From 8cf21129418452a327f4761b9bcf1ccd0fc7a5e8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Khaled Hosny Date: Tue, 09 Feb 2010 22:52:30 +0000 Subject: Updated Arabic translation --- (limited to 'po') diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 2577636..9d814e4 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -8,17 +8,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-04 00:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-04 00:28+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-10 00:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-10 00:51+0300\n" "Last-Translator: Khaled Hosny \n" "Language-Team: Arabic \n" -"Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.5.0\n" +"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:160 #, c-format @@ -79,21 +79,21 @@ msgid "Comic Books" msgstr "كتب فكاهية" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 -msgid "DJVU document has incorrect format" -msgstr "هيئة مستند DJVU غير صحيحة" +msgid "DjVu document has incorrect format" +msgstr "هيئة مستند DjVu غير صحيحة" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 msgid "" -"The document is composed of several files. One or more of such files cannot " +"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " "be accessed." msgstr "" "المستند مركب من ملفات عديدة. لم يمكن قراءة واحد أو أكثر من هذه الملفات." #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "مستندات Djvu" +msgid "DjVu Documents" +msgstr "مستندات DjVu" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:107 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "هيئة مستند DVI غير صحيحة" @@ -115,51 +115,51 @@ msgstr "نعم" msgid "No" msgstr "لا" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:926 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:928 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:930 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 ‏(CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:934 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C ‏(CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:936 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType ‏(CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:938 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 msgid "Unknown font type" msgstr "نوع الخط غير معروف" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:964 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 msgid "No name" msgstr "بلا اسم" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:972 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996 msgid "Embedded subset" msgstr "مدمج جزئيا" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:974 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998 msgid "Embedded" msgstr "مدمج" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:976 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000 msgid "Not embedded" msgstr "غير مدمج" @@ -188,16 +188,16 @@ msgid "Not enough memory" msgstr "الذاكرة غير كافية" #: ../backend/impress/zip.c:59 -msgid "Cannot find zip signature" -msgstr "لا يمكن العثور على توقيع zip" +msgid "Cannot find ZIP signature" +msgstr "تعذّر العثور على توقيع ZIP" #: ../backend/impress/zip.c:62 -msgid "Invalid zip file" -msgstr "ملف zip غير سليم" +msgid "Invalid ZIP file" +msgstr "ملف ZIP غير سليم" #: ../backend/impress/zip.c:65 -msgid "Multi file zips are not supported" -msgstr "لا يُدعم العديد من الملفات في أرشيف zip واحدة" +msgid "Multi file ZIPs are not supported" +msgstr "لا يُدعم العديد من الملفات في أرشيف ZIPs واحد" #: ../backend/impress/zip.c:68 msgid "Cannot open the file" @@ -208,8 +208,8 @@ msgid "Cannot read data from file" msgstr "فشلت قراءة البيانات من الملف" #: ../backend/impress/zip.c:74 -msgid "Cannot find file in the zip archive" -msgstr "لا يوجد ملف في أرشيف zip" +msgid "Cannot find file in the ZIP archive" +msgstr "تعذّر العثور على ملف في أرشيف ZIP" #: ../backend/impress/zip.c:77 msgid "Unknown error" @@ -376,7 +376,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "يعمل في نمط العرض التقديمي" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5314 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5301 msgid "Best Fit" msgstr "أفضل ملائمة" @@ -425,14 +425,14 @@ msgid "400%" msgstr "400%" #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4199 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4183 #: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "عارض المستندات" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 -msgid "View multipage documents" +msgid "View multi-page documents" msgstr "اعرض المستندات متعددة الصفحات" #: ../data/evince.schemas.in.h:1 @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "اطبع ملف الإعدادات" msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "مُعاين مستندات جنوم" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:2991 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:2995 msgid "Failed to print document" msgstr "تعذر طبع المستند" @@ -465,27 +465,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "تعذّر العثور على الطابعة '%s' المختارة" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253 ../shell/ev-window.c:5063 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253 ../shell/ev-window.c:5050 msgid "_Previous Page" msgstr "الصفحة ال_سابقة" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254 ../shell/ev-window.c:5064 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254 ../shell/ev-window.c:5051 msgid "Go to the previous page" msgstr "اذهب إلى الصفحة السابقة" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256 ../shell/ev-window.c:5066 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256 ../shell/ev-window.c:5053 msgid "_Next Page" msgstr "الصفحة ال_تالية" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257 ../shell/ev-window.c:5067 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257 ../shell/ev-window.c:5054 msgid "Go to the next page" msgstr "اذهب إلى الصفحة التالية" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260 ../shell/ev-window.c:5050 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260 ../shell/ev-window.c:5037 msgid "Enlarge the document" msgstr "كبّر المستند" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263 ../shell/ev-window.c:5053 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263 ../shell/ev-window.c:5040 msgid "Shrink the document" msgstr "صغّر المستند" @@ -493,31 +493,31 @@ msgstr "صغّر المستند" msgid "Print" msgstr "اطبع" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267 ../shell/ev-window.c:5021 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267 ../shell/ev-window.c:5008 msgid "Print this document" msgstr "اطبع هذا المستند" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:5165 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:5152 msgid "_Best Fit" msgstr "أ_فضل ملائمة" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:5153 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "اجعل المستند الحالي يملأ النافذة" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276 ../shell/ev-window.c:5168 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276 ../shell/ev-window.c:5155 msgid "Fit Page _Width" msgstr "لائم عر_ض الصفحة" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:5169 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:5156 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "اجعل المستند الحالي يملأ النافذة بالعرض" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:460 ../shell/ev-window.c:5236 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:460 ../shell/ev-window.c:5223 msgid "Page" msgstr "صفحة" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:461 ../shell/ev-window.c:5237 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:461 ../shell/ev-window.c:5224 msgid "Select Page" msgstr "اختر صفحة" @@ -597,12 +597,12 @@ msgstr "default:mm" #: ../properties/ev-properties-view.c:284 #, c-format -msgid "%.0f x %.0f mm" +msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%I.0f × %I.0f مم" #: ../properties/ev-properties-view.c:288 #, c-format -msgid "%.2f x %.2f inch" +msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%I.2f × %I.2f بوصة" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. @@ -631,17 +631,17 @@ msgstr "من %Id" #. Initial state #: ../libview/ev-print-operation.c:341 -msgid "Preparing to print ..." -msgstr "يحضّر للطباعة..." +msgid "Preparing to print…" +msgstr "يحضّر للطباعة…" #: ../libview/ev-print-operation.c:343 -msgid "Finishing..." -msgstr "يُنهي..." +msgid "Finishing…" +msgstr "يُنهي…" #: ../libview/ev-print-operation.c:345 #, c-format -msgid "Printing page %d of %d..." -msgstr "يطبع الصفحة %Id من %Id..." +msgid "Printing page %d of %d…" +msgstr "يطبع الصفحة %Id من %Id…" #: ../libview/ev-print-operation.c:1169 msgid "Printing is not supported on this printer." @@ -656,20 +656,20 @@ msgid "Warning" msgstr "تحذير" #: ../libview/ev-print-operation.c:1237 -msgid "Your print range selection does not include any page" +msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "مدى الطباعة الذي اخترته لا يشمل أي صفحات" #: ../libview/ev-print-operation.c:1891 msgid "Page Scaling:" -msgstr "" +msgstr "تحجيم الصفحة:" #: ../libview/ev-print-operation.c:1897 msgid "Shrink to Printable Area" -msgstr "" +msgstr "قصّر إلى المنطقة المطبوعة" #: ../libview/ev-print-operation.c:1898 msgid "Fit to Printable Area" -msgstr "" +msgstr "لائم المنطقة المطبوعة" #: ../libview/ev-print-operation.c:1901 msgid "" @@ -678,8 +678,8 @@ msgid "" "\n" "• \"None\": No page scaling is performed.\n" "\n" -"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area " -"are reduced fit the printable area of the printer page.\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " +"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" "\n" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " "required to fit the printable area of the printer page.\n" @@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "" #: ../libview/ev-print-operation.c:1913 msgid "Auto Rotate and Center" -msgstr "" +msgstr "دوّر تلقائيا ووسّط" #: ../libview/ev-print-operation.c:1916 msgid "" @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "" #: ../libview/ev-print-operation.c:1921 msgid "Select page size using document page size" -msgstr "" +msgstr "اختر حجم الصفحة طبقا لحجم صفحة المستند" #: ../libview/ev-print-operation.c:1923 msgid "" @@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "" #: ../libview/ev-print-operation.c:2005 msgid "Page Handling" -msgstr "" +msgstr "معالجة الصفحات" #: ../libview/ev-jobs.c:1434 #, c-format @@ -734,68 +734,68 @@ msgstr "لُف المشهد لأسفل" msgid "Document View" msgstr "مشهد المستند" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:666 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:669 msgid "Jump to page:" msgstr "اقفز إلى الصفحة:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:958 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:979 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "نهاية العرض. انقر لتخرج." -#: ../libview/ev-view.c:1732 +#: ../libview/ev-view.c:1724 msgid "Go to first page" msgstr "اذهب إلى الصفحة الأولى" -#: ../libview/ev-view.c:1734 +#: ../libview/ev-view.c:1726 msgid "Go to previous page" msgstr "اذهب إلى الصفحة السابقة" -#: ../libview/ev-view.c:1736 +#: ../libview/ev-view.c:1728 msgid "Go to next page" msgstr "اذهب إلى الصفحة التالية" -#: ../libview/ev-view.c:1738 +#: ../libview/ev-view.c:1730 msgid "Go to last page" msgstr "اذهب إلى الصفحة الأخيرة" -#: ../libview/ev-view.c:1740 +#: ../libview/ev-view.c:1732 msgid "Go to page" msgstr "اذهب إلى الصفحة" -#: ../libview/ev-view.c:1742 +#: ../libview/ev-view.c:1734 msgid "Find" msgstr "ابحث" -#: ../libview/ev-view.c:1770 +#: ../libview/ev-view.c:1762 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "اذهب إلى الصفحة %s" -#: ../libview/ev-view.c:1776 +#: ../libview/ev-view.c:1768 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "اذهب إلى %s في الملف %s" -#: ../libview/ev-view.c:1779 +#: ../libview/ev-view.c:1771 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "اذهب إلى الملف \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1787 +#: ../libview/ev-view.c:1779 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "أطلِق %s" -#: ../libview/ev-view.c:3934 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../libview/ev-view.c:3926 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:262 -msgid "Loading..." -msgstr "يحمّل..." +msgid "Loading…" +msgstr "يحمّل…" #: ../shell/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" msgstr "ابحث:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5038 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5025 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ال_سابق" @@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "ال_سابق" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "ابحث عن التواجد السابق لنص البحث" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5036 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5023 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ال_تالي" @@ -883,7 +883,7 @@ msgid "Forget password _immediately" msgstr "ا_نْس كلمة السر فورا" #: ../shell/ev-password-view.c:377 -msgid "Remember password until you _logout" +msgid "Remember password until you _log out" msgstr "ت_ذكر كلمة السر حتى خروجي" #: ../shell/ev-password-view.c:389 @@ -912,8 +912,8 @@ msgstr "خط" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format -msgid "Gathering font information... %3d%%" -msgstr "يجمع معلومات الخط... %3d%%" +msgid "Gathering font information… %3d%%" +msgstr "يجمع معلومات الخط… %3d%%" #: ../shell/ev-properties-license.c:138 msgid "Usage terms" @@ -936,8 +936,8 @@ msgid "Layers" msgstr "الطبقات" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 -msgid "Print..." -msgstr "اطبع..." +msgid "Print…" +msgstr "اطبع…" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 msgid "Index" @@ -947,95 +947,95 @@ msgstr "فهرس" msgid "Thumbnails" msgstr "مُصغّرات" -#: ../shell/ev-window.c:833 +#: ../shell/ev-window.c:829 #, c-format -msgid "Page %s - %s" -msgstr "صفحة %s -‏ %s" +msgid "Page %s — %s" +msgstr "صفحة %s —‏ %s" -#: ../shell/ev-window.c:835 +#: ../shell/ev-window.c:831 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "صفحة %s" -#: ../shell/ev-window.c:1271 +#: ../shell/ev-window.c:1275 msgid "The document contains no pages" msgstr "لا يحوي المستند أية صفحات" -#: ../shell/ev-window.c:1274 +#: ../shell/ev-window.c:1278 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "لا يحتوي المستند إلا صفحات فارغة" -#: ../shell/ev-window.c:1468 ../shell/ev-window.c:1634 +#: ../shell/ev-window.c:1472 ../shell/ev-window.c:1638 msgid "Unable to open document" msgstr "تعذر فتح المستند" -#: ../shell/ev-window.c:1605 +#: ../shell/ev-window.c:1609 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "يحمّل المستند من “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:1747 ../shell/ev-window.c:2024 +#: ../shell/ev-window.c:1751 ../shell/ev-window.c:2028 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "ينزّل المستند (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1780 +#: ../shell/ev-window.c:1784 msgid "Failed to load remote file." msgstr "تعذر فتح ملف بعيد." -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:1972 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "يعيد تحميل المستند %s" -#: ../shell/ev-window.c:2000 +#: ../shell/ev-window.c:2004 msgid "Failed to reload document." msgstr "تعذر إعادة تحميل المستند." -#: ../shell/ev-window.c:2155 +#: ../shell/ev-window.c:2159 msgid "Open Document" msgstr "افتح مستند" -#: ../shell/ev-window.c:2419 +#: ../shell/ev-window.c:2423 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "يحفظ المستند في %s" -#: ../shell/ev-window.c:2422 +#: ../shell/ev-window.c:2426 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "يحفظ المرفق في %s" -#: ../shell/ev-window.c:2425 +#: ../shell/ev-window.c:2429 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "يحفظ الصورة في %s" -#: ../shell/ev-window.c:2469 ../shell/ev-window.c:2569 +#: ../shell/ev-window.c:2473 ../shell/ev-window.c:2573 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "تعذر حفظ الملف باسم \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:2500 +#: ../shell/ev-window.c:2504 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "يرفع المستند (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2504 +#: ../shell/ev-window.c:2508 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "يرفع المرفق (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2512 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "يرفع الصورة (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2630 +#: ../shell/ev-window.c:2634 msgid "Save a Copy" msgstr "احفظ نسخة" -#: ../shell/ev-window.c:2935 +#: ../shell/ev-window.c:2939 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" @@ -1046,52 +1046,52 @@ msgstr[3] "%Id مهام منتظرة في الطابور" msgstr[4] "%Id مهمة منتظرة في الطابور" msgstr[5] "%Id مهمة منتظرة في الطابور" -#: ../shell/ev-window.c:3048 +#: ../shell/ev-window.c:3052 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "مهمة الطبع “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3251 +#: ../shell/ev-window.c:3255 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "أأنتظر حتى تنتهي المهمة “%s” قبل الغلق؟" -#: ../shell/ev-window.c:3254 +#: ../shell/ev-window.c:3258 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "توجد %d مهام طباعة نشطة. أأنتظر حتى تنتهي الطباعة قبل الغلق؟" -#: ../shell/ev-window.c:3266 +#: ../shell/ev-window.c:3270 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "إذا أغلقت النافذة لن تُطبع المهام المنتظرة." -#: ../shell/ev-window.c:3270 +#: ../shell/ev-window.c:3274 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "ألغِ ال_طباعة وأغلق" -#: ../shell/ev-window.c:3274 +#: ../shell/ev-window.c:3278 msgid "Close _after Printing" msgstr "أغلق ب_عد الطباعة" -#: ../shell/ev-window.c:3832 +#: ../shell/ev-window.c:3836 msgid "Toolbar Editor" msgstr "محرر شريط الأدوات" -#: ../shell/ev-window.c:3964 +#: ../shell/ev-window.c:3968 msgid "There was an error displaying help" msgstr "حدث خطأ أثناء عرض المساعدة" -#: ../shell/ev-window.c:4195 +#: ../shell/ev-window.c:4179 #, c-format msgid "" -"Document Viewer.\n" -"Using poppler %s (%s)" +"Document Viewer\n" +"Using %s (%s)" msgstr "" -"عارض المستندات.\n" -"باستخدام poppler %s (%s)" +"عارض المستندات\n" +"باستخدام %s ‏(%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4224 +#: ../shell/ev-window.c:4210 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "" "والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء كانت الإصدارة 2 للرخصة أو أي إصدارة " "بعدها حسب الرغبة. \n" -#: ../shell/ev-window.c:4228 +#: ../shell/ev-window.c:4214 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "" "صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنم مراجعة الرخصة " "العامة لجنو لمزيد من التفاصيل. \n" -#: ../shell/ev-window.c:4232 +#: ../shell/ev-window.c:4218 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -1123,15 +1123,15 @@ msgstr "" "استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4256 +#: ../shell/ev-window.c:4243 msgid "Evince" msgstr "جلاء" -#: ../shell/ev-window.c:4259 +#: ../shell/ev-window.c:4246 msgid "© 1996–2009 The Evince authors" msgstr "© 1996-2009 لمؤلفي برنامج جلاء" -#: ../shell/ev-window.c:4265 +#: ../shell/ev-window.c:4252 msgid "translator-credits" msgstr "" "فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n" @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4516 +#: ../shell/ev-window.c:4503 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -1152,322 +1152,322 @@ msgstr[3] "%Id موجودة على هذه الصفحة" msgstr[4] "%Id موجودة على هذه الصفحة" msgstr[5] "%Id موجودة على هذه الصفحة" -#: ../shell/ev-window.c:4524 +#: ../shell/ev-window.c:4511 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%I3d%% متبقية للبحث" -#: ../shell/ev-window.c:5001 +#: ../shell/ev-window.c:4988 msgid "_File" msgstr "_ملف" -#: ../shell/ev-window.c:5002 +#: ../shell/ev-window.c:4989 msgid "_Edit" msgstr "_تحرير" -#: ../shell/ev-window.c:5003 +#: ../shell/ev-window.c:4990 msgid "_View" msgstr "_عرض" -#: ../shell/ev-window.c:5004 +#: ../shell/ev-window.c:4991 msgid "_Go" msgstr "ا_ذهب" -#: ../shell/ev-window.c:5005 +#: ../shell/ev-window.c:4992 msgid "_Help" msgstr "_مساعدة" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5008 ../shell/ev-window.c:5276 -msgid "_Open..." -msgstr "ا_فتح..." +#: ../shell/ev-window.c:4995 ../shell/ev-window.c:5263 +msgid "_Open…" +msgstr "ا_فتح…" -#: ../shell/ev-window.c:5009 ../shell/ev-window.c:5277 +#: ../shell/ev-window.c:4996 ../shell/ev-window.c:5264 msgid "Open an existing document" msgstr "افتح مستند موجود" -#: ../shell/ev-window.c:5011 +#: ../shell/ev-window.c:4998 msgid "Op_en a Copy" msgstr "افتح _نسخة" -#: ../shell/ev-window.c:5012 +#: ../shell/ev-window.c:4999 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "افتح نسخة من المستند الحالي في نافذة جديدة" -#: ../shell/ev-window.c:5014 -msgid "_Save a Copy..." -msgstr "ا_حفظ نسخة..." +#: ../shell/ev-window.c:5001 +msgid "_Save a Copy…" +msgstr "احفظ _نسخة…" -#: ../shell/ev-window.c:5015 +#: ../shell/ev-window.c:5002 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "احفظ نسخة من المستند الحالي" -#: ../shell/ev-window.c:5017 -msgid "Page Set_up..." -msgstr "إ_عداد الصفحة..." +#: ../shell/ev-window.c:5004 +msgid "Page Set_up…" +msgstr "إ_عداد الصفحة…" -#: ../shell/ev-window.c:5018 -msgid "Setup the page settings for printing" -msgstr "ضبط إعدادات طباعة الصفحة" +#: ../shell/ev-window.c:5005 +msgid "Set up the page settings for printing" +msgstr "اضبط إعدادات طباعة الصفحة" -#: ../shell/ev-window.c:5020 -msgid "_Print..." -msgstr "ا_طبع..." +#: ../shell/ev-window.c:5007 +msgid "_Print…" +msgstr "ا_طبع…" -#: ../shell/ev-window.c:5023 +#: ../shell/ev-window.c:5010 msgid "P_roperties" msgstr "خ_صائص" -#: ../shell/ev-window.c:5031 +#: ../shell/ev-window.c:5018 msgid "Select _All" msgstr "اختر _الكل" -#: ../shell/ev-window.c:5033 -msgid "_Find..." -msgstr "ا_بحث..." +#: ../shell/ev-window.c:5020 +msgid "_Find…" +msgstr "ا_بحث…" -#: ../shell/ev-window.c:5034 +#: ../shell/ev-window.c:5021 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ابحث عن كلمة أو عبارة في المستند" -#: ../shell/ev-window.c:5040 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "T_oolbar" msgstr "ش_ريط الأدوات" -#: ../shell/ev-window.c:5042 +#: ../shell/ev-window.c:5029 msgid "Rotate _Left" msgstr "استدر ي_سارًا" -#: ../shell/ev-window.c:5044 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "Rotate _Right" msgstr "استدر ي_مينًا" -#: ../shell/ev-window.c:5055 +#: ../shell/ev-window.c:5042 msgid "_Reload" msgstr "أ_عد التحميل" -#: ../shell/ev-window.c:5056 +#: ../shell/ev-window.c:5043 msgid "Reload the document" msgstr "أعد تحميل المستند" -#: ../shell/ev-window.c:5059 +#: ../shell/ev-window.c:5046 msgid "Auto_scroll" msgstr "لف _تلقائي" -#: ../shell/ev-window.c:5069 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "_First Page" msgstr "الصفحة الأ_ولى" -#: ../shell/ev-window.c:5070 +#: ../shell/ev-window.c:5057 msgid "Go to the first page" msgstr "اذهب إلى الصفحة الأولى" -#: ../shell/ev-window.c:5072 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "_Last Page" msgstr "الصفحة الأ_خيرة" -#: ../shell/ev-window.c:5073 +#: ../shell/ev-window.c:5060 msgid "Go to the last page" msgstr "اذهب إلى الصفحة الأخيرة" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5077 +#: ../shell/ev-window.c:5064 msgid "_Contents" msgstr "الم_حتويات" -#: ../shell/ev-window.c:5080 +#: ../shell/ev-window.c:5067 msgid "_About" msgstr "_عنْ" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5084 +#: ../shell/ev-window.c:5071 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "غادِر نمط ملء الشاشة" -#: ../shell/ev-window.c:5085 +#: ../shell/ev-window.c:5072 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "غادِر نمط ملء الشاشة" -#: ../shell/ev-window.c:5087 +#: ../shell/ev-window.c:5074 msgid "Start Presentation" msgstr "ابدأ العرض التقديمي" -#: ../shell/ev-window.c:5088 +#: ../shell/ev-window.c:5075 msgid "Start a presentation" msgstr "ابدأ عرض تقديمي" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5147 +#: ../shell/ev-window.c:5134 msgid "_Toolbar" msgstr "_شريط الأدوات" -#: ../shell/ev-window.c:5148 +#: ../shell/ev-window.c:5135 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "اظهر أو اخفِ شريط الأدوات" -#: ../shell/ev-window.c:5150 +#: ../shell/ev-window.c:5137 msgid "Side _Pane" msgstr "ال_لوحة الجانبية" -#: ../shell/ev-window.c:5151 +#: ../shell/ev-window.c:5138 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "اظهر أو اخفِ اللوحة الجانبية" -#: ../shell/ev-window.c:5153 +#: ../shell/ev-window.c:5140 msgid "_Continuous" msgstr "م_ستمر" -#: ../shell/ev-window.c:5154 +#: ../shell/ev-window.c:5141 msgid "Show the entire document" msgstr "اعرض كامل المستند" -#: ../shell/ev-window.c:5156 +#: ../shell/ev-window.c:5143 msgid "_Dual" msgstr "_مزدوج" -#: ../shell/ev-window.c:5157 +#: ../shell/ev-window.c:5144 msgid "Show two pages at once" msgstr "اعرض صفحتين في كل مرة" -#: ../shell/ev-window.c:5159 +#: ../shell/ev-window.c:5146 msgid "_Fullscreen" msgstr "_ملء الشاشة" -#: ../shell/ev-window.c:5160 +#: ../shell/ev-window.c:5147 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "مدّد النافذة لتملأ الشاشة" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5149 msgid "Pre_sentation" msgstr "_عرض تقديمي" -#: ../shell/ev-window.c:5163 +#: ../shell/ev-window.c:5150 msgid "Run document as a presentation" msgstr "شغّل المستند كعرض تقديمي" -#: ../shell/ev-window.c:5171 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "_Inverted Colors" msgstr "ألوان _معكوسة" -#: ../shell/ev-window.c:5172 +#: ../shell/ev-window.c:5159 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "اعرض محتويات الصفحة بألوان معكوسة" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5180 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "_Open Link" msgstr "ا_فتح الرابط" -#: ../shell/ev-window.c:5182 +#: ../shell/ev-window.c:5169 msgid "_Go To" msgstr "ا_ذهب إلى" -#: ../shell/ev-window.c:5184 +#: ../shell/ev-window.c:5171 msgid "Open in New _Window" msgstr "افتح فى نافذة _جديدة" -#: ../shell/ev-window.c:5186 +#: ../shell/ev-window.c:5173 msgid "_Copy Link Address" msgstr "ا_نسخ عنوان الرابط" -#: ../shell/ev-window.c:5188 -msgid "_Save Image As..." -msgstr "ا_حفظ الصورة كـ..." +#: ../shell/ev-window.c:5175 +msgid "_Save Image As…" +msgstr "ا_حفظ الصورة ك‍…" -#: ../shell/ev-window.c:5190 +#: ../shell/ev-window.c:5177 msgid "Copy _Image" msgstr "انسخ ال_صورة" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5182 msgid "_Open Attachment" msgstr "ا_فتح المرفق" -#: ../shell/ev-window.c:5197 -msgid "_Save Attachment As..." -msgstr "ا_حفظ المرفق باسم..." +#: ../shell/ev-window.c:5184 +msgid "_Save Attachment As…" +msgstr "ا_حفظ المرفق باسم…" -#: ../shell/ev-window.c:5250 +#: ../shell/ev-window.c:5237 msgid "Zoom" msgstr "قرّب" -#: ../shell/ev-window.c:5252 +#: ../shell/ev-window.c:5239 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "اضبط مستوى التقريب" -#: ../shell/ev-window.c:5262 +#: ../shell/ev-window.c:5249 msgid "Navigation" msgstr "إبحار" -#: ../shell/ev-window.c:5264 +#: ../shell/ev-window.c:5251 msgid "Back" msgstr "إلى الخلف" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5267 +#: ../shell/ev-window.c:5254 msgid "Move across visited pages" msgstr "انتقل عبر الصفحات المُزارة" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5297 +#: ../shell/ev-window.c:5284 msgid "Previous" msgstr "السابق" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5302 +#: ../shell/ev-window.c:5289 msgid "Next" msgstr "التالي" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5306 +#: ../shell/ev-window.c:5293 msgid "Zoom In" msgstr "قرّب" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5310 +#: ../shell/ev-window.c:5297 msgid "Zoom Out" msgstr "بعّد" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5318 +#: ../shell/ev-window.c:5305 msgid "Fit Width" msgstr "لائم العرض" -#: ../shell/ev-window.c:5479 ../shell/ev-window.c:5496 +#: ../shell/ev-window.c:5466 ../shell/ev-window.c:5483 msgid "Unable to launch external application." msgstr "تعذر تشغيل برنامج خارجي." -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:5540 msgid "Unable to open external link" msgstr "تعذر فتح وصلة خارجية" -#: ../shell/ev-window.c:5720 +#: ../shell/ev-window.c:5707 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "تعذّر تحديد تنسيق مناسب لحفظ الصورة" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:5749 msgid "The image could not be saved." msgstr "تعذر حفظ الصورة." -#: ../shell/ev-window.c:5794 +#: ../shell/ev-window.c:5781 msgid "Save Image" msgstr "احفظ الصورة" -#: ../shell/ev-window.c:5861 +#: ../shell/ev-window.c:5848 msgid "Unable to open attachment" msgstr "تعذر فتح المرفق" -#: ../shell/ev-window.c:5914 +#: ../shell/ev-window.c:5901 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "تعذر حفظ المرفق." -#: ../shell/ev-window.c:5959 +#: ../shell/ev-window.c:5946 msgid "Save Attachment" msgstr "احفظ الملف المرفق" #: ../shell/ev-window-title.c:162 #, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - كلمة السر مطلوبة" +msgid "%s — Password Required" +msgstr "‏%s — كلمة السر مطلوبة" #: ../shell/ev-utils.c:330 msgid "By extension" @@ -1506,12 +1506,12 @@ msgid "STRING" msgstr "نص" #: ../shell/main.c:86 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[ملف...]" +msgid "[FILE…]" +msgstr "[ملف…]" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" -"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " +"Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" msgstr "" "الخيارات المنطقية متوفرة، \"صحيح\" تمكن المُصغّرات و \"خطأ\" تعطل إنشاء مُصغّرات " @@ -1527,12 +1527,27 @@ msgstr "أمر المُصغّرات لمستندات PDF" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "" -"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " +"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus " "thumbnailer documentation for more information." msgstr "" "أمر صالِح بالإضافة إلى متغيرات لمصغّر الصور الخاص بمستندات PDF. راجع توثيق " "مصغّر الصور لنوتلس للمزيد من المعلومات" +#~ msgid "DJVU document has incorrect format" +#~ msgstr "هيئة مستند DJVU غير صحيحة" + +#~ msgid "Print..." +#~ msgstr "اطبع..." + +#~ msgid "_Save a Copy..." +#~ msgstr "ا_حفظ نسخة..." + +#~ msgid "_Print..." +#~ msgstr "ا_طبع..." + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "ا_بحث..." + #~ msgid "Failed to create file “%s”: %s" #~ msgstr "تعذر إنشاء الملف “%s”: %s" -- cgit v0.9.1