From 9c20694ff05136d233cc92ddb9dd0519519af54c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Matic Žgur Date: Thu, 24 Aug 2006 08:13:22 +0000 Subject: Updated Slovenian translation. 2006-08-24 Matic Žgur * sl.po: Updated Slovenian translation. --- (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 2ef0aa2..6bd8cf8 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-08-24 Matic Žgur + + * sl.po: Updated Slovenian translation. + 2003-08-24 Subhransu Behera * or.po: Updated Oriya Translation. diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 71e6bc2..dd66acd 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,14 +1,17 @@ -# Slovenian translation for evince -# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# Slovenian translation of evince. +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the evince package. -# Matic Zgur , 2006. +# +# Matic Žgur , 2006. +# Matjaž Horvat , 2006. +# Matej Urbančič , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-02 16:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-29 16:19+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-21 08:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-24 10:12+0100\n" "Last-Translator: Matic Žgur \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,23 +19,24 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3\n" -#: ../backend/ev-attachment.c:303 -#: ../backend/ev-attachment.c:316 +#: ../backend/ev-attachment.c:302 +#: ../backend/ev-attachment.c:315 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Ni mogoče shraniti priponke \"%s\": %s" -#: ../backend/ev-attachment.c:348 +#: ../backend/ev-attachment.c:347 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Ni mogoče odpreti priponke \"%s\": %s" -#: ../backend/ev-attachment.c:381 +#: ../backend/ev-attachment.c:380 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Ni mogoče odpreti priponke \"%s\"" #: ../backend/ev-document-factory.c:265 +#: ../backend/ev-document-factory.c:330 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Neznana zvrst MIME" @@ -41,39 +45,39 @@ msgstr "Neznana zvrst MIME" msgid "Unhandled MIME type: “%s”" msgstr "Neznana zvrst MIME: \"%s\"" -#: ../backend/ev-document-factory.c:342 +#: ../backend/ev-document-factory.c:363 msgid "All Documents" msgstr "Vsi dokumenti" -#: ../backend/ev-document-factory.c:350 +#: ../backend/ev-document-factory.c:371 msgid "PostScript Documents" msgstr "Dokumenti PostScript" -#: ../backend/ev-document-factory.c:359 +#: ../backend/ev-document-factory.c:380 msgid "PDF Documents" msgstr "Dokumenti PDF" -#: ../backend/ev-document-factory.c:368 +#: ../backend/ev-document-factory.c:389 msgid "Images" msgstr "Slike" -#: ../backend/ev-document-factory.c:378 +#: ../backend/ev-document-factory.c:399 msgid "DVI Documents" -msgstr "Dokumenti DVI" +msgstr "DVI Dokumenti" -#: ../backend/ev-document-factory.c:388 +#: ../backend/ev-document-factory.c:409 msgid "Djvu Documents" -msgstr "Dokumenti Dvju" +msgstr "Dvju Dokumenti" -#: ../backend/ev-document-factory.c:398 +#: ../backend/ev-document-factory.c:419 msgid "Comic Books" msgstr "Stripi" -#: ../backend/ev-document-factory.c:408 +#: ../backend/ev-document-factory.c:429 msgid "Impress Slides" -msgstr "" +msgstr "Impress diapozitivi" -#: ../backend/ev-document-factory.c:416 +#: ../backend/ev-document-factory.c:437 msgid "All Files" msgstr "Vse datoteke" @@ -137,7 +141,7 @@ msgstr "Ločilna črta" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 -#: ../shell/ev-window.c:3431 +#: ../shell/ev-window.c:3622 msgid "Best Fit" msgstr "Najboljše ujemanje" @@ -267,62 +271,62 @@ msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "Dokument DVI ima napačen format" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:589 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:593 msgid "Yes" msgstr "Da" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:592 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:596 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:692 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:696 msgid "Type 1" msgstr "Tip 1" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:694 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:698 msgid "Type 1C" msgstr "Tip 1C" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:696 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:700 msgid "Type 3" msgstr "Tip 3" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:698 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:702 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:700 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:704 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Tip 1 (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:702 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:706 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Tip 1C (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:704 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:708 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:706 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:710 msgid "Unknown font type" msgstr "Neznana vrsta pisave" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:732 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:736 msgid "No name" msgstr "Brez imena" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:740 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:744 msgid "Embedded subset" msgstr "Vgrajena podmnožica" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:742 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:746 msgid "Embedded" -msgstr "Vgrajena" +msgstr "Vgrajen" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:744 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:748 msgid "Not embedded" -msgstr "Ni vgrajena" +msgstr "Ni vgrajen" #: ../properties/ev-properties-main.c:107 msgid "Document" @@ -342,23 +346,23 @@ msgstr "Pismo" #: ../ps/gsdefaults.c:32 msgid "Tabloid" -msgstr "" +msgstr "Tabloid" #: ../ps/gsdefaults.c:33 msgid "Ledger" -msgstr "" +msgstr "Poslovna knjiga" #: ../ps/gsdefaults.c:34 msgid "Legal" -msgstr "" +msgstr "Pravniška besedila" #: ../ps/gsdefaults.c:35 msgid "Statement" -msgstr "" +msgstr "Izjave" #: ../ps/gsdefaults.c:36 msgid "Executive" -msgstr "" +msgstr "Administrativna besedila" #: ../ps/gsdefaults.c:37 msgid "A0" @@ -394,11 +398,11 @@ msgstr "B5" #: ../ps/gsdefaults.c:45 msgid "Folio" -msgstr "" +msgstr "Folij" #: ../ps/gsdefaults.c:46 msgid "Quarto" -msgstr "" +msgstr "Kvartni papir" #: ../ps/gsdefaults.c:47 msgid "10x14" @@ -410,11 +414,11 @@ msgstr "Noben dokument ni naložen." #: ../ps/ps-document.c:590 msgid "Broken pipe." -msgstr "" +msgstr "Pokvarjena pipa." #: ../ps/ps-document.c:774 msgid "Interpreter failed." -msgstr "" +msgstr "Neuspešno tolmačenje." #: ../ps/ps-document.c:900 #, c-format @@ -437,7 +441,7 @@ msgstr "Dokument naložen." #: ../ps/ps-document.c:1082 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" -msgstr "Nalaganje dokumenta '%s' ni uspelo. Tolmač ghostscripta ni bil najden v poti" +msgstr "Nalaganje dokumenta '%s' ni uspelo. Ne najdem tolmača ghostscripta" #: ../ps/ps-document.c:1094 #, c-format @@ -452,54 +456,66 @@ msgstr "Oviti PostScript" msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../shell/eggfindbar.c:158 +#: ../shell/eggfindbar.c:157 msgid "Search string" msgstr "Poišči niz" -#: ../shell/eggfindbar.c:159 +#: ../shell/eggfindbar.c:158 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Ime iskanega niza" -#: ../shell/eggfindbar.c:172 +#: ../shell/eggfindbar.c:171 msgid "Case sensitive" msgstr "Razlikuj velike in male črke" -#: ../shell/eggfindbar.c:173 +#: ../shell/eggfindbar.c:172 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TRUE za razlikovanje velikih in malih črk" -#: ../shell/eggfindbar.c:180 +#: ../shell/eggfindbar.c:179 msgid "Highlight color" -msgstr "Barva označbe" +msgstr "Barve označb" -#: ../shell/eggfindbar.c:181 +#: ../shell/eggfindbar.c:180 msgid "Color of highlight for all matches" -msgstr "Barva označbe za vse zadetke" +msgstr "Barva označb za vse zadetke" -#: ../shell/eggfindbar.c:187 +#: ../shell/eggfindbar.c:186 msgid "Current color" msgstr "Trenutna barva" -#: ../shell/eggfindbar.c:188 +#: ../shell/eggfindbar.c:187 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Barva označbe za trenutni zadetek" -#: ../shell/eggfindbar.c:319 -msgid "F_ind:" -msgstr "N_ajdi:" - -#: ../shell/eggfindbar.c:325 -msgid "_Previous" -msgstr "_Prejšnja" +#: ../shell/eggfindbar.c:320 +msgid "Find:" +msgstr "Najdi:" #: ../shell/eggfindbar.c:329 -msgid "_Next" -msgstr "_Naslednja" +msgid "Find Previous" +msgstr "Najdi prejšnje" + +#: ../shell/eggfindbar.c:332 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Najdi prejšnjo pojavitev iskalnega niza" + +#: ../shell/eggfindbar.c:337 +msgid "Find Next" +msgstr "Najdi naslednje" + +#: ../shell/eggfindbar.c:340 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Najdi naslednjo pojavitev iskalnega niza" -#: ../shell/eggfindbar.c:343 +#: ../shell/eggfindbar.c:348 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Razlikuj velike in male črke" +#: ../shell/eggfindbar.c:351 +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "Preklopi iskanje z razlikovanjem velikih in malih črk" + #: ../shell/ev-page-action.c:168 #, c-format msgid "(%d of %d)" @@ -559,26 +575,26 @@ msgstr "Pisava" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" -msgstr "Pridobivanje informacij o pisavi... %3d%%" +msgstr "Pridobivanje informacij o pisavi ... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:615 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:662 msgid "Attachments" msgstr "Priponke" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 -#: ../shell/ev-view.c:2233 +#: ../shell/ev-view.c:2230 msgid "Loading..." -msgstr "Nalaganje..." +msgstr "Nalaganje ..." #: ../shell/ev-sidebar-links.c:351 msgid "Print..." -msgstr "Natisni..." +msgstr "Natisni ..." #: ../shell/ev-sidebar-links.c:736 msgid "Index" msgstr "Kazalo" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:659 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:678 msgid "Thumbnails" msgstr "Sličice" @@ -602,46 +618,46 @@ msgstr "Pomakni pogled dol" msgid "Document View" msgstr "Dokumentni pogled" -#: ../shell/ev-view.c:1340 +#: ../shell/ev-view.c:1337 msgid "Go to first page" msgstr "Pojdi na prvo stran" -#: ../shell/ev-view.c:1342 +#: ../shell/ev-view.c:1339 msgid "Go to previous page" msgstr "Pojdi na prejšnjo stran" -#: ../shell/ev-view.c:1344 +#: ../shell/ev-view.c:1341 msgid "Go to next page" msgstr "Pojdi na naslednjo stran" -#: ../shell/ev-view.c:1346 +#: ../shell/ev-view.c:1343 msgid "Go to last page" msgstr "Pojdi na zadnjo stran" -#: ../shell/ev-view.c:1348 +#: ../shell/ev-view.c:1345 msgid "Go to page" msgstr "Pojdi na stran" -#: ../shell/ev-view.c:1350 +#: ../shell/ev-view.c:1347 msgid "Find" msgstr "Najdi" -#: ../shell/ev-view.c:1377 +#: ../shell/ev-view.c:1374 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Pojdi na stran %s" -#: ../shell/ev-view.c:1382 +#: ../shell/ev-view.c:1379 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Pojdi na %s v datoteki \"%s\"" -#: ../shell/ev-view.c:1385 +#: ../shell/ev-view.c:1382 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Pojdi v datoteko \"%s\"" -#: ../shell/ev-view.c:1394 +#: ../shell/ev-view.c:1391 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Zaženi %s" @@ -649,7 +665,7 @@ msgstr "Zaženi %s" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3437 +#: ../shell/ev-view.c:3435 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" @@ -658,67 +674,67 @@ msgstr[1] "%d zadetka na tej strani" msgstr[2] "%d zadetki na tej strani" msgstr[3] "%d zadetkov na tej strani" -#: ../shell/ev-view.c:3446 +#: ../shell/ev-view.c:3444 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Preiskati potrebno še %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:982 +#: ../shell/ev-window.c:1011 msgid "Unable to open document" msgstr "Dokumenta ni mogoče odpreti" -#: ../shell/ev-window.c:1071 +#: ../shell/ev-window.c:1100 msgid "Open Document" msgstr "Odpri dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1159 +#: ../shell/ev-window.c:1308 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke kot \"%s\"-" -#: ../shell/ev-window.c:1178 -#: ../shell/ev-window.c:3785 +#: ../shell/ev-window.c:1327 +#: ../shell/ev-window.c:3976 msgid "Save a Copy" msgstr "Shrani kopijo" -#: ../shell/ev-window.c:1231 +#: ../shell/ev-window.c:1380 msgid "Failed to print document" msgstr "Tiskanje dokumenta ni uspelo" -#: ../shell/ev-window.c:1345 -#: ../shell/ev-window.c:1520 +#: ../shell/ev-window.c:1494 +#: ../shell/ev-window.c:1669 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Tiskanje na tem tiskalniku ni podprto." -#: ../shell/ev-window.c:1455 -#: ../shell/ev-window.c:1571 +#: ../shell/ev-window.c:1604 +#: ../shell/ev-window.c:1720 msgid "Print" msgstr "Natisni" -#: ../shell/ev-window.c:1510 +#: ../shell/ev-window.c:1659 msgid "Generating PDF is not supported" -msgstr "Generiranje datotek PDF ni podprto" +msgstr "Ustvarjanje datotek PDF ni podprto" -#: ../shell/ev-window.c:1522 +#: ../shell/ev-window.c:1671 #, c-format msgid "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program requires a PostScript printer driver." msgstr "Poskušali ste tiskati s tiskalnikom, ki uporablja gonilnik \"%s\". Ta program zahteva tiskalniški gonilnik PostScript." -#: ../shell/ev-window.c:1580 +#: ../shell/ev-window.c:1729 msgid "Pages" msgstr "Strani" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1940 -#: ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:2089 +#: ../shell/ev-window.c:3423 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Zapusti celozaslonski način" -#: ../shell/ev-window.c:2303 +#: ../shell/ev-window.c:2469 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Urejevalnik orodne vrstice" -#: ../shell/ev-window.c:2670 +#: ../shell/ev-window.c:2840 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" @@ -727,300 +743,303 @@ msgstr "" "Pregledovalnik datotek PostScript in PDF.\n" "Uporablja poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2694 +#: ../shell/ev-window.c:2864 msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" msgstr "Evince je prosti program. Lahko ga razširjate in/ali spreminjate pod pogoji licence GNU General Public License kot jo je objavila organizacija Free Software Foundation; bodisi pod različico 2 ali (po vašem mnenju) katerokoli kasnejšo različico.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2868 msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" msgstr "Evince se razširja v upanju, da bo koristen, vendar BREZ ZAGOTOVILA KAKRŠNEGAKOLI JAMSTVA; tudi brez posrednega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si oglejte GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2872 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "Skupaj s programom Evince bi morali prejeti kopijo licence GNU General Public License. Če je niste, pišite na Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2726 +#: ../shell/ev-window.c:2896 #: ../shell/main.c:308 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2729 +#: ../shell/ev-window.c:2899 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 Avtorji programa Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2735 +#: ../shell/ev-window.c:2905 msgid "translator-credits" -msgstr "Matic Žgur " +msgstr "" +"Matic Žgur \n" +"Matjaž Horvat \n" +"Matej Urbančič " -#: ../shell/ev-window.c:3159 +#: ../shell/ev-window.c:3350 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" -#: ../shell/ev-window.c:3160 +#: ../shell/ev-window.c:3351 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../shell/ev-window.c:3161 +#: ../shell/ev-window.c:3352 msgid "_View" -msgstr "_Pogled" +msgstr "Po_gled" -#: ../shell/ev-window.c:3162 +#: ../shell/ev-window.c:3353 msgid "_Go" msgstr "P_ojdi" -#: ../shell/ev-window.c:3163 +#: ../shell/ev-window.c:3354 msgid "_Help" -msgstr "Po_moč" +msgstr "_Pomoč" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:3166 -#: ../shell/ev-window.c:3323 +#: ../shell/ev-window.c:3357 +#: ../shell/ev-window.c:3514 msgid "_Open..." -msgstr "_Odpri..." +msgstr "_Odpri ..." -#: ../shell/ev-window.c:3167 +#: ../shell/ev-window.c:3358 msgid "Open an existing document" msgstr "Odpri obstoječi dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3169 -#: ../shell/ev-window.c:3325 +#: ../shell/ev-window.c:3360 +#: ../shell/ev-window.c:3516 msgid "_Save a Copy..." -msgstr "_Shrani kopijo" +msgstr "_Shrani kopijo ..." -#: ../shell/ev-window.c:3170 +#: ../shell/ev-window.c:3361 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Shrani kopijo trenutnega dokumenta" -#: ../shell/ev-window.c:3172 +#: ../shell/ev-window.c:3363 msgid "_Print..." -msgstr "_Natisni..." +msgstr "_Natisni ..." -#: ../shell/ev-window.c:3173 +#: ../shell/ev-window.c:3364 msgid "Print this document" msgstr "Natisni ta dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3366 msgid "P_roperties" msgstr "L_astnosti" -#: ../shell/ev-window.c:3183 +#: ../shell/ev-window.c:3374 msgid "Select _All" msgstr "Izberi _vse" -#: ../shell/ev-window.c:3185 +#: ../shell/ev-window.c:3376 msgid "_Find..." -msgstr "_Najdi..." +msgstr "_Najdi ..." -#: ../shell/ev-window.c:3186 +#: ../shell/ev-window.c:3377 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Najdi besedo ali frazo v dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:3188 +#: ../shell/ev-window.c:3379 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Najdi naslednje" -#: ../shell/ev-window.c:3190 +#: ../shell/ev-window.c:3381 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Najdi _prejšnje" -#: ../shell/ev-window.c:3192 +#: ../shell/ev-window.c:3383 msgid "T_oolbar" msgstr "O_rodna vrstica" -#: ../shell/ev-window.c:3194 +#: ../shell/ev-window.c:3385 msgid "Rotate _Left" msgstr "Zasuči _levo" -#: ../shell/ev-window.c:3196 +#: ../shell/ev-window.c:3387 msgid "Rotate _Right" msgstr "Zasuči _desno" -#: ../shell/ev-window.c:3201 +#: ../shell/ev-window.c:3392 msgid "Enlarge the document" msgstr "Povečaj dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3204 +#: ../shell/ev-window.c:3395 msgid "Shrink the document" msgstr "Skrči dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3206 +#: ../shell/ev-window.c:3397 msgid "_Reload" msgstr "_Ponovno naloži" -#: ../shell/ev-window.c:3207 +#: ../shell/ev-window.c:3398 msgid "Reload the document" msgstr "Ponovno naloži trenuten dokument" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:3211 +#: ../shell/ev-window.c:3402 msgid "_Previous Page" msgstr "_Prejšnja stran" -#: ../shell/ev-window.c:3212 +#: ../shell/ev-window.c:3403 msgid "Go to the previous page" msgstr "Pojdi na prejšnjo stran" -#: ../shell/ev-window.c:3214 +#: ../shell/ev-window.c:3405 msgid "_Next Page" msgstr "_Naslednja stran" -#: ../shell/ev-window.c:3215 +#: ../shell/ev-window.c:3406 msgid "Go to the next page" msgstr "Pojdi na naslednjo stran" -#: ../shell/ev-window.c:3217 +#: ../shell/ev-window.c:3408 msgid "_First Page" msgstr "P_rva stran" -#: ../shell/ev-window.c:3218 +#: ../shell/ev-window.c:3409 msgid "Go to the first page" msgstr "Pojdi na prvo stran" -#: ../shell/ev-window.c:3220 +#: ../shell/ev-window.c:3411 msgid "_Last Page" msgstr "_Zadnja stran" -#: ../shell/ev-window.c:3221 +#: ../shell/ev-window.c:3412 msgid "Go to the last page" msgstr "Pojdi na zadnjo stran" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:3225 +#: ../shell/ev-window.c:3416 msgid "_Contents" msgstr "_Vsebina" -#: ../shell/ev-window.c:3228 +#: ../shell/ev-window.c:3419 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../shell/ev-window.c:3233 +#: ../shell/ev-window.c:3424 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Zapusti celozaslonski način" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:3284 +#: ../shell/ev-window.c:3475 msgid "_Toolbar" msgstr "_Orodna vrstica" -#: ../shell/ev-window.c:3285 +#: ../shell/ev-window.c:3476 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Prikaži ali skrij orodno vrstico" -#: ../shell/ev-window.c:3287 +#: ../shell/ev-window.c:3478 msgid "Side _Pane" msgstr "_Stranska Plošča" -#: ../shell/ev-window.c:3288 +#: ../shell/ev-window.c:3479 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Prikaži ali skrij stransko ploščo" -#: ../shell/ev-window.c:3290 +#: ../shell/ev-window.c:3481 msgid "_Continuous" msgstr "_Neprekinjen" -#: ../shell/ev-window.c:3291 +#: ../shell/ev-window.c:3482 msgid "Show the entire document" msgstr "Prikaži cel dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3293 +#: ../shell/ev-window.c:3484 msgid "_Dual" msgstr "_Dvojni" -#: ../shell/ev-window.c:3294 +#: ../shell/ev-window.c:3485 msgid "Show two pages at once" msgstr "Prikaži dve strani skupaj" -#: ../shell/ev-window.c:3296 +#: ../shell/ev-window.c:3487 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celozaslonski način" -#: ../shell/ev-window.c:3297 +#: ../shell/ev-window.c:3488 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Razširi okno, da zapolni zaslon" -#: ../shell/ev-window.c:3299 +#: ../shell/ev-window.c:3490 msgid "_Presentation" msgstr "_Predstavitev" -#: ../shell/ev-window.c:3300 +#: ../shell/ev-window.c:3491 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Zaženi dokument kot predstavitev" -#: ../shell/ev-window.c:3302 +#: ../shell/ev-window.c:3493 msgid "_Best Fit" msgstr "_Najboljše ujemanje" -#: ../shell/ev-window.c:3303 +#: ../shell/ev-window.c:3494 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Razširi trenutni dokument, da zapolni okno" -#: ../shell/ev-window.c:3305 +#: ../shell/ev-window.c:3496 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Ujemanje s širino _strani" -#: ../shell/ev-window.c:3306 +#: ../shell/ev-window.c:3497 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Razširi trenutni dokument, da zapolni širino okna" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:3313 +#: ../shell/ev-window.c:3504 msgid "_Open Link" msgstr "_Odpri povezavo" -#: ../shell/ev-window.c:3315 +#: ../shell/ev-window.c:3506 msgid "_Go To" msgstr "Po_jdi na" -#: ../shell/ev-window.c:3317 +#: ../shell/ev-window.c:3508 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiraj naslov povezave" -#: ../shell/ev-window.c:3380 +#: ../shell/ev-window.c:3571 msgid "Page" msgstr "Stran" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3572 msgid "Select Page" msgstr "Izberi stran" -#: ../shell/ev-window.c:3393 +#: ../shell/ev-window.c:3584 msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" +msgstr "Povečava" -#: ../shell/ev-window.c:3395 +#: ../shell/ev-window.c:3586 msgid "Adjust the zoom level" -msgstr "Prilagodi stopnjo zooma" +msgstr "Prilagodi stopnjo povečave" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3411 +#: ../shell/ev-window.c:3602 msgid "Previous" msgstr "Prejšnja" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3608 msgid "Next" msgstr "Naslednja" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3421 +#: ../shell/ev-window.c:3612 msgid "Zoom In" msgstr "Povečaj" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3426 +#: ../shell/ev-window.c:3617 msgid "Zoom Out" msgstr "Pomanjšaj" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3627 msgid "Fit Width" -msgstr "Ujemanje s širino" +msgstr "Prilagodi širino" -#: ../shell/ev-window.c:3714 +#: ../shell/ev-window.c:3905 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Ni mogoče odpreti priponke" -#: ../shell/ev-window.c:3761 +#: ../shell/ev-window.c:3952 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Ni mogoče shraniti priponke." @@ -1051,7 +1070,7 @@ msgstr "Zaženi evince v predoglednem načinu" #: ../shell/main.c:58 msgid "[FILE...]" -msgstr "[DATOTEKA...]" +msgstr "[DATOTEKA ...]" #: ../shell/main.c:293 msgid "GNOME Document Viewer" @@ -1063,7 +1082,7 @@ msgstr "Pregledovalnik dokumentov Evince" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Na voljo sta Boolovi vrednosti: resnično omogoča izdelavo sličic, napačno pa onemogoča" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" @@ -1075,5 +1094,10 @@ msgstr "Ukaz za sličice dokumentov PDF" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information." -msgstr "" +msgstr "Veljaven ukaz z argumenti za izdelovalca sličic dokumentov PDF. Za več informacij si oglejte dokumentacijo izdelovalca sličic v Nautilusu." + +#~ msgid "_Previous" +#~ msgstr "_Prejšnja" +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Naslednja" -- cgit v0.9.1