" - -#: ../shell/ev-window.c:2908 ../shell/ev-window.c:2970 -#: ../shell/ev-window.c:2973 ../shell/ev-window.c:2988 +#: ../shell/ev-window.c:2876 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstørr dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2911 ../shell/ev-window.c:2976 -#: ../shell/ev-window.c:2991 +#: ../shell/ev-window.c:2879 msgid "Shrink the document" msgstr "Komprimer dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2913 +#: ../shell/ev-window.c:2881 msgid "_Reload" msgstr "L_es på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:2914 +#: ../shell/ev-window.c:2882 msgid "Reload the document" msgstr "Les dokumentet på nytt" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2918 +#: ../shell/ev-window.c:2886 msgid "_Previous Page" msgstr "_Forrige side" -#: ../shell/ev-window.c:2919 +#: ../shell/ev-window.c:2887 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå til forrige side" -#: ../shell/ev-window.c:2921 +#: ../shell/ev-window.c:2889 msgid "_Next Page" msgstr "_Neste side" -#: ../shell/ev-window.c:2922 +#: ../shell/ev-window.c:2890 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå til neste side" -#: ../shell/ev-window.c:2924 +#: ../shell/ev-window.c:2892 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: ../shell/ev-window.c:2925 +#: ../shell/ev-window.c:2893 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til den første siden" -#: ../shell/ev-window.c:2927 +#: ../shell/ev-window.c:2895 msgid "_Last Page" msgstr "S_iste side" -#: ../shell/ev-window.c:2928 +#: ../shell/ev-window.c:2896 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til den siste siden" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2932 +#: ../shell/ev-window.c:2900 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../shell/ev-window.c:2933 -msgid "Display help for the viewer application" -msgstr "Vis hjelp for dokumentvisning" - -#: ../shell/ev-window.c:2936 +#: ../shell/ev-window.c:2903 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../shell/ev-window.c:2937 -msgid "Display credits for the document viewer creators" -msgstr "Vis kreditering for skaperene av dokumentvisning" - -#: ../shell/ev-window.c:2942 +#: ../shell/ev-window.c:2908 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlat fullskjerm-modus" -#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:2958 -#: ../shell/ev-window.c:2967 -msgid "Scroll one page forward" -msgstr "Gå frem en side" - -#: ../shell/ev-window.c:2955 ../shell/ev-window.c:2961 -#: ../shell/ev-window.c:2964 -msgid "Scroll one page backward" -msgstr "Gå tilbake en side" - -#: ../shell/ev-window.c:2979 -msgid "Focus the page selector" -msgstr "Fokuser sidevelger" - -#: ../shell/ev-window.c:2982 -msgid "Go ten pages backward" -msgstr "Gå tilbake ti sider" - -#: ../shell/ev-window.c:2985 -msgid "Go ten pages forward" -msgstr "Gå frem ti sider" - #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2998 +#: ../shell/ev-window.c:2955 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:2999 +#: ../shell/ev-window.c:2956 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen" -#: ../shell/ev-window.c:3001 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Statuslinje" - -#: ../shell/ev-window.c:3002 -msgid "Show or hide the statusbar" -msgstr "Vis eller skjul statuslinjen" - -#: ../shell/ev-window.c:3004 +#: ../shell/ev-window.c:2958 msgid "Side _Pane" msgstr "Si_defelt" -#: ../shell/ev-window.c:3005 +#: ../shell/ev-window.c:2959 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Vis eller skjul sidelinjen" -#: ../shell/ev-window.c:3007 +#: ../shell/ev-window.c:2961 msgid "_Continuous" msgstr "_Sammenhengende" -#: ../shell/ev-window.c:3008 +#: ../shell/ev-window.c:2962 msgid "Show the entire document" msgstr "Vis hele dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:3010 +#: ../shell/ev-window.c:2964 msgid "_Dual" msgstr "_Tosidig" -#: ../shell/ev-window.c:3011 +#: ../shell/ev-window.c:2965 msgid "Show two pages at once" msgstr "Vis to sider samtidig" -#: ../shell/ev-window.c:3013 +#: ../shell/ev-window.c:2967 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:3014 +#: ../shell/ev-window.c:2968 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen" -#: ../shell/ev-window.c:3016 +#: ../shell/ev-window.c:2970 msgid "_Presentation" msgstr "_Presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:3017 +#: ../shell/ev-window.c:2971 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2973 msgid "_Best Fit" msgstr "_Beste tilpasning" -#: ../shell/ev-window.c:3020 +#: ../shell/ev-window.c:2974 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet" -#: ../shell/ev-window.c:3022 +#: ../shell/ev-window.c:2976 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tilpass til side_bredde" -#: ../shell/ev-window.c:3023 +#: ../shell/ev-window.c:2977 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden" -#: ../shell/ev-window.c:3082 +#: ../shell/ev-window.c:3036 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../shell/ev-window.c:3083 +#: ../shell/ev-window.c:3037 msgid "Select Page" msgstr "Velg side" -#: ../shell/ev-window.c:3095 +#: ../shell/ev-window.c:3049 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:3097 +#: ../shell/ev-window.c:3051 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Juster nivå for zoom" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3113 +#: ../shell/ev-window.c:3067 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3073 msgid "Next" msgstr "Neste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3123 +#: ../shell/ev-window.c:3077 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom inn" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3128 +#: ../shell/ev-window.c:3082 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ut" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3138 +#: ../shell/ev-window.c:3092 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpass bredde" -#: ../shell/main.c:47 +#: ../shell/ev-window-title.c:140 +#, c-format +msgid "%s - Password Required" +msgstr "%s - passord kreves" + +#: ../shell/main.c:50 msgid "The page of the document to display." msgstr "Side i dokumentet som skal vises." -#: ../shell/main.c:47 +#: ../shell/main.c:50 msgid "PAGE" msgstr "SIDE" -#: ../shell/main.c:218 +#: ../shell/main.c:286 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince dokumentviser" diff --git a/po/no.po b/po/no.po index be954c5..b3464c6 100644 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -1,4 +1,3 @@ -# translation of nb.po to Norwegian Bokmal # Norwegian translation of evince (bokmål dialect). # Copyright (C) 2000-2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Kjartan Maraas , 2000-2005. @@ -8,15 +7,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-19 15:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-19 15:29+0200\n" -"Last-Translator: Terance Edward Sola \n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-15 12:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-15 13:00+0100\n" +"Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: ../comics/comics-document.c:116 +msgid "File corrupted." +msgstr "Filen er korrupt" + +#: ../comics/comics-document.c:152 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "Ingen bilder funnet i arkiv %s" + #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 msgid "_Remove Toolbar" msgstr "Fje_rn verktøylinje" @@ -26,7 +34,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Skillelinje" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3133 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3087 msgid "Best Fit" msgstr "Beste tilpasning" @@ -70,7 +78,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:608 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126 msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentvisning" @@ -83,6 +91,14 @@ msgid "*" msgstr "*" #: ../data/evince-password.glade.h:2 +msgid "Remember password for this session" +msgstr "Husk passordet for denne sesjonen" + +#: ../data/evince-password.glade.h:3 +msgid "Save password in keyring" +msgstr "Lagre passord i nøkkelring" + +#: ../data/evince-password.glade.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Passord:" @@ -135,129 +151,76 @@ msgid "Title:" msgstr "Tittel:" #: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Default sidebar size" -msgstr "Forvalgt størrelse på sidelinjen" +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Overstyr begrensninger satt for dokumentet" #: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Show sidebar by default" -msgstr "Vis sidelinje som forvalg" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:3 -msgid "Show statusbar by default" -msgstr "Vis statuslinje som forvalg" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:4 -msgid "Show toolbar by default" -msgstr "Vis verktøylinje som forvalg" - -#: ../data/evince.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The " -"default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the " -"window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller " -"than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large " -"values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as " -"possible relative to the window's size." -msgstr "" -"Sidelinjen er oppføringen som inneholder listen med indeks og miniatyrer. " -"Forvalgt størrelse setter sidelinjens bredde i punkter fra siden av vinduet. " -"Ethvert heltall godtas. Sidelinjen vil aldri bli mindre enn størrelsen på " -"teksten som kreves for å vise miniatyrer eller indeksen. Store verdier vil " -"la sidelinjen ta opp så mye av vindusområdet som mulig relativt til vinduets " -"størrelse." - -#: ../data/evince.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two " -"boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes " -"sidebar not visible by default" -msgstr "" -"Sidelinjen er området som inneholder indeksen og miniatyrlisten. Denne kan " -"settes til «true» for å gjøre den synlig eller «false» for å skjule den." +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "Overstyr begrensninger satt for dokumentet slik som mulighet til å kopiere fra det eller skrive det ut." -#: ../data/evince.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Statusbar is the standard bottom bar that display additional information " -"about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar " -"visible by default while false makes sidebar not visible by default." -msgstr "" -"Statuslinjen er linjen nederst som viser tilleggsinformasjon om lenker og " -"andre handlinger. Nøkkelen har to boolske verdier. «true» gjør statuslinjen " -"synlig og «false» skjuler den." - -#: ../data/evince.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two " -"boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes " -"toolbar not visible by default." -msgstr "" -"Verktøylinjen er feltet øverst som inneholder kontroller for navigering og " -"zoom. Denne nøkkelen har to boolske verdier. «true» gjør verktøylinjen " -"synlig og «false» skjuler den." - -#: ../dvi/dvi-document.c:89 +#: ../dvi/dvi-document.c:95 msgid "File not available" msgstr "Filen er ikke tilgjengelig" -#: ../dvi/dvi-document.c:102 +#: ../dvi/dvi-document.c:108 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI-dokumentet har feil format" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:527 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:511 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:530 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:514 msgid "No" msgstr "Nei" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:630 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:614 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:632 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:616 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:634 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:618 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:636 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:620 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:638 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:622 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:640 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:624 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:642 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:626 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:644 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:628 msgid "Unknown font type" msgstr "Ukjent skrifttype" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:670 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:654 msgid "No name" msgstr "Uten navn" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:678 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:662 msgid "Embedded subset" msgstr "Innebygd subsett" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:680 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:664 msgid "Embedded" msgstr "Innebygd" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:682 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:666 msgid "Not embedded" msgstr "Ikke innebygd" @@ -345,42 +308,42 @@ msgstr "10x14" msgid "No document loaded." msgstr "Ingen dokumenter lastet." -#: ../ps/ps-document.c:604 +#: ../ps/ps-document.c:584 msgid "Broken pipe." msgstr "Røret ble brutt." -#: ../ps/ps-document.c:786 +#: ../ps/ps-document.c:766 msgid "Interpreter failed." msgstr "Tolking feilet." -#: ../ps/ps-document.c:912 +#: ../ps/ps-document.c:892 #, c-format msgid "Error while decompressing file %s:\n" msgstr "Feil under dekomprimering av fil %s:\n" -#: ../ps/ps-document.c:972 +#: ../ps/ps-document.c:952 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Kan ikke åpne fil %s.\n" -#: ../ps/ps-document.c:977 +#: ../ps/ps-document.c:957 msgid "File is not readable." msgstr "Filen kan ikke leses." -#: ../ps/ps-document.c:997 +#: ../ps/ps-document.c:977 msgid "Document loaded." msgstr "Dokument lastet." -#: ../ps/ps-document.c:1094 +#: ../ps/ps-document.c:1074 #, c-format msgid "Failed to load document '%s'" msgstr "Kunne ikke åpne dokument «%s»" -#: ../ps/ps-document.c:1255 +#: ../ps/ps-document.c:1247 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Innkapslet PostScript" -#: ../ps/ps-document.c:1256 +#: ../ps/ps-document.c:1248 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" @@ -465,7 +428,11 @@ msgstr "DVI-dokumenter" msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu-dokumenter" -#: ../shell/ev-document-types.c:185 +#: ../shell/ev-document-types.c:187 +msgid "Comic Books" +msgstr "Tegneserier" + +#: ../shell/ev-document-types.c:195 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" @@ -479,31 +446,27 @@ msgstr "(%d av %d)" msgid "of %d" msgstr "av %d" -#: ../shell/ev-password.c:88 -msgid "Unable to find glade file" -msgstr "Kan ikke finne glade-fil" - -#: ../shell/ev-password.c:90 -#, c-format -msgid "" -"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " -"complete." -msgstr "" -"glade-filen %s ble ikke funnet. Vennligst sjekk at installasjonen er " -"fullstendig." - -#: ../shell/ev-password.c:104 +#: ../shell/ev-password.c:83 msgid "Password required" msgstr "Passord kreves" -#: ../shell/ev-password.c:105 +#: ../shell/ev-password.c:84 #, c-format msgid "" "The document %s is locked and requires a password before it can be " "opened." msgstr "Dokumentet %s er låst og krever et passord før det kan åpnes." -#: ../shell/ev-password.c:142 +#: ../shell/ev-password.c:149 +msgid "Enter password" +msgstr "Oppgi passord" + +#: ../shell/ev-password.c:252 +#, c-format +msgid "Password for document %s" +msgstr "Passord for dokument %s" + +#: ../shell/ev-password.c:334 msgid "Incorrect password" msgstr "Ugyldig passord" @@ -522,11 +485,11 @@ msgstr "_Lås opp dokument" msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Skrifter" @@ -539,23 +502,43 @@ msgstr "Skrifttype" msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Samler informasjon om skrifter... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:242 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:1985 msgid "Loading..." msgstr "Laster..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:316 msgid "Print..." msgstr "Skriv ut..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:657 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:669 msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:640 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrer" -#: ../shell/ev-view.c:1093 +#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Rull opp" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Rull ned" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:535 +msgid "Document View" +msgstr "Dokumentvisning" + +#: ../shell/ev-view.c:1237 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Gå til side %s" @@ -563,69 +546,56 @@ msgstr "Gå til side %s" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:2721 +#: ../shell/ev-view.c:3143 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d funnet på denne siden" msgstr[1] "%d funnet på denne siden" -#: ../shell/ev-view.c:2731 +#: ../shell/ev-view.c:3153 msgid "Not found" msgstr "Ikke funnet" -#: ../shell/ev-view.c:2733 +#: ../shell/ev-view.c:3155 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% igjen å søke i" -#: ../shell/ev-window.c:555 +#: ../shell/ev-window.c:567 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan ikke åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:602 -msgid "Document Viewer - Password Required" -msgstr "Dokumentviser - passord kreves" - -#: ../shell/ev-window.c:604 -#, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - passord kreves" - -#: ../shell/ev-window.c:739 ../shell/ev-window.c:1067 -msgid "Loading document. Please wait" -msgstr "Laster dokumentet. Vennligst vent" - -#: ../shell/ev-window.c:1078 +#: ../shell/ev-window.c:1090 msgid "Open Document" msgstr "Åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1218 +#: ../shell/ev-window.c:1210 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:1243 +#: ../shell/ev-window.c:1254 msgid "Save a Copy" msgstr "Lagre en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:1424 +#: ../shell/ev-window.c:1407 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../shell/ev-window.c:1428 +#: ../shell/ev-window.c:1411 msgid "Pages" msgstr "Sider" -#: ../shell/ev-window.c:1456 +#: ../shell/ev-window.c:1439 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "Generering av PDF er ikke støttet" -#: ../shell/ev-window.c:1467 +#: ../shell/ev-window.c:1450 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren." -#: ../shell/ev-window.c:1470 +#: ../shell/ev-window.c:1453 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -634,24 +604,24 @@ msgstr "" "Du prøvde å skrive ut til en skriver ved bruk av driveren «%s». Dette " "programmet krever en PostScript skriverdriver." -#: ../shell/ev-window.c:1542 +#: ../shell/ev-window.c:1527 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "Funksjonen «Finn» vil ikke fungere med dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:1544 +#: ../shell/ev-window.c:1529 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Søk etter tekst er kun støttet for PDF-dokumenter." #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1774 ../shell/ev-window.c:2941 +#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:2907 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Forlat fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:2100 -msgid "Toolbar editor" +#: ../shell/ev-window.c:2094 +msgid "Toolbar Editor" msgstr "Redigering av verktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:2453 +#: ../shell/ev-window.c:2474 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" @@ -660,7 +630,7 @@ msgstr "" "PostScript og PDF-filvisning.\n" "Bruker poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2476 +#: ../shell/ev-window.c:2497 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -672,7 +642,7 @@ msgstr "" "som publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen,\n" "eller (hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2480 +#: ../shell/ev-window.c:2501 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -684,7 +654,7 @@ msgstr "" "det er SALGBART eller PASSER ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu\n" "General Public License for flere detaljer.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2484 +#: ../shell/ev-window.c:2505 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -695,340 +665,269 @@ msgstr "" "Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2508 ../shell/main.c:189 +#: ../shell/ev-window.c:2529 ../shell/main.c:259 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2511 +#: ../shell/ev-window.c:2532 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 Evince-utviklerene" -#: ../shell/ev-window.c:2517 +#: ../shell/ev-window.c:2538 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas " -#: ../shell/ev-window.c:2860 +#: ../shell/ev-window.c:2837 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../shell/ev-window.c:2861 +#: ../shell/ev-window.c:2838 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../shell/ev-window.c:2862 +#: ../shell/ev-window.c:2839 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../shell/ev-window.c:2863 +#: ../shell/ev-window.c:2840 msgid "_Go" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:2864 +#: ../shell/ev-window.c:2841 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2867 +#: ../shell/ev-window.c:2844 msgid "_Open..." msgstr "_Åpne..." -#: ../shell/ev-window.c:2868 +#: ../shell/ev-window.c:2845 msgid "Open an existing document" msgstr "Åpne et eksisterende dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2870 +#: ../shell/ev-window.c:2847 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Lagre en kopi..." -#: ../shell/ev-window.c:2871 -msgid "Save the current document with a new filename" -msgstr "Lagre dette dokumentet med et nytt filnavn" - -#: ../shell/ev-window.c:2873 +#: ../shell/ev-window.c:2849 msgid "_Print..." msgstr "_Skriv ut..." -#: ../shell/ev-window.c:2874 +#: ../shell/ev-window.c:2850 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2876 +#: ../shell/ev-window.c:2852 msgid "P_roperties" msgstr "E_genskaper" -#: ../shell/ev-window.c:2877 -msgid "View the properties of this document" -msgstr "Vis egenskaper for dette dokumentet" - -#: ../shell/ev-window.c:2880 -msgid "Close this window" -msgstr "Lukk dette vinduet" - -#: ../shell/ev-window.c:2885 -msgid "Copy text from the document" -msgstr "Kopier tekst fra dokumentet" - -#: ../shell/ev-window.c:2887 +#: ../shell/ev-window.c:2860 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: ../shell/ev-window.c:2888 -msgid "Select the entire page" -msgstr "Merk hele siden" - -#: ../shell/ev-window.c:2891 ../shell/ev-window.c:2949 +#: ../shell/ev-window.c:2863 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2893 +#: ../shell/ev-window.c:2865 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finn ne_ste" -#: ../shell/ev-window.c:2894 -msgid "Find next occurrence of the word or phrase" -msgstr "Finn neste oppføring av ordet eller frasen" - -#: ../shell/ev-window.c:2896 +#: ../shell/ev-window.c:2867 msgid "T_oolbar" msgstr "V_erktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:2897 -msgid "Customize the toolbar" -msgstr "Tilpass verktøylinjen" - -#: ../shell/ev-window.c:2899 +#: ../shell/ev-window.c:2869 msgid "Rotate _Left" msgstr "Roter til _venstre" -#: ../shell/ev-window.c:2900 -msgid "Rotate the document to the left" -msgstr "Roter dokumentet til venstre" - -#: ../shell/ev-window.c:2902 +#: ../shell/ev-window.c:2871 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Roter til høyre" -#: ../shell/ev-window.c:2903 -msgid "Rotate the document to the right" -msgstr "Roter dokumentet til høyre" - -#: ../shell/ev-window.c:2908 ../shell/ev-window.c:2970 -#: ../shell/ev-window.c:2973 ../shell/ev-window.c:2988 +#: ../shell/ev-window.c:2876 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstørr dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2911 ../shell/ev-window.c:2976 -#: ../shell/ev-window.c:2991 +#: ../shell/ev-window.c:2879 msgid "Shrink the document" msgstr "Komprimer dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2913 +#: ../shell/ev-window.c:2881 msgid "_Reload" msgstr "L_es på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:2914 +#: ../shell/ev-window.c:2882 msgid "Reload the document" msgstr "Les dokumentet på nytt" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2918 +#: ../shell/ev-window.c:2886 msgid "_Previous Page" msgstr "_Forrige side" -#: ../shell/ev-window.c:2919 +#: ../shell/ev-window.c:2887 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå til forrige side" -#: ../shell/ev-window.c:2921 +#: ../shell/ev-window.c:2889 msgid "_Next Page" msgstr "_Neste side" -#: ../shell/ev-window.c:2922 +#: ../shell/ev-window.c:2890 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå til neste side" -#: ../shell/ev-window.c:2924 +#: ../shell/ev-window.c:2892 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: ../shell/ev-window.c:2925 +#: ../shell/ev-window.c:2893 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til den første siden" -#: ../shell/ev-window.c:2927 +#: ../shell/ev-window.c:2895 msgid "_Last Page" msgstr "S_iste side" -#: ../shell/ev-window.c:2928 +#: ../shell/ev-window.c:2896 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til den siste siden" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2932 +#: ../shell/ev-window.c:2900 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../shell/ev-window.c:2933 -msgid "Display help for the viewer application" -msgstr "Vis hjelp for dokumentvisning" - -#: ../shell/ev-window.c:2936 +#: ../shell/ev-window.c:2903 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../shell/ev-window.c:2937 -msgid "Display credits for the document viewer creators" -msgstr "Vis kreditering for skaperene av dokumentvisning" - -#: ../shell/ev-window.c:2942 +#: ../shell/ev-window.c:2908 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlat fullskjerm-modus" -#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:2958 -#: ../shell/ev-window.c:2967 -msgid "Scroll one page forward" -msgstr "Gå frem en side" - -#: ../shell/ev-window.c:2955 ../shell/ev-window.c:2961 -#: ../shell/ev-window.c:2964 -msgid "Scroll one page backward" -msgstr "Gå tilbake en side" - -#: ../shell/ev-window.c:2979 -msgid "Focus the page selector" -msgstr "Fokuser sidevelger" - -#: ../shell/ev-window.c:2982 -msgid "Go ten pages backward" -msgstr "Gå tilbake ti sider" - -#: ../shell/ev-window.c:2985 -msgid "Go ten pages forward" -msgstr "Gå frem ti sider" - #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2998 +#: ../shell/ev-window.c:2955 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:2999 +#: ../shell/ev-window.c:2956 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen" -#: ../shell/ev-window.c:3001 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Statuslinje" - -#: ../shell/ev-window.c:3002 -msgid "Show or hide the statusbar" -msgstr "Vis eller skjul statuslinjen" - -#: ../shell/ev-window.c:3004 +#: ../shell/ev-window.c:2958 msgid "Side _Pane" msgstr "Si_defelt" -#: ../shell/ev-window.c:3005 +#: ../shell/ev-window.c:2959 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Vis eller skjul sidelinjen" -#: ../shell/ev-window.c:3007 +#: ../shell/ev-window.c:2961 msgid "_Continuous" msgstr "_Sammenhengende" -#: ../shell/ev-window.c:3008 +#: ../shell/ev-window.c:2962 msgid "Show the entire document" msgstr "Vis hele dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:3010 +#: ../shell/ev-window.c:2964 msgid "_Dual" msgstr "_Tosidig" -#: ../shell/ev-window.c:3011 +#: ../shell/ev-window.c:2965 msgid "Show two pages at once" msgstr "Vis to sider samtidig" -#: ../shell/ev-window.c:3013 +#: ../shell/ev-window.c:2967 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:3014 +#: ../shell/ev-window.c:2968 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen" -#: ../shell/ev-window.c:3016 +#: ../shell/ev-window.c:2970 msgid "_Presentation" msgstr "_Presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:3017 +#: ../shell/ev-window.c:2971 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../shell/ev-window.c:2973 msgid "_Best Fit" msgstr "_Beste tilpasning" -#: ../shell/ev-window.c:3020 +#: ../shell/ev-window.c:2974 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet" -#: ../shell/ev-window.c:3022 +#: ../shell/ev-window.c:2976 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tilpass til side_bredde" -#: ../shell/ev-window.c:3023 +#: ../shell/ev-window.c:2977 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden" -#: ../shell/ev-window.c:3082 +#: ../shell/ev-window.c:3036 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../shell/ev-window.c:3083 +#: ../shell/ev-window.c:3037 msgid "Select Page" msgstr "Velg side" -#: ../shell/ev-window.c:3095 +#: ../shell/ev-window.c:3049 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:3097 +#: ../shell/ev-window.c:3051 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Juster nivå for zoom" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3113 +#: ../shell/ev-window.c:3067 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3119 +#: ../shell/ev-window.c:3073 msgid "Next" msgstr "Neste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3123 +#: ../shell/ev-window.c:3077 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom inn" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3128 +#: ../shell/ev-window.c:3082 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ut" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3138 +#: ../shell/ev-window.c:3092 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpass bredde" -#: ../shell/main.c:47 +#: ../shell/ev-window-title.c:140 +#, c-format +msgid "%s - Password Required" +msgstr "%s - passord kreves" + +#: ../shell/main.c:50 msgid "The page of the document to display." msgstr "Side i dokumentet som skal vises." -#: ../shell/main.c:47 +#: ../shell/main.c:50 msgid "PAGE" msgstr "SIDE" -#: ../shell/main.c:218 +#: ../shell/main.c:286 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince dokumentviser" -- cgit v0.9.1