From b322dbd94ce1ef24aa1d40e18cc18d66c9c85ef0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miloslav Trmac Date: Thu, 06 Jan 2005 19:52:21 +0000 Subject: Updated Czech translation. 2005-01-06 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. --- (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index ff611a4..59dea93 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-01-06 Miloslav Trmac + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2005-01-05 Adam Weinberger * en_CA.po: Updated Canadian English translation. diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 4d294e3..97273f8 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,151 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-01 10:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-02 15:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-06 18:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-06 20:36+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ps/ggvutils.c:31 -msgid "BBox" -msgstr "BBox" - -#: ps/ggvutils.c:32 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: ps/ggvutils.c:33 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: ps/ggvutils.c:34 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" - -#: ps/ggvutils.c:35 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" - -#: ps/ggvutils.c:36 -msgid "Statement" -msgstr "Statement" - -#: ps/ggvutils.c:37 -msgid "Executive" -msgstr "Executive" - -#: ps/ggvutils.c:38 -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ps/ggvutils.c:39 -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ps/ggvutils.c:40 -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ps/ggvutils.c:41 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ps/ggvutils.c:42 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ps/ggvutils.c:43 -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ps/ggvutils.c:44 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ps/ggvutils.c:45 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ps/ggvutils.c:46 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: ps/ggvutils.c:47 -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" - -#: ps/ggvutils.c:48 -msgid "10x14" -msgstr "10×14" - -#: ps/ggvutils.c:53 -msgid "Portrait" -msgstr "Nastojato" - -#: ps/ggvutils.c:54 -msgid "Landscape" -msgstr "Naležato" - -#: ps/ggvutils.c:55 -msgid "Upside Down" -msgstr "Hlavou dolů" - -#: ps/ggvutils.c:56 -msgid "Seascape" -msgstr "Na stranu" - -#: ps/gtkgs.c:330 -msgid "No document loaded." -msgstr "Nebyl načten žádný dokument." - -#: ps/gtkgs.c:422 -msgid "File is not a valid PostScript document." -msgstr "Soubor není platný dokument v PostScriptu." - -#: ps/gtkgs.c:697 -msgid "Broken pipe." -msgstr "Přerušena roura." - -#: ps/gtkgs.c:887 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "Interpret selhal" - -#. report error -#: ps/gtkgs.c:991 -#, c-format -msgid "Error while decompressing file %s:\n" -msgstr "Chyba při dekomprimaci souboru %s:\n" - -#: ps/gtkgs.c:1097 -#, c-format -msgid "Error while converting pdf file %s:\n" -msgstr "Chyba při převodu souboru pdf %s:\n" - -#: ps/gtkgs.c:1369 -#, c-format -msgid "Cannot open file %s.\n" -msgstr "Nemohu otevřít soubor %s.\n" - -#: ps/gtkgs.c:1371 -msgid "File is not readable." -msgstr "Soubor nelze číst." - -#: ps/gtkgs.c:1390 -#, c-format -msgid "Error while scanning file %s\n" -msgstr "Chyba při procházení souboru %s\n" - -#: ps/gtkgs.c:1393 -msgid "The file is not a PostScript document." -msgstr "Soubor není dokument v PostScriptu." - -#: ps/gtkgs.c:1424 -msgid "Document loaded." -msgstr "Dokument načten." - #: shell/eggfindbar.c:141 msgid "Search string" msgstr "Hledaný řetězec" @@ -213,7 +76,7 @@ msgstr "Dokumenty v PostScriptu a PDF" msgid "PostScript Documents" msgstr "Dokumenty v PostScriptu" -#: shell/ev-application.c:143 +#: shell/ev-application.c:143 shell/ev-window.c:433 msgid "PDF Documents" msgstr "Dokumenty PDF" @@ -221,55 +84,70 @@ msgstr "Dokumenty PDF" msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: shell/ev-application.c:153 +#: shell/ev-application.c:153 shell/ev-window.c:438 msgid "All Files" msgstr "Všechny soubory" -#: shell/ev-window.c:207 +#: shell/ev-window.c:211 msgid "Unable to open document" msgstr "Nemohu otevřít dokument" -#: shell/ev-window.c:293 +#: shell/ev-window.c:262 +msgid "Document Viewer" +msgstr "Prohlížeč dokumentů" + +#: shell/ev-window.c:336 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: '%s'" msgstr "Neobsloužený typ MIME: '%s'" -#: shell/ev-window.c:347 +#: shell/ev-window.c:405 +#, c-format +msgid "The file could not be saved as \"%s\"." +msgstr "Soubor nelze uložit jako \"%s\"." + +#: shell/ev-window.c:425 +msgid "Save a Copy" +msgstr "Uložit kopii" + +#: shell/ev-window.c:503 msgid "Print" msgstr "Vytisknout" -#: shell/ev-window.c:370 +#: shell/ev-window.c:526 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Tisk na této tiskárně není podporován." -#: shell/ev-window.c:373 +#: shell/ev-window.c:529 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " "requires a PostScript printer driver." -msgstr "Pokusili jste se tisknout na tiskárnu pomocí ovladače \"%s\". Tento program vyžaduje ovladač tiskárny PostScript." +msgstr "" +"Pokusili jste se tisknout na tiskárnu pomocí ovladače \"%s\". Tento program " +"vyžaduje ovladač tiskárny PostScript." -#: shell/ev-window.c:423 +#: shell/ev-window.c:579 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "Funkce \"Hledat\" nebude s tímto dokumentem fungovat" -#: shell/ev-window.c:425 +#: shell/ev-window.c:581 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Hledání textu je podporováno jen pro dokumenty PDF" -#: shell/ev-window.c:564 +#: shell/ev-window.c:720 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Ukončit celou obrazovku" -#: shell/ev-window.c:760 +#: shell/ev-window.c:916 msgid "Many..." msgstr "Mnoho..." -#: shell/ev-window.c:765 +#: shell/ev-window.c:921 msgid "Not so many..." msgstr "Ne tak moc..." -#: shell/ev-window.c:770 +#: shell/ev-window.c:926 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -281,7 +159,7 @@ msgstr "" "Foundation; a to buď verze 2 licence, nebo (podle vašeho uvážení)\n" "libovolné pozdější verze.\n" -#: shell/ev-window.c:774 +#: shell/ev-window.c:930 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -293,7 +171,7 @@ msgstr "" "VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Pro další podrobnosti viz\n" "GNU General Public License.\n" -#: shell/ev-window.c:778 +#: shell/ev-window.c:934 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -303,232 +181,270 @@ msgstr "" "pokud se tak nestalo, napište Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: shell/ev-window.c:800 shell/main.c:86 +#: shell/ev-window.c:956 shell/main.c:80 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: shell/ev-window.c:803 +#: shell/ev-window.c:959 msgid "© 1996-2004 The Evince authors" msgstr "© 1996-2004 Autoři Evince" -#: shell/ev-window.c:806 +#: shell/ev-window.c:962 msgid "PostScript and PDF File Viewer." msgstr "Prohlížeč souborů v PostScriptu a PDF." -#: shell/ev-window.c:809 +#: shell/ev-window.c:965 msgid "translator-credits" msgstr "Miloslav Trmač " -#: shell/ev-window.c:1050 +#: shell/ev-window.c:1218 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: shell/ev-window.c:1051 +#: shell/ev-window.c:1219 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: shell/ev-window.c:1052 +#: shell/ev-window.c:1220 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: shell/ev-window.c:1053 +#: shell/ev-window.c:1221 msgid "_Go" msgstr "_Jít" -#: shell/ev-window.c:1054 +#: shell/ev-window.c:1222 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" #. File menu -#: shell/ev-window.c:1057 +#: shell/ev-window.c:1225 msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" -#: shell/ev-window.c:1058 +#: shell/ev-window.c:1226 msgid "Open a file" msgstr "Otevřít soubor" -#: shell/ev-window.c:1060 +#: shell/ev-window.c:1228 +msgid "_Save a Copy..." +msgstr "_Uložit kopii..." + +#: shell/ev-window.c:1229 +msgid "Save the current document with a new filename" +msgstr "Uložit aktuální dokument pod novým názvem" + +#: shell/ev-window.c:1231 msgid "_Print" msgstr "Vy_tisknout" -#: shell/ev-window.c:1061 +#: shell/ev-window.c:1232 msgid "Print this document" msgstr "Vytisknout tento dokument" -#: shell/ev-window.c:1063 +#: shell/ev-window.c:1234 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" -#: shell/ev-window.c:1064 +#: shell/ev-window.c:1235 msgid "Close this window" msgstr "Zavřít toto okno" #. Edit menu -#: shell/ev-window.c:1068 +#: shell/ev-window.c:1239 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" -#: shell/ev-window.c:1069 +#: shell/ev-window.c:1240 msgid "Copy text from the document" msgstr "Kopírovat text z dokumentu" -#: shell/ev-window.c:1072 +#: shell/ev-window.c:1243 msgid "_Find" msgstr "_Hledat" -#: shell/ev-window.c:1073 +#: shell/ev-window.c:1244 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Hledat slovo nebo frázi v dokumentu" #. View menu -#: shell/ev-window.c:1077 +#: shell/ev-window.c:1248 msgid "Zoom _In" msgstr "Z_většit" -#: shell/ev-window.c:1078 +#: shell/ev-window.c:1249 msgid "Enlarge the document" msgstr "Zvětšit dokument" -#: shell/ev-window.c:1080 +#: shell/ev-window.c:1251 msgid "Zoom _Out" msgstr "Z_menšit" -#: shell/ev-window.c:1081 +#: shell/ev-window.c:1252 msgid "Shrink the document" msgstr "Zmenšit dokument" -#: shell/ev-window.c:1083 +#: shell/ev-window.c:1254 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normální velikost" -#: shell/ev-window.c:1084 +#: shell/ev-window.c:1255 msgid "Zoom to the normal size" msgstr "Normální zvětšení" -#: shell/ev-window.c:1086 +#: shell/ev-window.c:1257 msgid "_Best Fit" msgstr "_Přizpůsobit" -#: shell/ev-window.c:1087 +#: shell/ev-window.c:1258 msgid "Zoom to fit the document to the current window" msgstr "Zvětšení, aby se dokument vešel do aktuálního okna" -#: shell/ev-window.c:1089 +#: shell/ev-window.c:1260 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Přizpůsobit _šířku strany" -#: shell/ev-window.c:1090 +#: shell/ev-window.c:1261 msgid "Zoom to fit the width of the current window " msgstr "Zvětšení, aby se dokument vešel do šířky aktuálního okna" #. Go menu -#: shell/ev-window.c:1094 +#: shell/ev-window.c:1265 msgid "_Back" msgstr "_Zpět" -#: shell/ev-window.c:1095 shell/ev-window.c:1098 +#: shell/ev-window.c:1266 shell/ev-window.c:1269 msgid "Go to the page viewed before this one" msgstr "Jít na stranu zobrazenou před touto" -#: shell/ev-window.c:1097 +#: shell/ev-window.c:1268 msgid "Fo_rward" msgstr "_Vpřed" -#: shell/ev-window.c:1100 -msgid "_Previous Page" -msgstr "_Předchozí strana" +# FIXME? +#: shell/ev-window.c:1271 +msgid "_Page Up" +msgstr "Předchozí _strana" -#: shell/ev-window.c:1101 +#: shell/ev-window.c:1272 msgid "Go to the previous page" msgstr "Jít na předchozí stranu" -#: shell/ev-window.c:1103 -msgid "_Next Page" -msgstr "_Následující strana" +# FIXME? +#: shell/ev-window.c:1274 +msgid "_Page Down" +msgstr "Následující _strana" -#: shell/ev-window.c:1104 +#: shell/ev-window.c:1275 msgid "Go to the next page" msgstr "Jít na následující stranu" -#: shell/ev-window.c:1106 +#: shell/ev-window.c:1277 msgid "_First Page" msgstr "P_rvní strana" -#: shell/ev-window.c:1107 +#: shell/ev-window.c:1278 msgid "Go to the first page" msgstr "Jít na první stranu" -#: shell/ev-window.c:1109 +#: shell/ev-window.c:1280 msgid "_Last Page" msgstr "Po_slední strana" -#: shell/ev-window.c:1110 +#: shell/ev-window.c:1281 msgid "Go to the last page" msgstr "Jít na poslední stranu" #. Help menu -#: shell/ev-window.c:1114 +#: shell/ev-window.c:1285 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: shell/ev-window.c:1115 +#: shell/ev-window.c:1286 msgid "Display help for the viewer application" msgstr "Zobrazit nápovědu k aplikaci prohlížeče" -#: shell/ev-window.c:1118 +#: shell/ev-window.c:1289 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" -#: shell/ev-window.c:1119 +#: shell/ev-window.c:1290 msgid "Display credits for the document viewer creators" msgstr "Zobrazit kredity autorů prohlžeče dokumentů" #. View Menu -#: shell/ev-window.c:1126 +#: shell/ev-window.c:1297 msgid "_Toolbar" msgstr "_Lišta nástrojů" -#: shell/ev-window.c:1127 +#: shell/ev-window.c:1298 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů" -#: shell/ev-window.c:1129 +#: shell/ev-window.c:1300 msgid "_Statusbar" msgstr "_Stavová lišta" -#: shell/ev-window.c:1130 +#: shell/ev-window.c:1301 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Zobrazit nebo skrýt stavovou lištu" -#: shell/ev-window.c:1132 +#: shell/ev-window.c:1303 msgid "Side_bar" msgstr "_Boční panel" -#: shell/ev-window.c:1133 +#: shell/ev-window.c:1304 msgid "Show or hide sidebar" msgstr "Zobrazit nebo skrýt boční panel" -#: shell/ev-window.c:1135 +#: shell/ev-window.c:1306 msgid "_Fullscreen" msgstr "Přes _celou obrazovku" -#: shell/ev-window.c:1136 +#: shell/ev-window.c:1307 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku" -#: shell/ev-window.c:1153 -msgid "Document Viewer" -msgstr "Prohlížeč dokumentů" +#: shell/ev-window.c:1325 +msgid "Back" +msgstr "Zpět" + +#: shell/ev-window.c:1327 +msgid "Go back" +msgstr "Jít zpět" -#: shell/ev-window.c:1214 +#: shell/ev-window.c:1328 +msgid "Back history" +msgstr "Zpět v historii" + +#: shell/ev-window.c:1337 +msgid "Forward" +msgstr "Vpřed" + +#: shell/ev-window.c:1339 +msgid "Go forward" +msgstr "Jít vpřed" + +#: shell/ev-window.c:1340 +msgid "Forward history" +msgstr "Vpřed v historii" + +#: shell/ev-window.c:1348 +msgid "Page" +msgstr "Strana" + +#: shell/ev-window.c:1349 +msgid "Select Page" +msgstr "Zvolit stranu" + +#: shell/ev-window.c:1434 msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" -#: shell/ev-window.c:1221 +#: shell/ev-window.c:1441 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatury" -#: shell/main.c:90 +#: shell/main.c:84 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Prohlížeč dokumentů Evince" -- cgit v0.9.1