From bb811e7ff133480f382fd2fd56788d2a38aabecb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Sun, 30 May 2010 13:15:36 +0000 Subject: Updated Norwegian bokmål translation --- (limited to 'po') diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 1f43b6d..8033917 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince 2.31.x\n" -"Report-Msgid-Bugs-To:\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-11 19:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-11 19:55+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-30 15:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-30 15:15+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -371,12 +371,13 @@ msgstr "Fjern valgt verktøylinje" msgid "Separator" msgstr "Skillelinje" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115 +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:101 +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:176 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Kjører i presentasjonsmodus" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5380 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5374 msgid "Best Fit" msgstr "Beste tilpasning" @@ -425,8 +426,8 @@ msgid "400%" msgstr "400%" #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4232 -#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:318 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4225 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:313 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentvisning" @@ -435,6 +436,14 @@ msgstr "Dokumentvisning" msgid "View multi-page documents" msgstr "Vis dokumenter med mange sider" +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Overstyr begrensninger satt i dokumentet" + +#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "Overstyr dokumentbegrensninger som f.eks mulighet til å kopiere eller skrive ut." + #: ../previewer/ev-previewer.c:47 msgid "Delete the temporary file" msgstr "Slett midlertidig fil" @@ -443,11 +452,11 @@ msgstr "Slett midlertidig fil" msgid "Print settings file" msgstr "Skriv ut fil med innstillinger" -#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177 +#: ../previewer/ev-previewer.c:147 ../previewer/ev-previewer.c:181 msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "GNOME dokumentvisning" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3020 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3013 msgid "Failed to print document" msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet" @@ -457,27 +466,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Valgt skriver, «%s», ble ikke funnet" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5123 msgid "_Previous Page" msgstr "_Forrige side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5130 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5124 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå til forrige side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5132 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5126 msgid "_Next Page" msgstr "_Neste side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5127 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå til neste side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5116 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5110 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstørr dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5119 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5113 msgid "Shrink the document" msgstr "Komprimer dokumentet" @@ -485,31 +494,31 @@ msgstr "Komprimer dokumentet" msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5087 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5081 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut dette dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5231 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5225 msgid "_Best Fit" msgstr "_Beste tilpasning" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5232 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5226 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5228 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tilpass til side_bredde" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5235 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5229 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5302 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5296 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5303 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5297 msgid "Select Page" msgstr "Velg side" @@ -621,6 +630,11 @@ msgstr "(%d av %d)" msgid "of %d" msgstr "av %d" +#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +msgid "Loading…" +msgstr "Laster..." + #. Initial state #: ../libview/ev-print-operation.c:334 msgid "Preparing to print…" @@ -796,7 +810,7 @@ msgstr "Start %s" msgid "Find:" msgstr "Finn:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5104 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5098 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Finn forri_ge" @@ -804,7 +818,7 @@ msgstr "Finn forri_ge" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Finn forrige oppføring av søkestrengen" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5102 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5096 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finn ne_ste" @@ -933,10 +947,6 @@ msgstr "Videre informasjon" msgid "Attachments" msgstr "Vedlegg" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 -msgid "Loading…" -msgstr "Laster..." - #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:401 msgid "Layers" msgstr "Lag" @@ -953,112 +963,112 @@ msgstr "Indeks" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrer" -#: ../shell/ev-window.c:840 +#: ../shell/ev-window.c:833 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Side %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:842 +#: ../shell/ev-window.c:835 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Side %s" -#: ../shell/ev-window.c:1300 +#: ../shell/ev-window.c:1293 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumentet inneholder ingen sider" -#: ../shell/ev-window.c:1303 +#: ../shell/ev-window.c:1296 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokumentet inneholder kun tomme sider" -#: ../shell/ev-window.c:1497 ../shell/ev-window.c:1663 +#: ../shell/ev-window.c:1490 ../shell/ev-window.c:1656 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan ikke åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1634 +#: ../shell/ev-window.c:1627 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Laster dokument fra «%s»" -#: ../shell/ev-window.c:1776 ../shell/ev-window.c:2054 +#: ../shell/ev-window.c:1769 ../shell/ev-window.c:2047 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Laster ned dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1809 +#: ../shell/ev-window.c:1802 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Klarte ikke å laste ekstern fil." -#: ../shell/ev-window.c:1998 +#: ../shell/ev-window.c:1991 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Leser dokument fra %s på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:2030 +#: ../shell/ev-window.c:2023 msgid "Failed to reload document." msgstr "Klarte ikke å lese dokumentet på nytt." -#: ../shell/ev-window.c:2185 +#: ../shell/ev-window.c:2178 msgid "Open Document" msgstr "Åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2483 +#: ../shell/ev-window.c:2476 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Lagrer dokumentet til %s" -#: ../shell/ev-window.c:2486 +#: ../shell/ev-window.c:2479 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Lagrer vedlegg til %s" -#: ../shell/ev-window.c:2489 +#: ../shell/ev-window.c:2482 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Lagrer bilde til %s" -#: ../shell/ev-window.c:2533 ../shell/ev-window.c:2633 +#: ../shell/ev-window.c:2526 ../shell/ev-window.c:2626 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:2564 +#: ../shell/ev-window.c:2557 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Laster opp dokument (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2568 +#: ../shell/ev-window.c:2561 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Laster opp vedlegg (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2572 +#: ../shell/ev-window.c:2565 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Laster opp bilde (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2696 +#: ../shell/ev-window.c:2689 msgid "Save a Copy" msgstr "Lagre en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:2964 +#: ../shell/ev-window.c:2957 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d utestående jobb i køen" msgstr[1] "%d utestående jobber i køen" -#: ../shell/ev-window.c:3077 +#: ../shell/ev-window.c:3070 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Skriver ut jobb %s" -#: ../shell/ev-window.c:3289 +#: ../shell/ev-window.c:3282 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Vent med å lukke programmet til utskriftsjobb %s er fullført?" -#: ../shell/ev-window.c:3292 +#: ../shell/ev-window.c:3285 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1066,28 +1076,28 @@ msgstr "" "Det er %d aktive utskriftsjobber. Vent med å lukke programmet til disse er " "fullført?" -#: ../shell/ev-window.c:3304 +#: ../shell/ev-window.c:3297 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" "Hvis du lukker vinduet vil utestående utskriftsjobber ikke bli fullført." -#: ../shell/ev-window.c:3308 +#: ../shell/ev-window.c:3301 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Avbryt _utskrift og lukk" -#: ../shell/ev-window.c:3312 +#: ../shell/ev-window.c:3305 msgid "Close _after Printing" msgstr "Lukk etter ut_skrift" -#: ../shell/ev-window.c:3878 +#: ../shell/ev-window.c:3871 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Redigering av verktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:4017 +#: ../shell/ev-window.c:4010 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Det oppsto en feil ved visning av hjelp" -#: ../shell/ev-window.c:4228 +#: ../shell/ev-window.c:4221 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" @@ -1096,7 +1106,7 @@ msgstr "" "Dokumentvisning.\n" "Bruker %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4259 +#: ../shell/ev-window.c:4252 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1108,7 +1118,7 @@ msgstr "" "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller " "(hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4263 +#: ../shell/ev-window.c:4256 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1119,336 +1129,339 @@ msgstr "" "GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER " "ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4267 +#: ../shell/ev-window.c:4260 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -msgstr "Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med Evince; hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" +msgstr "" +"Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med Evince; " +"hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4292 +#: ../shell/ev-window.c:4285 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4288 msgid "© 1996–2009 The Evince authors" msgstr "© 1996-2009 Evince-utviklerene" -#: ../shell/ev-window.c:4301 +#: ../shell/ev-window.c:4294 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4575 +#: ../shell/ev-window.c:4568 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d funnet på denne siden" msgstr[1] "%d funnet på denne siden" -#: ../shell/ev-window.c:4583 +#: ../shell/ev-window.c:4576 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% igjen å søke i" -#: ../shell/ev-window.c:5070 +#: ../shell/ev-window.c:5064 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../shell/ev-window.c:5071 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../shell/ev-window.c:5072 +#: ../shell/ev-window.c:5066 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../shell/ev-window.c:5073 +#: ../shell/ev-window.c:5067 msgid "_Go" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:5074 +#: ../shell/ev-window.c:5068 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5077 ../shell/ev-window.c:5342 +#: ../shell/ev-window.c:5071 ../shell/ev-window.c:5336 msgid "_Open…" msgstr "_Åpne..." -#: ../shell/ev-window.c:5078 ../shell/ev-window.c:5343 +#: ../shell/ev-window.c:5072 ../shell/ev-window.c:5337 msgid "Open an existing document" msgstr "Åpne et eksisterende dokument" -#: ../shell/ev-window.c:5080 +#: ../shell/ev-window.c:5074 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Åpn_e en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:5081 +#: ../shell/ev-window.c:5075 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu" -#: ../shell/ev-window.c:5083 +#: ../shell/ev-window.c:5077 msgid "_Save a Copy…" msgstr "_Lagre en kopi..." -#: ../shell/ev-window.c:5084 +#: ../shell/ev-window.c:5078 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:5086 +#: ../shell/ev-window.c:5080 msgid "_Print…" msgstr "_Skriv ut..." -#: ../shell/ev-window.c:5089 +#: ../shell/ev-window.c:5083 msgid "P_roperties" msgstr "E_genskaper" -#: ../shell/ev-window.c:5097 +#: ../shell/ev-window.c:5091 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: ../shell/ev-window.c:5099 +#: ../shell/ev-window.c:5093 msgid "_Find…" msgstr "_Søk..." -#: ../shell/ev-window.c:5100 +#: ../shell/ev-window.c:5094 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:5106 +#: ../shell/ev-window.c:5100 msgid "T_oolbar" msgstr "V_erktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:5108 +#: ../shell/ev-window.c:5102 msgid "Rotate _Left" msgstr "Roter til _venstre" -#: ../shell/ev-window.c:5110 +#: ../shell/ev-window.c:5104 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Roter til høyre" -#: ../shell/ev-window.c:5121 +#: ../shell/ev-window.c:5115 msgid "_Reload" msgstr "L_es på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:5122 +#: ../shell/ev-window.c:5116 msgid "Reload the document" msgstr "Les dokumentet på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5119 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automati_sk rulling" -#: ../shell/ev-window.c:5135 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: ../shell/ev-window.c:5136 +#: ../shell/ev-window.c:5130 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til den første siden" -#: ../shell/ev-window.c:5138 +#: ../shell/ev-window.c:5132 msgid "_Last Page" msgstr "S_iste side" -#: ../shell/ev-window.c:5139 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til den siste siden" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5143 +#: ../shell/ev-window.c:5137 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../shell/ev-window.c:5146 +#: ../shell/ev-window.c:5140 msgid "_About" msgstr "_Om" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5150 +#: ../shell/ev-window.c:5144 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Forlat fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:5151 +#: ../shell/ev-window.c:5145 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlat fullskjerm-modus" -#: ../shell/ev-window.c:5153 +#: ../shell/ev-window.c:5147 msgid "Start Presentation" msgstr "Start presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:5154 +#: ../shell/ev-window.c:5148 msgid "Start a presentation" msgstr "Start en presentasjon" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5213 +#: ../shell/ev-window.c:5207 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:5214 +#: ../shell/ev-window.c:5208 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen" -#: ../shell/ev-window.c:5216 +#: ../shell/ev-window.c:5210 msgid "Side _Pane" msgstr "Si_defelt" -#: ../shell/ev-window.c:5217 +#: ../shell/ev-window.c:5211 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Vis eller skjul sidelinjen" -#: ../shell/ev-window.c:5219 +#: ../shell/ev-window.c:5213 msgid "_Continuous" msgstr "_Sammenhengende" -#: ../shell/ev-window.c:5220 +#: ../shell/ev-window.c:5214 msgid "Show the entire document" msgstr "Vis hele dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:5222 +#: ../shell/ev-window.c:5216 msgid "_Dual" msgstr "_Tosidig" -#: ../shell/ev-window.c:5223 +#: ../shell/ev-window.c:5217 msgid "Show two pages at once" msgstr "Vis to sider samtidig" -#: ../shell/ev-window.c:5225 +#: ../shell/ev-window.c:5219 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:5226 +#: ../shell/ev-window.c:5220 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen" -#: ../shell/ev-window.c:5228 +#: ../shell/ev-window.c:5222 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:5229 +#: ../shell/ev-window.c:5223 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:5237 +#: ../shell/ev-window.c:5231 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Inverterte farger" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5232 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Vis sideinnhold med fargene snudd om" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5246 +#: ../shell/ev-window.c:5240 msgid "_Open Link" msgstr "_Åpne lenke" -#: ../shell/ev-window.c:5248 +#: ../shell/ev-window.c:5242 msgid "_Go To" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:5250 +#: ../shell/ev-window.c:5244 msgid "Open in New _Window" msgstr "Åpne i nytt _vindu" -#: ../shell/ev-window.c:5252 +#: ../shell/ev-window.c:5246 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopier lenkeadressen" -#: ../shell/ev-window.c:5254 +#: ../shell/ev-window.c:5248 msgid "_Save Image As…" msgstr "Lagre bilde _som..." -#: ../shell/ev-window.c:5256 +#: ../shell/ev-window.c:5250 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopier b_ilde" -#: ../shell/ev-window.c:5261 +#: ../shell/ev-window.c:5255 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Åpne vedlegg" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5257 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Lagre vedlegg _som..." -#: ../shell/ev-window.c:5316 +#: ../shell/ev-window.c:5310 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:5318 +#: ../shell/ev-window.c:5312 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Juster nivå for zoom" -#: ../shell/ev-window.c:5328 +#: ../shell/ev-window.c:5322 msgid "Navigation" msgstr "Navigasjon" -#: ../shell/ev-window.c:5330 +#: ../shell/ev-window.c:5324 msgid "Back" msgstr "Tilbake" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5333 +#: ../shell/ev-window.c:5327 msgid "Move across visited pages" msgstr "Bla gjennom sider du har sett på" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5363 +#: ../shell/ev-window.c:5357 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5368 +#: ../shell/ev-window.c:5362 msgid "Next" msgstr "Neste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5372 +#: ../shell/ev-window.c:5366 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom inn" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5376 +#: ../shell/ev-window.c:5370 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ut" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5384 +#: ../shell/ev-window.c:5378 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpass bredde" -#: ../shell/ev-window.c:5545 ../shell/ev-window.c:5562 +#: ../shell/ev-window.c:5539 ../shell/ev-window.c:5556 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Kan ikke starte eksternt program." -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:5613 msgid "Unable to open external link" msgstr "Kan ikke åpne ekstern lenke." -#: ../shell/ev-window.c:5786 +#: ../shell/ev-window.c:5780 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Kunne ikke finne passende format for å lagre filen" -#: ../shell/ev-window.c:5828 +#: ../shell/ev-window.c:5822 msgid "The image could not be saved." msgstr "Bildet kunne ikke lagres." -#: ../shell/ev-window.c:5860 +#: ../shell/ev-window.c:5854 msgid "Save Image" msgstr "Lagre bilde" -#: ../shell/ev-window.c:5927 +#: ../shell/ev-window.c:5921 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Kan ikke åpne vedlegg" -#: ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:5974 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres." -#: ../shell/ev-window.c:6025 +#: ../shell/ev-window.c:6019 msgid "Save Attachment" msgstr "Lagre vedlegg" @@ -1461,7 +1474,7 @@ msgstr "%s - passord kreves" msgid "By extension" msgstr "Etter utvidelse" -#: ../shell/main.c:72 ../shell/main.c:282 +#: ../shell/main.c:72 ../shell/main.c:277 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME dokumentvisning" -- cgit v0.9.1