From 9d14fa7ac4d25ad564e2082c15156f76ee4f3815 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ankitkumar Rameshchandra Patel Date: Mon, 26 Dec 2005 12:02:31 +0000 Subject: Updated Translation --- (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 5e3bc93..6977a86 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-12-26 Ankit Patel + + * gu.po: Updated Gujarati Translation. + 2005-12-26 Adam Weinberger * en_CA.po: Updated Canadian English translation. diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index 00c1028..e48cbcd 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-21 05:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-21 10:49+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-26 05:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-26 17:04+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel \n" "Language-Team: Gujarati \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,6 +16,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" +"\n" #: ../comics/comics-document.c:116 msgid "File corrupted." @@ -35,7 +36,7 @@ msgid "Separator" msgstr "વિભાજક" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3092 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3149 msgid "Best Fit" msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું" @@ -409,31 +410,31 @@ msgstr "અનિયંત્રિત MIME પ્રકાર: '%s'" msgid "All Documents" msgstr "બધા દસ્તાવેજો" -#: ../shell/ev-document-types.c:141 +#: ../shell/ev-document-types.c:142 msgid "PostScript Documents" msgstr "પોસ્ટસ્ક્રિપ્ટ દસ્તાવેજો" -#: ../shell/ev-document-types.c:149 +#: ../shell/ev-document-types.c:151 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF દસ્તાવેજો" -#: ../shell/ev-document-types.c:158 +#: ../shell/ev-document-types.c:160 msgid "Images" msgstr "ચિત્રો" -#: ../shell/ev-document-types.c:167 +#: ../shell/ev-document-types.c:169 msgid "DVI Documents" msgstr "DVI દસ્તાવેજો" -#: ../shell/ev-document-types.c:177 +#: ../shell/ev-document-types.c:179 msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu દસ્તાવેજો" -#: ../shell/ev-document-types.c:187 +#: ../shell/ev-document-types.c:189 msgid "Comic Books" msgstr "વાર્તાની પુસ્તકો" -#: ../shell/ev-document-types.c:195 +#: ../shell/ev-document-types.c:197 msgid "All Files" msgstr "બધી ફાઈલો" @@ -502,7 +503,7 @@ msgstr "ફોન્ટ" msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "ફોન્ટ જાણકારી ભેગી કરી રહ્યા છીએ... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:1985 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2046 msgid "Loading..." msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..." @@ -538,7 +539,7 @@ msgstr "દેખાવ નીચે સરકાવો" msgid "Document View" msgstr "દસ્તાવેજ દૃશ્ય" -#: ../shell/ev-view.c:1237 +#: ../shell/ev-view.c:1249 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "પાનાં %s પર જાવ" @@ -546,56 +547,56 @@ msgstr "પાનાં %s પર જાવ" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:3143 +#: ../shell/ev-view.c:3222 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યું" msgstr[1] "%d આ પાનાં પર મળી આવ્યા" -#: ../shell/ev-view.c:3153 +#: ../shell/ev-view.c:3232 msgid "Not found" msgstr "મળ્યું નહિં" -#: ../shell/ev-view.c:3155 +#: ../shell/ev-view.c:3234 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% શોધવામાં બાકી" -#: ../shell/ev-window.c:567 +#: ../shell/ev-window.c:577 msgid "Unable to open document" msgstr "દસ્તાવેજ ખોલવામાં અસમર્થ" -#: ../shell/ev-window.c:1090 +#: ../shell/ev-window.c:1100 msgid "Open Document" msgstr "દસ્તાવેજ ખોલો" -#: ../shell/ev-window.c:1210 +#: ../shell/ev-window.c:1220 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "ફાઈલ \"%s\" તરીકે સંગ્રહી શકાઈ નહિં." -#: ../shell/ev-window.c:1254 +#: ../shell/ev-window.c:1264 msgid "Save a Copy" msgstr "નકલ સંગ્રહો" -#: ../shell/ev-window.c:1407 +#: ../shell/ev-window.c:1417 msgid "Print" msgstr "છાપો" -#: ../shell/ev-window.c:1411 +#: ../shell/ev-window.c:1421 msgid "Pages" msgstr "પાનાંઓ" -#: ../shell/ev-window.c:1439 +#: ../shell/ev-window.c:1449 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "PDF બનાવવાનું આધારભૂત નથી" -#: ../shell/ev-window.c:1450 +#: ../shell/ev-window.c:1460 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "આ પ્રિન્ટર પર છાપવાનું આધારભૂત નથી." -#: ../shell/ev-window.c:1453 +#: ../shell/ev-window.c:1463 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -604,24 +605,24 @@ msgstr "" "તમે \"%s\" ડ્રાઈવરની મદદથી પ્રિન્ટર પર છાપવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા હતા. આ કાર્યક્રમ માટે " "PostScript પ્રિન્ટર ડ્રાઈવર જરૂરી છે." -#: ../shell/ev-window.c:1527 +#: ../shell/ev-window.c:1537 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "\"શોધો\" લક્ષણ આ દસ્તાવેજ સાથે કામ કરશે નહિં" -#: ../shell/ev-window.c:1529 +#: ../shell/ev-window.c:1539 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "લખાણ માટે શોધવાનું એ માત્ર PDF દસ્તાવેજો માટે જ આધારભૂત છે." #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:2908 +#: ../shell/ev-window.c:1771 ../shell/ev-window.c:2955 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન છોડો" -#: ../shell/ev-window.c:2094 +#: ../shell/ev-window.c:2104 msgid "Toolbar Editor" msgstr "સાધનપટ્ટી સંપાદક" -#: ../shell/ev-window.c:2474 +#: ../shell/ev-window.c:2484 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" @@ -630,7 +631,7 @@ msgstr "" "PostScript અને PDF ફાઈલ દર્શક.\n" "poppler %s (%s) વાપરીને" -#: ../shell/ev-window.c:2497 +#: ../shell/ev-window.c:2507 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -642,7 +643,7 @@ msgstr "" "ની શરતો અને કાયદાઓ હેઠળ; ક્યાં તો લાઈસન્સની આવૃત્તિ ૨, અથવા તો\n" "(તમારા વિકલ્પે) કોઈપણ પહેલાંની આવૃત્તિ.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2501 +#: ../shell/ev-window.c:2511 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -654,7 +655,7 @@ msgstr "" "PARTICULAR PURPOSE ની કોઈપણ વોરંટી વિના પણ. વધુ વિગતો માટે\n" "GNU General Public License જુઓ.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2505 +#: ../shell/ev-window.c:2515 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -664,256 +665,265 @@ msgstr "" "હોવી જોઈએ; જો નહિં તો, Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA ને લખો\n" -#: ../shell/ev-window.c:2529 ../shell/main.c:259 +#: ../shell/ev-window.c:2539 ../shell/main.c:259 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2532 +#: ../shell/ev-window.c:2542 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 The Evince authors" -#: ../shell/ev-window.c:2538 +#: ../shell/ev-window.c:2548 msgid "translator-credits" msgstr "અંકિત પટેલ " -#: ../shell/ev-window.c:2837 +#: ../shell/ev-window.c:2884 msgid "_File" msgstr "ફાઈલ (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2838 +#: ../shell/ev-window.c:2885 msgid "_Edit" msgstr "ફેરફાર (_E)" -#: ../shell/ev-window.c:2839 +#: ../shell/ev-window.c:2886 msgid "_View" msgstr "દેખાવ (_V)" -#: ../shell/ev-window.c:2840 +#: ../shell/ev-window.c:2887 msgid "_Go" msgstr "જાઓ (_G)" -#: ../shell/ev-window.c:2841 +#: ../shell/ev-window.c:2888 msgid "_Help" msgstr "મદદ (_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:2844 +#: ../shell/ev-window.c:2891 msgid "_Open..." msgstr "ખોલો (_O)..." -#: ../shell/ev-window.c:2845 +#: ../shell/ev-window.c:2892 msgid "Open an existing document" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ ખોલો" -#: ../shell/ev-window.c:2847 +#: ../shell/ev-window.c:2894 msgid "_Save a Copy..." msgstr "નકલ સંગ્રહો (_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:2848 +#: ../shell/ev-window.c:2895 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજની નકલ સંગ્રહો" -#: ../shell/ev-window.c:2850 +#: ../shell/ev-window.c:2897 msgid "_Print..." msgstr "છાપો (_P)..." -#: ../shell/ev-window.c:2851 +#: ../shell/ev-window.c:2898 msgid "Print this document" msgstr "આ દસ્તાવેજ છાપો" -#: ../shell/ev-window.c:2853 +#: ../shell/ev-window.c:2900 msgid "P_roperties" msgstr "ગુણધર્મો (_r)" -#: ../shell/ev-window.c:2861 +#: ../shell/ev-window.c:2908 msgid "Select _All" msgstr "બધું પસંદ કરો (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:2864 +#: ../shell/ev-window.c:2911 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "દસ્તાવેજમાં શબ્દ અથવા મહાવરો શોધો" -#: ../shell/ev-window.c:2866 +#: ../shell/ev-window.c:2913 msgid "Find Ne_xt" msgstr "આગળનું શોધો (_x)" -#: ../shell/ev-window.c:2868 +#: ../shell/ev-window.c:2915 msgid "T_oolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)" -#: ../shell/ev-window.c:2870 +#: ../shell/ev-window.c:2917 msgid "Rotate _Left" msgstr "ડાબે ફેરવો (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:2872 +#: ../shell/ev-window.c:2919 msgid "Rotate _Right" msgstr "જમણે ફેરવો (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:2877 +#: ../shell/ev-window.c:2924 msgid "Enlarge the document" msgstr "દસ્તાવેજ મોટું કરો" -#: ../shell/ev-window.c:2880 +#: ../shell/ev-window.c:2927 msgid "Shrink the document" msgstr "દસ્તાવેજ સંકોચો" -#: ../shell/ev-window.c:2882 +#: ../shell/ev-window.c:2929 msgid "_Reload" msgstr "પુનઃલાવો (_R)" -#: ../shell/ev-window.c:2883 +#: ../shell/ev-window.c:2930 msgid "Reload the document" msgstr "દસ્તાવેજ પાછું લાવો" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2887 +#: ../shell/ev-window.c:2934 msgid "_Previous Page" msgstr "પહેલાનું પાનું (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:2888 +#: ../shell/ev-window.c:2935 msgid "Go to the previous page" msgstr "પહેલાના પાનાં પર જાઓ" -#: ../shell/ev-window.c:2890 +#: ../shell/ev-window.c:2937 msgid "_Next Page" msgstr "આગળનું પાનું (_N)" -#: ../shell/ev-window.c:2891 +#: ../shell/ev-window.c:2938 msgid "Go to the next page" msgstr "આગળના પાનાં પર જાઓ" -#: ../shell/ev-window.c:2893 +#: ../shell/ev-window.c:2940 msgid "_First Page" msgstr "પ્રથમ પાનું (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2894 +#: ../shell/ev-window.c:2941 msgid "Go to the first page" msgstr "પ્રથમ પાનાં પર જાઓ" -#: ../shell/ev-window.c:2896 +#: ../shell/ev-window.c:2943 msgid "_Last Page" msgstr "છેલ્લું પાનું (_L)" -#: ../shell/ev-window.c:2897 +#: ../shell/ev-window.c:2944 msgid "Go to the last page" msgstr "છેલ્લા પાના પર જાઓ" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2901 +#: ../shell/ev-window.c:2948 msgid "_Contents" msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:2904 +#: ../shell/ev-window.c:2951 msgid "_About" msgstr "વિશે (_A)" -#: ../shell/ev-window.c:2909 +#: ../shell/ev-window.c:2956 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિ છોડી મૂકો" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2960 +#: ../shell/ev-window.c:3007 msgid "_Toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી (_T)" -#: ../shell/ev-window.c:2961 +#: ../shell/ev-window.c:3008 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી બતાવો અથવા છુપાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2963 +#: ../shell/ev-window.c:3010 msgid "Side _Pane" msgstr "બાજુની તકતી (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:2964 +#: ../shell/ev-window.c:3011 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "બાજુની તકતી બતાવો અથવા છુપાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2966 +#: ../shell/ev-window.c:3013 msgid "_Continuous" msgstr "સતત (_C)" -#: ../shell/ev-window.c:2967 +#: ../shell/ev-window.c:3014 msgid "Show the entire document" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ બતાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2969 +#: ../shell/ev-window.c:3016 msgid "_Dual" msgstr "દ્વિ (_D)" -#: ../shell/ev-window.c:2970 +#: ../shell/ev-window.c:3017 msgid "Show two pages at once" msgstr "બે પાનાંઓ એકસાથે બતાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2972 +#: ../shell/ev-window.c:3019 msgid "_Fullscreen" msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન (_F)" -#: ../shell/ev-window.c:2973 +#: ../shell/ev-window.c:3020 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "વિન્ડોને પૂર્ણ સ્ક્રીનમાં વિસ્તૃત બનાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2975 +#: ../shell/ev-window.c:3022 msgid "_Presentation" msgstr "રજૂઆત (_P)" -#: ../shell/ev-window.c:2976 +#: ../shell/ev-window.c:3023 msgid "Run document as a presentation" msgstr "દસ્તાવેજને રજૂઆત તરીકે ચલાવો" -#: ../shell/ev-window.c:2978 +#: ../shell/ev-window.c:3025 msgid "_Best Fit" msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું (_B)" -#: ../shell/ev-window.c:2979 +#: ../shell/ev-window.c:3026 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડો ભરો" -#: ../shell/ev-window.c:2981 +#: ../shell/ev-window.c:3028 msgid "Fit Page _Width" msgstr "પાનાંની પહોળાઈ પ્રમાણે બંધબેસાડો (_W)" -#: ../shell/ev-window.c:2982 +#: ../shell/ev-window.c:3029 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજથી વિન્ડોની પહોળાઈ ભરો" -#: ../shell/ev-window.c:3041 +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:3036 +msgid "_Open Link" +msgstr "કડી ખોલો (_O)" + +#: ../shell/ev-window.c:3038 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "કડી સરનામાની નકલ કરો (_C)" + +#: ../shell/ev-window.c:3098 msgid "Page" msgstr "પાનું" -#: ../shell/ev-window.c:3042 +#: ../shell/ev-window.c:3099 msgid "Select Page" msgstr "પાનું પસંદ કરો" -#: ../shell/ev-window.c:3054 +#: ../shell/ev-window.c:3111 msgid "Zoom" msgstr "નાનુમોટુ કરવું" -#: ../shell/ev-window.c:3056 +#: ../shell/ev-window.c:3113 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "નાનામોટાપણાનું સ્તર સંતુલિત કરો" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3072 +#: ../shell/ev-window.c:3129 msgid "Previous" msgstr "પહેલાનું" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3078 +#: ../shell/ev-window.c:3135 msgid "Next" msgstr "આગળનું" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3082 +#: ../shell/ev-window.c:3139 msgid "Zoom In" msgstr "મોટું કરો" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3087 +#: ../shell/ev-window.c:3144 msgid "Zoom Out" msgstr "નાનું કરો" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3097 +#: ../shell/ev-window.c:3154 msgid "Fit Width" msgstr "પહોળાઈથી બંધબેસાડો" -- cgit v0.9.1