From b90847ad56294e96bf1349ff3e9446205f0c54a3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Thu, 26 Feb 2009 12:22:33 +0000 Subject: Updated Norwegian bokmål translation. 2009-02-26 Kjartan Maraas * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. svn path=/trunk/; revision=3497 --- (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 2385367..a4a594a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-02-26 Kjartan Maraas + + * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. + 2009-02-25 Chao-Hsiung Liao * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong). diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 0238857..5c20fb9 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince 2.25.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-19 13:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-19 13:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-26 13:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-26 13:22+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,12 +17,26 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:162 +#: ../backend/comics/comics-document.c:131 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:143 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:284 +msgid "Unknown MIME Type" +msgstr "Ukjent MIME-type" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:165 #, c-format +msgid "Not a comic book MIME type: %s" +msgstr "Ikke en MIME-type for en tegneserie: %s" + +#: ../backend/comics/comics-document.c:186 msgid "File corrupted." msgstr "Filen er korrupt" -#: ../backend/comics/comics-document.c:196 +#: ../backend/comics/comics-document.c:198 +msgid "No files in archive." +msgstr "Ingen filer i arkivet." + +#: ../backend/comics/comics-document.c:230 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Ingen bilder funnet i arkiv %s" @@ -31,10 +45,13 @@ msgstr "Ingen bilder funnet i arkiv %s" msgid "Comic Books" msgstr "Tegneserier" -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 -#, c-format +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:174 +msgid "DJVU document has incorrect format" +msgstr "DJVU-dokumentet har feil format" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:251 msgid "" -"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"The document is composed of several files. One or more of such files cannot " "be accessed." msgstr "" "Dette dokumentet består av flere filer. En eller flere av disse filene kan " @@ -44,13 +61,7 @@ msgstr "" msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu-dokumenter" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:96 -#, c-format -msgid "File not available" -msgstr "Filen er ikke tilgjengelig" - -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:112 -#, c-format +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:106 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI-dokumentet har feil format" @@ -59,60 +70,60 @@ msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-dokumenter" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:699 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:706 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:702 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:709 msgid "No" msgstr "Nei" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:786 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:793 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:788 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:795 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:797 msgid "Unknown font type" msgstr "Ukjent skrifttype" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:816 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:823 msgid "No name" msgstr "Uten navn" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:831 msgid "Embedded subset" msgstr "Innebygd subsett" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:833 msgid "Embedded" msgstr "Innebygd" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:828 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:835 msgid "Not embedded" msgstr "Ikke innebygd" @@ -120,13 +131,8 @@ msgstr "Ikke innebygd" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokumenter" -#: ../backend/impress/impress-document.c:297 -#, c-format -msgid "Remote files aren't supported" -msgstr "Filer på andre lokasjoner er ikke støttet" - -#: ../backend/impress/impress-document.c:308 -#, c-format +#: ../backend/impress/impress-document.c:303 +#: ../backend/tiff/tiff-document.c:114 msgid "Invalid document" msgstr "Ugyldig dokument" @@ -202,22 +208,16 @@ msgstr "Kunne ikke åpne vedlegg «%s»: %s" msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Kunne ikke åpne vedlegg «%s»" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:127 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:248 -#, c-format -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Ukjent MIME-type" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:147 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:168 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Filtype %s (%s) er ikke støttet" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:303 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357 msgid "All Documents" msgstr "Alle dokumenter" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:335 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" @@ -328,45 +328,45 @@ msgstr "Vis alternativer for sesjonshåndtering" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:919 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Vis «_%s»" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Flytt på verktøylinje" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Flytt valgt oppføring på verktøylinjen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Fje_rn verktøylinje" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Fjern valgt oppføring fra verktøylinjen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "F_jern verktøylinje" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1387 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Fjern valgt verktøylinje" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:433 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 msgid "Separator" msgstr "Skillelinje" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Kjører i presentasjonsmodus" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5274 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5293 msgid "Best Fit" msgstr "Beste tilpasning" @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4252 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4271 #: ../shell/ev-window-title.c:149 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -434,65 +434,65 @@ msgstr "" "Overstyr begrensninger satt for dokumentet slik som mulighet til å kopiere " "fra det eller skrive det ut." -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 +#: ../properties/ev-properties-main.c:113 msgid "Document" msgstr "Dokument" #: ../properties/ev-properties-view.c:59 -msgid "Title" -msgstr "Tittel" +msgid "Title:" +msgstr "Tittel:" #: ../properties/ev-properties-view.c:60 -msgid "Location" -msgstr "Lokasjon" +msgid "Location:" +msgstr "Lokasjon:" #: ../properties/ev-properties-view.c:61 -msgid "Subject" -msgstr "Emne" +msgid "Subject:" +msgstr "Emne:" #: ../properties/ev-properties-view.c:62 -msgid "Author" -msgstr "Forfatter" +msgid "Author:" +msgstr "Forfatter:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 -msgid "Keywords" -msgstr "Nøkkelord" +msgid "Keywords:" +msgstr "Nøkkelord:" #: ../properties/ev-properties-view.c:64 -msgid "Producer" -msgstr "Produsert av" +msgid "Producer:" +msgstr "Produsert av:" #: ../properties/ev-properties-view.c:65 -msgid "Creator" -msgstr "Opprettet av" +msgid "Creator:" +msgstr "Opprettet av:" #: ../properties/ev-properties-view.c:66 -msgid "Created" -msgstr "Opprettet" +msgid "Created:" +msgstr "Opprettet:" #: ../properties/ev-properties-view.c:67 -msgid "Modified" -msgstr "Endret" +msgid "Modified:" +msgstr "Endret:" #: ../properties/ev-properties-view.c:68 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Antall sider" +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Antall sider:" #: ../properties/ev-properties-view.c:69 -msgid "Optimized" -msgstr "Optimert" +msgid "Optimized:" +msgstr "Optimalisert:" #: ../properties/ev-properties-view.c:70 -msgid "Format" -msgstr "Format" +msgid "Format:" +msgstr "Format:" #: ../properties/ev-properties-view.c:71 -msgid "Security" -msgstr "Sikkerhet" +msgid "Security:" +msgstr "Sikkerhet:" #: ../properties/ev-properties-view.c:72 -msgid "Paper Size" -msgstr "Papirstørrelse" +msgid "Paper Size:" +msgstr "Papirstørrelse:" #: ../properties/ev-properties-view.c:202 msgid "None" @@ -557,59 +557,59 @@ msgstr "Rull visning ned" msgid "Document View" msgstr "Dokumentvisning" -#: ../libview/ev-view.c:1416 +#: ../libview/ev-view.c:1417 msgid "Go to first page" msgstr "Gå til første side" -#: ../libview/ev-view.c:1418 +#: ../libview/ev-view.c:1419 msgid "Go to previous page" msgstr "Gå til forrige side" -#: ../libview/ev-view.c:1420 +#: ../libview/ev-view.c:1421 msgid "Go to next page" msgstr "Gå til neste side" -#: ../libview/ev-view.c:1422 +#: ../libview/ev-view.c:1423 msgid "Go to last page" msgstr "Gå til siste side" -#: ../libview/ev-view.c:1424 +#: ../libview/ev-view.c:1425 msgid "Go to page" msgstr "Gå til side" -#: ../libview/ev-view.c:1426 +#: ../libview/ev-view.c:1427 msgid "Find" msgstr "Søk" -#: ../libview/ev-view.c:1454 +#: ../libview/ev-view.c:1455 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Gå til side %s" -#: ../libview/ev-view.c:1460 +#: ../libview/ev-view.c:1461 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Gå til %s i fil «%s»" -#: ../libview/ev-view.c:1463 +#: ../libview/ev-view.c:1464 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Gå til fil «%s»" -#: ../libview/ev-view.c:1471 +#: ../libview/ev-view.c:1472 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Start %s" -#: ../libview/ev-view.c:2386 +#: ../libview/ev-view.c:2387 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "Slutt på presentasjonen. Trykk Escape for å avslutte." -#: ../libview/ev-view.c:3277 +#: ../libview/ev-view.c:3278 msgid "Jump to page:" msgstr "Gå til side:" -#: ../libview/ev-view.c:3540 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../libview/ev-view.c:3541 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 msgid "Loading..." msgstr "Laster..." @@ -650,27 +650,27 @@ msgstr "Farge for utheving av aktivt treff" msgid "Find:" msgstr "Finn:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 -msgid "Find Previous" -msgstr "Finn forrige" +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5027 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "Finn forri_ge" -#: ../shell/eggfindbar.c:332 +#: ../shell/eggfindbar.c:333 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Finn forrige oppføring av søkestrengen" -#: ../shell/eggfindbar.c:336 -msgid "Find Next" -msgstr "Finn neste" +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5025 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "Finn ne_ste" -#: ../shell/eggfindbar.c:339 +#: ../shell/eggfindbar.c:341 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Finn neste oppøring av søkestrengen" -#: ../shell/eggfindbar.c:346 +#: ../shell/eggfindbar.c:348 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Skill mellom små og store bokstaver" -#: ../shell/eggfindbar.c:349 +#: ../shell/eggfindbar.c:351 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Slå av/på søk som skiller mellom små/store bokstaver" @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "Skriver ut side %d av %d..." msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren." -#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5059 +#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5078 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" @@ -793,117 +793,117 @@ msgstr "Indeks" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrer" -#: ../shell/ev-window.c:835 +#: ../shell/ev-window.c:843 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Side %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:837 +#: ../shell/ev-window.c:845 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Side %s" -#: ../shell/ev-window.c:1259 +#: ../shell/ev-window.c:1255 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumentet inneholder ingen sider" -#: ../shell/ev-window.c:1482 ../shell/ev-window.c:1627 +#: ../shell/ev-window.c:1479 ../shell/ev-window.c:1636 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan ikke åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1601 +#: ../shell/ev-window.c:1610 #, c-format msgid "Loading document from %s" msgstr "Laster dokument fra %s" -#: ../shell/ev-window.c:1739 ../shell/ev-window.c:1932 +#: ../shell/ev-window.c:1748 ../shell/ev-window.c:1941 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Laster ned dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1878 +#: ../shell/ev-window.c:1887 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Leser dokument fra %s på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:1911 +#: ../shell/ev-window.c:1920 msgid "Failed to reload document." msgstr "Klarte ikke å lese dokumentet på nytt." -#: ../shell/ev-window.c:2050 +#: ../shell/ev-window.c:2069 msgid "Open Document" msgstr "Åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2111 +#: ../shell/ev-window.c:2130 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Kunne ikke lage symbolsk lenke «%s»: %s" -#: ../shell/ev-window.c:2140 +#: ../shell/ev-window.c:2159 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Kan ikke åpne en kopi." -#: ../shell/ev-window.c:2380 +#: ../shell/ev-window.c:2399 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Lagrer dokumentet til %s" -#: ../shell/ev-window.c:2383 +#: ../shell/ev-window.c:2402 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Lagrer vedlegg til %s" -#: ../shell/ev-window.c:2386 +#: ../shell/ev-window.c:2405 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Lagrer bilde til %s" -#: ../shell/ev-window.c:2431 ../shell/ev-window.c:2528 +#: ../shell/ev-window.c:2450 ../shell/ev-window.c:2547 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:2459 +#: ../shell/ev-window.c:2478 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Laster opp dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2463 +#: ../shell/ev-window.c:2482 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Laster opp vedlegg (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2467 +#: ../shell/ev-window.c:2486 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Laster opp bilde (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2574 +#: ../shell/ev-window.c:2593 msgid "Save a Copy" msgstr "Lagre en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:2777 +#: ../shell/ev-window.c:2796 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d utestående jobb i køen" msgstr[1] "%d utestående jobber i køen" -#: ../shell/ev-window.c:2833 ../shell/ev-window.c:3943 +#: ../shell/ev-window.c:2852 ../shell/ev-window.c:3962 msgid "Failed to print document" msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2890 +#: ../shell/ev-window.c:2909 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Skriver ut jobb %s" -#: ../shell/ev-window.c:3087 +#: ../shell/ev-window.c:3106 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Vent med å lukke programmet til utskriftsjobb %s er fullført?" -#: ../shell/ev-window.c:3090 +#: ../shell/ev-window.c:3109 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" @@ -911,28 +911,28 @@ msgstr "" "Det er %d aktive utskriftsjobber. Vent med å lukke programmet til disse er " "fullført?" -#: ../shell/ev-window.c:3102 +#: ../shell/ev-window.c:3121 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" "Hvis du lukker vinduet vil utestående utskriftsjobber ikke bli fullført." -#: ../shell/ev-window.c:3106 +#: ../shell/ev-window.c:3125 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Avbryt _utskrift og lukk" -#: ../shell/ev-window.c:3110 +#: ../shell/ev-window.c:3129 msgid "Close _after Printing" msgstr "Lukk etter ut_skrift" -#: ../shell/ev-window.c:3713 +#: ../shell/ev-window.c:3732 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Redigering av verktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:3845 +#: ../shell/ev-window.c:3864 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Det oppsto en feil ved visning av hjelp" -#: ../shell/ev-window.c:4248 +#: ../shell/ev-window.c:4267 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "" "Dokumentvisning.\n" "Bruker poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4276 +#: ../shell/ev-window.c:4295 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -953,7 +953,7 @@ msgstr "" "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller " "(hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4280 +#: ../shell/ev-window.c:4299 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "" "GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER " "ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4284 +#: ../shell/ev-window.c:4303 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -974,383 +974,376 @@ msgstr "" "hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4308 +#. Manually set name and icon in win32 +#: ../shell/ev-window.c:4327 ../shell/main.c:382 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4311 +#: ../shell/ev-window.c:4330 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Evince-utviklerene" -#: ../shell/ev-window.c:4317 +#: ../shell/ev-window.c:4336 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4535 +#: ../shell/ev-window.c:4554 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d funnet på denne siden" msgstr[1] "%d funnet på denne siden" -#: ../shell/ev-window.c:4543 +#: ../shell/ev-window.c:4562 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% igjen å søke i" -#: ../shell/ev-window.c:4971 +#: ../shell/ev-window.c:4990 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../shell/ev-window.c:4972 +#: ../shell/ev-window.c:4991 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../shell/ev-window.c:4973 +#: ../shell/ev-window.c:4992 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../shell/ev-window.c:4974 +#: ../shell/ev-window.c:4993 msgid "_Go" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:4975 +#: ../shell/ev-window.c:4994 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4978 ../shell/ev-window.c:5157 -#: ../shell/ev-window.c:5236 +#: ../shell/ev-window.c:4997 ../shell/ev-window.c:5176 +#: ../shell/ev-window.c:5255 msgid "_Open..." msgstr "_Åpne..." -#: ../shell/ev-window.c:4979 ../shell/ev-window.c:5237 +#: ../shell/ev-window.c:4998 ../shell/ev-window.c:5256 msgid "Open an existing document" msgstr "Åpne et eksisterende dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4981 +#: ../shell/ev-window.c:5000 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Åpn_e en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:4982 +#: ../shell/ev-window.c:5001 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu" -#: ../shell/ev-window.c:4984 ../shell/ev-window.c:5159 +#: ../shell/ev-window.c:5003 ../shell/ev-window.c:5178 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Lagre en kopi..." -#: ../shell/ev-window.c:4985 +#: ../shell/ev-window.c:5004 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4987 +#: ../shell/ev-window.c:5006 msgid "Print Set_up..." msgstr "Utskrifts_oppsett..." -#: ../shell/ev-window.c:4988 +#: ../shell/ev-window.c:5007 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Endre innstillinger for utskrift" -#: ../shell/ev-window.c:4990 +#: ../shell/ev-window.c:5009 msgid "_Print..." msgstr "_Skriv ut..." -#: ../shell/ev-window.c:4991 ../shell/ev-window.c:5060 +#: ../shell/ev-window.c:5010 ../shell/ev-window.c:5079 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4993 +#: ../shell/ev-window.c:5012 msgid "P_roperties" msgstr "E_genskaper" -#: ../shell/ev-window.c:5001 +#: ../shell/ev-window.c:5020 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: ../shell/ev-window.c:5003 +#: ../shell/ev-window.c:5022 msgid "_Find..." msgstr "_Søk..." -#: ../shell/ev-window.c:5004 +#: ../shell/ev-window.c:5023 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:5006 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Finn ne_ste" - -#: ../shell/ev-window.c:5008 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Finn forri_ge" - -#: ../shell/ev-window.c:5010 +#: ../shell/ev-window.c:5029 msgid "T_oolbar" msgstr "V_erktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:5012 +#: ../shell/ev-window.c:5031 msgid "Rotate _Left" msgstr "Roter til _venstre" -#: ../shell/ev-window.c:5014 +#: ../shell/ev-window.c:5033 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Roter til høyre" -#: ../shell/ev-window.c:5019 +#: ../shell/ev-window.c:5038 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstørr dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:5022 +#: ../shell/ev-window.c:5041 msgid "Shrink the document" msgstr "Komprimer dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:5024 +#: ../shell/ev-window.c:5043 msgid "_Reload" msgstr "L_es på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:5025 +#: ../shell/ev-window.c:5044 msgid "Reload the document" msgstr "Les dokumentet på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:5028 +#: ../shell/ev-window.c:5047 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automati_sk rulling" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:5032 +#: ../shell/ev-window.c:5051 msgid "_Previous Page" msgstr "_Forrige side" -#: ../shell/ev-window.c:5033 +#: ../shell/ev-window.c:5052 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå til forrige side" -#: ../shell/ev-window.c:5035 +#: ../shell/ev-window.c:5054 msgid "_Next Page" msgstr "_Neste side" -#: ../shell/ev-window.c:5036 +#: ../shell/ev-window.c:5055 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå til neste side" -#: ../shell/ev-window.c:5038 +#: ../shell/ev-window.c:5057 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: ../shell/ev-window.c:5039 +#: ../shell/ev-window.c:5058 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til den første siden" -#: ../shell/ev-window.c:5041 +#: ../shell/ev-window.c:5060 msgid "_Last Page" msgstr "S_iste side" -#: ../shell/ev-window.c:5042 +#: ../shell/ev-window.c:5061 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til den siste siden" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5046 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../shell/ev-window.c:5049 +#: ../shell/ev-window.c:5068 msgid "_About" msgstr "_Om" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5053 +#: ../shell/ev-window.c:5072 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Forlat fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:5054 +#: ../shell/ev-window.c:5073 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlat fullskjerm-modus" -#: ../shell/ev-window.c:5056 +#: ../shell/ev-window.c:5075 msgid "Start Presentation" msgstr "Start presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:5057 +#: ../shell/ev-window.c:5076 msgid "Start a presentation" msgstr "Start en presentasjon" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5113 +#: ../shell/ev-window.c:5132 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:5114 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen" -#: ../shell/ev-window.c:5116 +#: ../shell/ev-window.c:5135 msgid "Side _Pane" msgstr "Si_defelt" -#: ../shell/ev-window.c:5117 +#: ../shell/ev-window.c:5136 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Vis eller skjul sidelinjen" -#: ../shell/ev-window.c:5119 +#: ../shell/ev-window.c:5138 msgid "_Continuous" msgstr "_Sammenhengende" -#: ../shell/ev-window.c:5120 +#: ../shell/ev-window.c:5139 msgid "Show the entire document" msgstr "Vis hele dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:5122 +#: ../shell/ev-window.c:5141 msgid "_Dual" msgstr "_Tosidig" -#: ../shell/ev-window.c:5123 +#: ../shell/ev-window.c:5142 msgid "Show two pages at once" msgstr "Vis to sider samtidig" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5144 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:5126 +#: ../shell/ev-window.c:5145 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen" -#: ../shell/ev-window.c:5128 +#: ../shell/ev-window.c:5147 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5148 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:5131 +#: ../shell/ev-window.c:5150 msgid "_Best Fit" msgstr "_Beste tilpasning" -#: ../shell/ev-window.c:5132 +#: ../shell/ev-window.c:5151 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet" -#: ../shell/ev-window.c:5134 +#: ../shell/ev-window.c:5153 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tilpass til side_bredde" -#: ../shell/ev-window.c:5135 +#: ../shell/ev-window.c:5154 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5142 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "_Open Link" msgstr "_Åpne lenke" -#: ../shell/ev-window.c:5144 +#: ../shell/ev-window.c:5163 msgid "_Go To" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:5146 +#: ../shell/ev-window.c:5165 msgid "Open in New _Window" msgstr "Åpne i nytt _vindu" -#: ../shell/ev-window.c:5148 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopier lenkeadressen" -#: ../shell/ev-window.c:5150 +#: ../shell/ev-window.c:5169 msgid "_Save Image As..." msgstr "Lagre bilde _som..." -#: ../shell/ev-window.c:5152 +#: ../shell/ev-window.c:5171 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopier b_ilde" -#: ../shell/ev-window.c:5198 +#: ../shell/ev-window.c:5217 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../shell/ev-window.c:5218 msgid "Select Page" msgstr "Velg side" -#: ../shell/ev-window.c:5210 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:5212 +#: ../shell/ev-window.c:5231 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Juster nivå for zoom" -#: ../shell/ev-window.c:5222 +#: ../shell/ev-window.c:5241 msgid "Navigation" msgstr "Navigasjon" -#: ../shell/ev-window.c:5224 +#: ../shell/ev-window.c:5243 msgid "Back" msgstr "Tilbake" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5227 +#: ../shell/ev-window.c:5246 msgid "Move across visited pages" msgstr "Bla gjennom sider du har sett på" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5257 +#: ../shell/ev-window.c:5276 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5262 +#: ../shell/ev-window.c:5281 msgid "Next" msgstr "Neste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5285 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom inn" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5270 +#: ../shell/ev-window.c:5289 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ut" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5278 +#: ../shell/ev-window.c:5297 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpass bredde" -#: ../shell/ev-window.c:5445 ../shell/ev-window.c:5463 +#: ../shell/ev-window.c:5464 ../shell/ev-window.c:5482 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Kan ikke starte eksternt program." -#: ../shell/ev-window.c:5506 +#: ../shell/ev-window.c:5525 msgid "Unable to open external link" msgstr "Kan ikke åpne ekstern lenke." -#: ../shell/ev-window.c:5662 +#: ../shell/ev-window.c:5681 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Kunne ikke finne passende format for å lagre filen" -#: ../shell/ev-window.c:5701 +#: ../shell/ev-window.c:5720 msgid "The image could not be saved." msgstr "Bildet kunne ikke lagres." -#: ../shell/ev-window.c:5733 +#: ../shell/ev-window.c:5752 msgid "Save Image" msgstr "Lagre bilde" -#: ../shell/ev-window.c:5795 +#: ../shell/ev-window.c:5814 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Kan ikke åpne vedlegg" -#: ../shell/ev-window.c:5846 +#: ../shell/ev-window.c:5865 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres." -#: ../shell/ev-window.c:5891 +#: ../shell/ev-window.c:5910 msgid "Save Attachment" msgstr "Lagre vedlegg" @@ -1363,42 +1356,42 @@ msgstr "%s - passord kreves" msgid "By extension" msgstr "Etter utvidelse" -#: ../shell/main.c:53 +#: ../shell/main.c:59 ../shell/main.c:347 +msgid "GNOME Document Viewer" +msgstr "GNOME dokumentvisning" + +#: ../shell/main.c:67 msgid "The page of the document to display." msgstr "Side i dokumentet som skal vises." -#: ../shell/main.c:53 +#: ../shell/main.c:67 msgid "PAGE" msgstr "SIDE" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:68 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Kjør evince i fullskjerm-modus" -#: ../shell/main.c:55 +#: ../shell/main.c:69 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Kjør evince i presentasjonsmodus" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:70 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Kjør evince som forhåndsvisning" -#: ../shell/main.c:57 +#: ../shell/main.c:71 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "Ord eller frase som skal finnes i dokumentet" -#: ../shell/main.c:57 +#: ../shell/main.c:71 msgid "STRING" msgstr "STRENG" -#: ../shell/main.c:60 +#: ../shell/main.c:75 msgid "[FILE...]" msgstr "[FIL...]" -#: ../shell/main.c:326 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "GNOME dokumentvisning" - #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " -- cgit v0.9.1