From a214a511aafc4230237afbfea2998f220b458a9e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Clytie Siddall Date: Tue, 28 Feb 2006 04:26:05 +0000 Subject: lv.po: Added Latvian translation. --- (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 76ae35d..04e092d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-02-28 Clytie Siddall + + * vi.po: Added Latvian translation. + 2006-02-26 Artur Flinta * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po new file mode 100644 index 0000000..72b8edf --- /dev/null +++ b/po/lv.po @@ -0,0 +1,969 @@ +# Latvian translation for Evince. +# Copyright © 2006 Gnome i18n Project for Latvian. +# Raivis Dejus , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evince HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-24 06:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-27 19:00+0200\n" +"Last-Translator: Raivis Dejus \n" +"Language-Team: Latvian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: ../comics/comics-document.c:148 +msgid "File corrupted." +msgstr "Fails bojāts." + +#: ../comics/comics-document.c:184 +#, c-format +msgid "No images found in archive %s" +msgstr "Arhīvā %s attēli nav atrasti" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 +msgid "_Remove Toolbar" +msgstr "Aizvākt _rīkjoslu" + +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555 +msgid "Separator" +msgstr "Atdalītājs" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3065 +msgid "Best Fit" +msgstr "Labākā saderība" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 +msgid "Fit Page Width" +msgstr "Piemērot lappuses platumam" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 +msgid "75%" +msgstr "75%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 +msgid "125%" +msgstr "125%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 +msgid "175%" +msgstr "175%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 +msgid "300%" +msgstr "300%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 +msgid "400%" +msgstr "400%" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126 +msgid "Document Viewer" +msgstr "Dokumenta skatītājs" + +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 +msgid "View multipage documents" +msgstr "Skatīt virākus dokumentus" + +#: ../data/evince-password.glade.h:1 +msgid "Remember password for this session" +msgstr "Šai sesijai atcerēties paroli" + +#: ../data/evince-password.glade.h:2 +msgid "Save password in keyring" +msgstr "Saglabāt paroles atslēgu saišķī" + +#: ../data/evince-password.glade.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "_Parole:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:1 +msgid "Author:" +msgstr "Autors:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:2 +msgid "Created:" +msgstr "Izveidots:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:3 +msgid "Creator:" +msgstr "Izveidotājs:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:4 +msgid "Format:" +msgstr "Formāts:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:5 +msgid "Keywords:" +msgstr "Atslēgvārdi:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:6 +msgid "Modified:" +msgstr "Modificēts:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:7 +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Lappušu skaits:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:8 +msgid "Optimized:" +msgstr "Optimizēts:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:9 +msgid "Producer:" +msgstr "Ražotājs:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:10 +msgid "Security:" +msgstr "Drošība:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:11 +msgid "Subject:" +msgstr "Temats:" + +#: ../data/evince-properties.glade.h:12 +msgid "Title:" +msgstr "Virsraksts:" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Aizstāt dokumenta ierobežojumus" + +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "Aizstāt dokumenta ierobežojumus, piemēram kopēšanas vai drukāšanas ierobežojumus." + +#: ../dvi/dvi-document.c:91 +msgid "File not available" +msgstr "Fails nav pieejams" + +#: ../dvi/dvi-document.c:104 +msgid "DVI document has incorrect format" +msgstr "DVI dokumentam ir nederīgs formāts" + +#. translators: this is the document security state +#: ../pdf/ev-poppler.cc:511 +msgid "Yes" +msgstr "Jā" + +#. translators: this is the document security state +#: ../pdf/ev-poppler.cc:514 +msgid "No" +msgstr "Nē" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:614 +msgid "Type 1" +msgstr "Tips 1" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:616 +msgid "Type 1C" +msgstr "Tips 1c" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:618 +msgid "Type 3" +msgstr "Tips 3" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:620 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:622 +msgid "Type 1 (CID)" +msgstr "Tips 1 (CID)" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:624 +msgid "Type 1C (CID)" +msgstr "Tips 1C (CID)" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:626 +msgid "TrueType (CID)" +msgstr "TrueType (CID)" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:628 +msgid "Unknown font type" +msgstr "Nezināms fonta tips" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:654 +msgid "No name" +msgstr "Nav nosaukuma" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:662 +msgid "Embedded subset" +msgstr "Iegultā apakškopa" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:664 +msgid "Embedded" +msgstr "Iegultā" + +#: ../pdf/ev-poppler.cc:666 +msgid "Not embedded" +msgstr "Nav iegultā" + +#: ../properties/ev-properties-main.c:114 +msgid "Document" +msgstr "Dokuments" + +#: ../properties/ev-properties-view.c:173 +msgid "None" +msgstr "Nekas" + +#: ../ps/gsdefaults.c:30 +msgid "BBox" +msgstr "BBox" + +#: ../ps/gsdefaults.c:31 +msgid "Letter" +msgstr "Vēstule" + +#: ../ps/gsdefaults.c:32 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloīds" + +#: ../ps/gsdefaults.c:33 +msgid "Ledger" +msgstr "Virsgrāmata" + +#: ../ps/gsdefaults.c:34 +msgid "Legal" +msgstr "Juridisks" + +#: ../ps/gsdefaults.c:35 +msgid "Statement" +msgstr "Paziņojums" + +#: ../ps/gsdefaults.c:36 +msgid "Executive" +msgstr "Izpild..." + +#: ../ps/gsdefaults.c:37 +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: ../ps/gsdefaults.c:38 +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: ../ps/gsdefaults.c:39 +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: ../ps/gsdefaults.c:40 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: ../ps/gsdefaults.c:41 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: ../ps/gsdefaults.c:42 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: ../ps/gsdefaults.c:43 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: ../ps/gsdefaults.c:44 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: ../ps/gsdefaults.c:45 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: ../ps/gsdefaults.c:46 +msgid "Quarto" +msgstr "Kvarta formāts" + +#: ../ps/gsdefaults.c:47 +msgid "10x14" +msgstr "10x14" + +#: ../ps/ps-document.c:136 +msgid "No document loaded." +msgstr "Neviens dokuments nav ielādēts." + +#: ../ps/ps-document.c:590 +msgid "Broken pipe." +msgstr "Lauzta līnija." + +#: ../ps/ps-document.c:774 +msgid "Interpreter failed." +msgstr "Interpretatora kļūda." + +#: ../ps/ps-document.c:900 +#, c-format +msgid "Error while decompressing file %s:\n" +msgstr "Kļūda atkompresējot failu %s:\n" + +#: ../ps/ps-document.c:960 +#, c-format +msgid "Cannot open file %s.\n" +msgstr "Nevaru atvēŗt failu %s.\n" + +#: ../ps/ps-document.c:965 +msgid "File is not readable." +msgstr "Fails nav lasāms." + +#: ../ps/ps-document.c:985 +msgid "Document loaded." +msgstr "Dokuments ielādēts." + +#: ../ps/ps-document.c:1082 +#, c-format +msgid "Failed to load document '%s'. Ghostscript interpreter was not found in path" +msgstr "Neizdevās ielādēt dokumentu '%s'. Ghostscript interpretators netika atrasts norādītajā ceļā " + +#: ../ps/ps-document.c:1094 +#, c-format +msgid "Failed to load document '%s'" +msgstr "Neizdevās ielādēt dokumentu '%s'" + +#: ../ps/ps-document.c:1267 +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "Iekapsulēts PostScript" + +#: ../ps/ps-document.c:1268 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../shell/eggfindbar.c:158 +msgid "Search string" +msgstr "Meklējamā virkne" + +#: ../shell/eggfindbar.c:159 +msgid "The name of the string to be found" +msgstr "Meklējamās virknes nosaukums" + +#: ../shell/eggfindbar.c:172 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Rakstzīmju jūtīgs" + +#: ../shell/eggfindbar.c:173 +msgid "TRUE for a case sensitive search" +msgstr "PATIESS rakstzīmjujūtīgai meklēšanai" + +#: ../shell/eggfindbar.c:180 +msgid "Highlight color" +msgstr "Izgaismošanas krāsa" + +#: ../shell/eggfindbar.c:181 +msgid "Color of highlight for all matches" +msgstr "Krāsa kādā izgaismot visuas atrastās virknes" + +#: ../shell/eggfindbar.c:187 +msgid "Current color" +msgstr "Pašreizējā krāsa" + +#: ../shell/eggfindbar.c:188 +msgid "Color of highlight for the current match" +msgstr "Pašreizējā krāsa kādā izgaismot visuas atrastās virknes" + +#: ../shell/eggfindbar.c:319 +msgid "F_ind:" +msgstr "M_eklēt:" + +#: ../shell/eggfindbar.c:325 +msgid "_Previous" +msgstr "Ie_priekšējā" + +#: ../shell/eggfindbar.c:329 +msgid "_Next" +msgstr "_Nākamā" + +#: ../shell/eggfindbar.c:343 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "R_akstzīmju jūtīgs" + +#: ../shell/ev-document-types.c:60 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Nezināms MIME Tips" + +#: ../shell/ev-document-types.c:71 +#, c-format +msgid "Unhandled MIME type: '%s'" +msgstr "Neapstrādāts MIME tips: '%s'" + +#: ../shell/ev-document-types.c:133 +msgid "All Documents" +msgstr "Visi Dokumenti" + +#: ../shell/ev-document-types.c:141 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "PostScript Dokumenti" + +#: ../shell/ev-document-types.c:150 +msgid "PDF Documents" +msgstr "PDF Dokumenti" + +#: ../shell/ev-document-types.c:159 +msgid "Images" +msgstr "Attēli" + +#: ../shell/ev-document-types.c:169 +msgid "DVI Documents" +msgstr "DVI Dokumenti" + +#: ../shell/ev-document-types.c:179 +msgid "Djvu Documents" +msgstr "Djvu Dokumenti" + +#: ../shell/ev-document-types.c:189 +msgid "Comic Books" +msgstr "Komiksu grāmatas" + +#: ../shell/ev-document-types.c:197 +msgid "All Files" +msgstr "Visi Faili" + +#: ../shell/ev-page-action.c:168 +#, c-format +msgid "(%d of %d)" +msgstr "(%d no %d)" + +#: ../shell/ev-page-action.c:170 +#, c-format +msgid "of %d" +msgstr "no %d" + +#: ../shell/ev-password.c:83 +msgid "Password required" +msgstr "Nepieciešama parole" + +#: ../shell/ev-password.c:84 +#, c-format +msgid "" +"The document %s is locked and requires a password before it can be " +"opened." +msgstr "Dokuments %s ir slēgts, lai to atvērtu ir nepieciešama parole." + +#: ../shell/ev-password.c:149 +msgid "Enter password" +msgstr "Ievadiet paroli" + +#: ../shell/ev-password.c:252 +#, c-format +msgid "Password for document %s" +msgstr "Dokumenta %s Parole" + +#: ../shell/ev-password.c:334 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Nepareiza parole" + +#: ../shell/ev-password-view.c:111 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "Dokuments ir slēgts, lai to aplūkotu ir jāievada pareiza parole." + +#: ../shell/ev-password-view.c:120 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "Atslēgt dokumentu" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 +msgid "Properties" +msgstr "Parametri" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 +msgid "General" +msgstr "Vispārīgs" + +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 +msgid "Fonts" +msgstr "Fonti" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 +msgid "Font" +msgstr "Fonts" + +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 +#, c-format +msgid "Gathering font information... %3d%%" +msgstr "Ģenerēju fontu informāciju... %3d%%" + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2077 +msgid "Loading..." +msgstr "Ielādēju..." + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:318 +msgid "Print..." +msgstr "Drukāt..." + +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:686 +msgid "Index" +msgstr "Indekss" + +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Sīktēli" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Patīt augšup" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:43 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Patīt lejup" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Patīt skatu augšup" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:50 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Patīt skatu lejup" + +#: ../shell/ev-view-accessible.c:536 +msgid "Document View" +msgstr "Dokumenta skats" + +#: ../shell/ev-view.c:1247 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "Pāriet uz lapu %s" + +#. TRANS: Sometimes this could be better translated as +#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string +#. contains plural cases. +#: ../shell/ev-view.c:3271 +#, c-format +msgid "%d found on this page" +msgid_plural "%d found on this page" +msgstr[0] "%d atrasts šajā lapā" +msgstr[1] "%d atrasti šajā lapā" +msgstr[2] "%d atrasts šajā lapā" + +#: ../shell/ev-view.c:3280 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "%3d%% vēl jāmeklē" + +#: ../shell/ev-window.c:585 +msgid "Unable to open document" +msgstr "Nevaru atvērt dokumentu" + +#: ../shell/ev-window.c:1123 +msgid "Open Document" +msgstr "Atvērt dokumentu" + +#: ../shell/ev-window.c:1202 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as \"%s\"." +msgstr "Failu nevar saglabāt kā \"%s\"." + +#: ../shell/ev-window.c:1246 +msgid "Save a Copy" +msgstr "Saglabāt kopiju" + +#: ../shell/ev-window.c:1311 +msgid "Generating PDF is not supported" +msgstr "PDF ģenerēšana nav tbalstīta" + +#: ../shell/ev-window.c:1320 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Šis printeris neatbalsta drukāšanu." + +#: ../shell/ev-window.c:1323 +#, c-format +msgid "" +"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " +"requires a PostScript printer driver." +msgstr "" +"Jūs mēģinājāt drukāt izmantojot \"%s\" dzini. Šai programmai ir " +"nepieciešams PostScript printera dzinis." + +#: ../shell/ev-window.c:1368 +msgid "Print" +msgstr "Drukāt" + +#: ../shell/ev-window.c:1374 +msgid "Pages" +msgstr "Lapas" + +#: ../shell/ev-window.c:1435 +msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" +msgstr "Funkcija \"Meklēt\" šajā dokumentā nedarbosies" + +#: ../shell/ev-window.c:1437 +msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." +msgstr "Meklēšana tekstā tiek atbalstīta vienīgi PDF dokumentiem." + +#. Toolbar-only +#: ../shell/ev-window.c:1668 ../shell/ev-window.c:2869 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Pamest pilnekrānu" + +#: ../shell/ev-window.c:1997 +msgid "Toolbar Editor" +msgstr "Rīkjosla redaktors" + +#: ../shell/ev-window.c:2373 +#, c-format +msgid "" +"PostScript and PDF File Viewer.\n" +"Using poppler %s (%s)" +msgstr "" +"PostScript un PDF failu skatītājs.\n" +"Lietoju propelleru %s (%s)" + +#: ../shell/ev-window.c:2396 +msgid "" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +msgstr "" +"Evince ir brīva programmatūra, kuru jūs varat izplatīt un/vai modificēt \n" +"balstoties uz Brīvās programmatūras fonda GNU Vispārējās \n" +"publiskoās licences 2 (vai vēlāku) versiju.\n" + +#: ../shell/ev-window.c:2400 +msgid "" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"Evince tiek izplatīta ar cerību, ka tā būs noderīga, tā tiek\n" +"izplatīta BEZ JEBKĀDAS GARANTIJAS; pat bez iekļautas TIRGOTĀJA\n" +"vai DERĪBAS KĀDAM MĒRĶIM garantijas. Sīkāka informācija atrodama\n" +"GNU Vispārējās publiskās licences tekstā.\n" + +#: ../shell/ev-window.c:2404 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +msgstr "" +"Jums vajadzēja saņemt GNU Vispārējās publiskās licences kopiju kopā ar\n" +"Evince; ja tas nav noticis rakstiet Brīvās programmatūras\n" +"fondam\n" +"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" + +#: ../shell/ev-window.c:2428 ../shell/main.c:259 +msgid "Evince" +msgstr "Evince" + +#: ../shell/ev-window.c:2431 +msgid "© 1996-2005 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2005 Evince autori" + +#: ../shell/ev-window.c:2437 +msgid "translator-credits" +msgstr "Raivis Dejus " + +#: ../shell/ev-window.c:2798 +msgid "_File" +msgstr "_Fails" + +#: ../shell/ev-window.c:2799 +msgid "_Edit" +msgstr "R_ediģēt" + +#: ../shell/ev-window.c:2800 +msgid "_View" +msgstr "S_katīt" + +#: ../shell/ev-window.c:2801 +msgid "_Go" +msgstr "Ie_t" + +#: ../shell/ev-window.c:2802 +msgid "_Help" +msgstr "Palīdzība (_H)" + +#. File menu +#: ../shell/ev-window.c:2805 +msgid "_Open..." +msgstr "At_vērt..." + +#: ../shell/ev-window.c:2806 +msgid "Open an existing document" +msgstr "Atvērt esošu dokumentu" + +#: ../shell/ev-window.c:2808 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "_Saglabāt kopiju..." + +#: ../shell/ev-window.c:2809 +msgid "Save a copy of the current document" +msgstr "Saglabāt tekošā dokumenta kopiju" + +#: ../shell/ev-window.c:2811 +msgid "_Print..." +msgstr "_Drukāt..." + +#: ../shell/ev-window.c:2812 +msgid "Print this document" +msgstr "Drukāt šo dokumentu" + +#: ../shell/ev-window.c:2814 +msgid "P_roperties" +msgstr "Pa_rametri" + +#: ../shell/ev-window.c:2822 +msgid "Select _All" +msgstr "Iezīmēt visu" + +#: ../shell/ev-window.c:2825 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "Meklēt dokumentā kādu vārdu vai frāzi" + +#: ../shell/ev-window.c:2827 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Meklēt nā_kamo" + +#: ../shell/ev-window.c:2829 +msgid "T_oolbar" +msgstr "Rīkj_osla" + +#: ../shell/ev-window.c:2831 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "Rotēt pa k_reisi" + +#: ../shell/ev-window.c:2833 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "Rotēt pa _labi" + +#: ../shell/ev-window.c:2838 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "Palielināt dokumentu" + +#: ../shell/ev-window.c:2841 +msgid "Shrink the document" +msgstr "Samazināt dokumentu" + +#: ../shell/ev-window.c:2843 +msgid "_Reload" +msgstr "Pā_rlādēt" + +#: ../shell/ev-window.c:2844 +msgid "Reload the document" +msgstr "Pārlādēt dokumentu" + +#. Go menu +#: ../shell/ev-window.c:2848 +msgid "_Previous Page" +msgstr "Ie_priekšējā lappuse" + +#: ../shell/ev-window.c:2849 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Pāriet uz iepriekšējo lappusi" + +#: ../shell/ev-window.c:2851 +msgid "_Next Page" +msgstr "_Nākamā lappuse" + +#: ../shell/ev-window.c:2852 +msgid "Go to the next page" +msgstr "Pāriet uz nākamo lappusi" + +#: ../shell/ev-window.c:2854 +msgid "_First Page" +msgstr "Pirmā lappuse" + +#: ../shell/ev-window.c:2855 +msgid "Go to the first page" +msgstr "Pāriet uz pirmo lappusi" + +#: ../shell/ev-window.c:2857 +msgid "_Last Page" +msgstr "Pēdējā _lappuse" + +#: ../shell/ev-window.c:2858 +msgid "Go to the last page" +msgstr "Pāriet uz pēdējo lappusi" + +#. Help menu +#: ../shell/ev-window.c:2862 +msgid "_Contents" +msgstr "Satura rādītājs" + +#: ../shell/ev-window.c:2865 +msgid "_About" +msgstr "P_ar..." + +#: ../shell/ev-window.c:2870 +msgid "Leave fullscreen mode" +msgstr "Pamest pilnekrāna režīmu" + +#. View Menu +#: ../shell/ev-window.c:2921 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Rīkjosla" + +#: ../shell/ev-window.c:2922 +msgid "Show or hide the toolbar" +msgstr "Parādīt vai noslēpt rīkjoslu" + +#: ../shell/ev-window.c:2924 +msgid "Side _Pane" +msgstr "Sānu _panelis" + +#: ../shell/ev-window.c:2925 +msgid "Show or hide the side pane" +msgstr "Parādīt vai noslēpt sānu paneli" + +#: ../shell/ev-window.c:2927 +msgid "_Continuous" +msgstr "Nepārtraukts" + +#: ../shell/ev-window.c:2928 +msgid "Show the entire document" +msgstr "Parādīt visu dokumentu" + +#: ../shell/ev-window.c:2930 +msgid "_Dual" +msgstr "_Dubult" + +#: ../shell/ev-window.c:2931 +msgid "Show two pages at once" +msgstr "Rādīt divas lappuses vienlaikus" + +#: ../shell/ev-window.c:2933 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Pilnekrāna" + +#: ../shell/ev-window.c:2934 +msgid "Expand the window to fill the screen" +msgstr "Izplest logu pa visu ekrānu" + +#: ../shell/ev-window.c:2936 +msgid "_Presentation" +msgstr "_Prezentācija" + +#: ../shell/ev-window.c:2937 +msgid "Run document as a presentation" +msgstr "Attēlot šo dokumentu kā prezentāciju" + +#: ../shell/ev-window.c:2939 +msgid "_Best Fit" +msgstr "La_bākā saderība" + +#: ../shell/ev-window.c:2940 +msgid "Make the current document fill the window" +msgstr "Ietilpināt tekošo dokumentu pa visu logu" + +#: ../shell/ev-window.c:2942 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "Piekārtot lappuses platumam" + +#: ../shell/ev-window.c:2943 +msgid "Make the current document fill the window width" +msgstr "Izmainīt dokumenta platumu, lai tas atbilstu loga platumam" + +#. Links +#: ../shell/ev-window.c:2950 +msgid "_Open Link" +msgstr "Atvērt saiti" + +#: ../shell/ev-window.c:2952 +msgid "_Go To" +msgstr "Pāriet Uz" + +#: ../shell/ev-window.c:2954 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "Nokopēt saites adresi" + +#: ../shell/ev-window.c:3014 +msgid "Page" +msgstr "Lappuse" + +#: ../shell/ev-window.c:3015 +msgid "Select Page" +msgstr "Iezīmēt lappusi" + +#: ../shell/ev-window.c:3027 +msgid "Zoom" +msgstr "Tālummaiņa" + +#: ../shell/ev-window.c:3029 +msgid "Adjust the zoom level" +msgstr "Noregulēt palielinājumu" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:3045 +msgid "Previous" +msgstr "Iepriekšējā" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:3051 +msgid "Next" +msgstr "Nākamā" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:3055 +msgid "Zoom In" +msgstr "Palielināt" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:3060 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Samazināt" + +#. translators: this is the label for toolbar button +#: ../shell/ev-window.c:3070 +msgid "Fit Width" +msgstr "Piekārtot platumam" + +#: ../shell/ev-window-title.c:140 +#, c-format +msgid "%s - Password Required" +msgstr "%s - Nepieciešama parole" + +#: ../shell/main.c:50 +msgid "The page of the document to display." +msgstr "Attēlojamā dokumenta lappuse." + +#: ../shell/main.c:50 +msgid "PAGE" +msgstr "Lappuse" + +#: ../shell/main.c:286 +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Evince dokumentu skatītājs" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " +"creation of new thumbnails" +msgstr "" +"Pieejama loģikā opcija, patiess aktivizē sīktēlošanu, bet nepatiess " +"atslēdz sīktēlu veidošanu" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 +msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" +msgstr "Aktivizēt PDF dokumentu sīktēlu veidošanu" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 +msgid "Thumbnail command for PDF Documents" +msgstr "PDF dokumentu sīktēlu komanda" + +#: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " +"thumbnailer documentation for more information." +msgstr "" +"PDF sīktēlu veidotāja komandu un tās argumentus. Papildus informācijai " +"aplūkojiet nautilus sīktēlu veidotāja dokumentāciju." \ No newline at end of file -- cgit v0.9.1