From bf2bee0a8f858463e0fd7f21fee93b07a5715079 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mario Blättermann Date: Tue, 20 Jul 2010 19:54:42 +0000 Subject: [i18n] Updated German translation --- (limited to 'po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 61211c8..53f5ab8 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Evince master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evince&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-12 18:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-17 22:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-20 15:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-20 21:53+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: Deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -388,7 +388,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Trennlinie" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5471 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5517 msgid "Best Fit" msgstr "Einpassen" @@ -453,7 +453,7 @@ msgid "6400%" msgstr "6400%" #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4298 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4304 #: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:313 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Einstellungsdatei drucken" msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "GNOME Dokumentenvorschau" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3061 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3065 msgid "Failed to print document" msgstr "Dokument konnte nicht gedruckt werden" @@ -495,27 +495,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Der gewählte Drucker »%s« konnte nicht gefunden werden" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5212 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5232 msgid "_Previous Page" msgstr "_Vorherige Seite" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5213 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5233 msgid "Go to the previous page" msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5215 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5235 msgid "_Next Page" msgstr "_Nächste Seite" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5216 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5236 msgid "Go to the next page" msgstr "Zur nächsten Seite gehen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5219 msgid "Enlarge the document" msgstr "Ansicht vergrößern" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5202 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5222 msgid "Shrink the document" msgstr "Ansicht verkleinern" @@ -523,33 +523,33 @@ msgstr "Ansicht verkleinern" msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5170 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5190 msgid "Print this document" msgstr "Dieses Dokument drucken" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5314 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5334 msgid "_Best Fit" msgstr "_Einpassen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5315 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5335 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Das momentan angezeigte Dokument in das Fenster einpassen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5317 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5337 msgid "Fit Page _Width" msgstr "_Seitenbreite einpassen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5318 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5338 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" "Die Seitenbreite des momentan angezeigten Dokuments an die Fensterbreite " "anpassen" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5393 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5439 msgid "Page" msgstr "Seite" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5394 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5440 msgid "Select Page" msgstr "Seite auswählen" @@ -570,6 +570,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Betreff:" #: ../properties/ev-properties-view.c:63 +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:160 msgid "Author:" msgstr "Verfasser:" @@ -663,7 +664,7 @@ msgid "of %d" msgstr "von %d" #. Create tree view -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:111 +#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:133 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "Wird geladen …" @@ -783,7 +784,7 @@ msgstr "Ansicht nach oben verschieben" msgid "Scroll View Down" msgstr "Ansicht nach unten verschieben" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:885 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 msgid "Document View" msgstr "Dokumentenansicht" @@ -795,46 +796,46 @@ msgstr "Zu folgender Seite gehen:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Ende der Präsentation. Klicken Sie zum Schließen." -#: ../libview/ev-view.c:1755 +#: ../libview/ev-view.c:1756 msgid "Go to first page" msgstr "Zur ersten Seite gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1757 +#: ../libview/ev-view.c:1758 msgid "Go to previous page" msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1759 +#: ../libview/ev-view.c:1760 msgid "Go to next page" msgstr "Zur nächsten Seite gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1761 +#: ../libview/ev-view.c:1762 msgid "Go to last page" msgstr "Zur letzten Seite gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1763 +#: ../libview/ev-view.c:1764 msgid "Go to page" msgstr "Zu Seite gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1765 +#: ../libview/ev-view.c:1766 msgid "Find" msgstr "Suchen" -#: ../libview/ev-view.c:1793 +#: ../libview/ev-view.c:1794 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Zu Seite %s gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1799 +#: ../libview/ev-view.c:1800 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Zu %s in Datei »%s« gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1802 +#: ../libview/ev-view.c:1803 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Zu Datei »%s« gehen" -#: ../libview/ev-view.c:1810 +#: ../libview/ev-view.c:1811 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "%s starten" @@ -843,7 +844,7 @@ msgstr "%s starten" msgid "Find:" msgstr "Suchen:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5187 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5207 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Rückwärts suchen" @@ -851,7 +852,7 @@ msgstr "_Rückwärts suchen" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Das vorherige Vorkommen dieser Zeichenkette suchen" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5185 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5205 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Weitersuchen" @@ -868,6 +869,82 @@ msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" "Legt fest, ob bei der Suche die Groß-/Kleinschreibung berücksichtigt wird" +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 +msgid "Icon:" +msgstr "Symbol:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 +msgid "Note" +msgstr "Notiz" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 +msgid "Key" +msgstr "Schlüssel" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 +msgid "New Paragraph" +msgstr "Neuer Absatz" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 +msgid "Paragraph" +msgstr "Absatz" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 +msgid "Insert" +msgstr "Einfügen" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 +msgid "Cross" +msgstr "Kreuz" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 +msgid "Circle" +msgstr "Kreis" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:113 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:139 +msgid "Annotation Properties" +msgstr "Eigenschaften für Anmerkungen" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:173 +msgid "Color:" +msgstr "Farbe:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:185 +msgid "Style:" +msgstr "Stil:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:201 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparent" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:208 +msgid "Opaque" +msgstr "Deckend" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:219 +msgid "Initial window state:" +msgstr "Anfänglicher Fensterzustand:" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:226 +msgid "Open" +msgstr "Öffnen" + +#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:227 +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + #: ../shell/ev-application.c:1022 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Derzeit im Präsentationsmodus" @@ -984,19 +1061,35 @@ msgstr "Lizenztext" msgid "Further Information" msgstr "Weitere Informationen" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:239 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:161 +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:203 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:533 +msgid "Annotations" +msgstr "Anmerkungen" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:209 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:210 +msgid "Add text annotation" +msgstr "Textanmerkung hinzufügen" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:221 +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:364 msgid "Document contains no annotations" msgstr "Das Dokument enthält keine Anmerkungen" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:271 +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:396 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Seite %d" -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:392 -msgid "Annotations" -msgstr "Anmerkungen" - #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Anlagen" @@ -1017,113 +1110,113 @@ msgstr "Inhalt" msgid "Thumbnails" msgstr "Vorschaubilder" -#: ../shell/ev-window.c:851 +#: ../shell/ev-window.c:855 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "Seite %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:853 +#: ../shell/ev-window.c:857 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Seite %s" -#: ../shell/ev-window.c:1318 +#: ../shell/ev-window.c:1322 msgid "The document contains no pages" msgstr "Das Dokument enthält keine Seiten" -#: ../shell/ev-window.c:1321 +#: ../shell/ev-window.c:1325 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Das Dokument enthält nur leere Seiten" -#: ../shell/ev-window.c:1521 ../shell/ev-window.c:1687 +#: ../shell/ev-window.c:1525 ../shell/ev-window.c:1691 msgid "Unable to open document" msgstr "Dokument konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:1658 +#: ../shell/ev-window.c:1662 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Dokument wird von »%s« geladen" -#: ../shell/ev-window.c:1800 ../shell/ev-window.c:2078 +#: ../shell/ev-window.c:1804 ../shell/ev-window.c:2082 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Dokument wird heruntergeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1833 +#: ../shell/ev-window.c:1837 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Laden der entfernten Datei ist fehlgeschlagen." -#: ../shell/ev-window.c:2022 +#: ../shell/ev-window.c:2026 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Dokument wird erneut von %s geladen" -#: ../shell/ev-window.c:2054 +#: ../shell/ev-window.c:2058 msgid "Failed to reload document." msgstr "Dokument konnte nicht erneut geladen werden." -#: ../shell/ev-window.c:2209 +#: ../shell/ev-window.c:2213 msgid "Open Document" msgstr "Dokument öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:2507 +#: ../shell/ev-window.c:2511 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Dokument wird in %s gespeichert" -#: ../shell/ev-window.c:2510 +#: ../shell/ev-window.c:2514 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Anlage wird in %s gespeichert" -#: ../shell/ev-window.c:2513 +#: ../shell/ev-window.c:2517 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Bild wird in %s gespeichert" -#: ../shell/ev-window.c:2557 ../shell/ev-window.c:2657 +#: ../shell/ev-window.c:2561 ../shell/ev-window.c:2661 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:2588 +#: ../shell/ev-window.c:2592 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Dokument wird hochgeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2592 +#: ../shell/ev-window.c:2596 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Anlage wird hochgeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2596 +#: ../shell/ev-window.c:2600 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Bild wird hochgeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2720 +#: ../shell/ev-window.c:2724 msgid "Save a Copy" msgstr "Eine Kopie speichern" -#: ../shell/ev-window.c:3005 +#: ../shell/ev-window.c:3009 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d ausstehender Auftrag in Warteschlange" msgstr[1] "%d ausstehende Aufträge in Warteschlange" -#: ../shell/ev-window.c:3118 +#: ../shell/ev-window.c:3122 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Druckauftrag »%s«" -#: ../shell/ev-window.c:3330 +#: ../shell/ev-window.c:3336 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" "Soll vor dem Schließen auf das Beenden des Druckauftrages »%s« gewartet werden?" -#: ../shell/ev-window.c:3333 +#: ../shell/ev-window.c:3339 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" @@ -1131,29 +1224,29 @@ msgstr "" "%d Druckaufträge sind aktiv. Soll vor dem Schließen auf das Beenden des " "Druckens gewartet werden?" -#: ../shell/ev-window.c:3345 +#: ../shell/ev-window.c:3351 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" "Wenn Sie das Fenster schließen, werden ausstehende Druckaufträge nicht " "ausgeführt." -#: ../shell/ev-window.c:3349 +#: ../shell/ev-window.c:3355 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Drucken a_bbrechen und schließen" -#: ../shell/ev-window.c:3353 +#: ../shell/ev-window.c:3359 msgid "Close _after Printing" msgstr "Nach dem Drucken _schließen" -#: ../shell/ev-window.c:3943 +#: ../shell/ev-window.c:3949 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Werkzeugleisteneditor" -#: ../shell/ev-window.c:4082 +#: ../shell/ev-window.c:4088 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten" -#: ../shell/ev-window.c:4294 +#: ../shell/ev-window.c:4300 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" @@ -1162,7 +1255,7 @@ msgstr "" "Dokumentenbetrachter\n" "Verwendet %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4325 +#: ../shell/ev-window.c:4331 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1174,7 +1267,7 @@ msgstr "" "weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder " "(nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4329 +#: ../shell/ev-window.c:4335 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR " @@ -1185,7 +1278,7 @@ msgstr "" "Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. " "Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4333 +#: ../shell/ev-window.c:4339 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -1195,15 +1288,15 @@ msgstr "" "erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4358 +#: ../shell/ev-window.c:4364 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4361 +#: ../shell/ev-window.c:4367 msgid "© 1996–2009 The Evince authors" msgstr "© 1996-2009 Die Evince-Autoren" -#: ../shell/ev-window.c:4367 +#: ../shell/ev-window.c:4373 msgid "translator-credits" msgstr "" "Martin Kretzschmar \n" @@ -1215,316 +1308,320 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4643 +#: ../shell/ev-window.c:4658 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d Mal auf dieser Seite gefunden" msgstr[1] "%d Mal auf dieser Seite gefunden" -#: ../shell/ev-window.c:4651 +#: ../shell/ev-window.c:4666 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen" -#: ../shell/ev-window.c:5153 +#: ../shell/ev-window.c:5173 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../shell/ev-window.c:5154 +#: ../shell/ev-window.c:5174 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../shell/ev-window.c:5155 +#: ../shell/ev-window.c:5175 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../shell/ev-window.c:5156 +#: ../shell/ev-window.c:5176 msgid "_Go" msgstr "_Gehe zu" -#: ../shell/ev-window.c:5157 +#: ../shell/ev-window.c:5177 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5160 ../shell/ev-window.c:5433 +#: ../shell/ev-window.c:5180 ../shell/ev-window.c:5479 msgid "_Open…" msgstr "Ö_ffnen …" -#: ../shell/ev-window.c:5161 ../shell/ev-window.c:5434 +#: ../shell/ev-window.c:5181 ../shell/ev-window.c:5480 msgid "Open an existing document" msgstr "Ein vorhandenes Dokument öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:5163 +#: ../shell/ev-window.c:5183 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Eine _Kopie öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:5164 +#: ../shell/ev-window.c:5184 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments in einem neuen Fenster öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../shell/ev-window.c:5186 msgid "_Save a Copy…" msgstr "Eine Kopie _speichern …" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5187 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments speichern" -#: ../shell/ev-window.c:5169 +#: ../shell/ev-window.c:5189 msgid "_Print…" msgstr "_Drucken …" -#: ../shell/ev-window.c:5172 +#: ../shell/ev-window.c:5192 msgid "P_roperties" msgstr "Ei_genschaften" -#: ../shell/ev-window.c:5180 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "Select _All" msgstr "_Alles auswählen" -#: ../shell/ev-window.c:5182 +#: ../shell/ev-window.c:5202 msgid "_Find…" msgstr "_Suchen …" -#: ../shell/ev-window.c:5183 +#: ../shell/ev-window.c:5203 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Ein Wort oder einen Ausdruck im Dokument suchen" -#: ../shell/ev-window.c:5189 +#: ../shell/ev-window.c:5209 msgid "T_oolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../shell/ev-window.c:5191 +#: ../shell/ev-window.c:5211 msgid "Rotate _Left" msgstr "Nach _links drehen" -#: ../shell/ev-window.c:5193 +#: ../shell/ev-window.c:5213 msgid "Rotate _Right" msgstr "Nach _rechts drehen" -#: ../shell/ev-window.c:5204 +#: ../shell/ev-window.c:5224 msgid "_Reload" msgstr "Ak_tualisieren" -#: ../shell/ev-window.c:5205 +#: ../shell/ev-window.c:5225 msgid "Reload the document" msgstr "Das Dokument aktualisieren" -#: ../shell/ev-window.c:5208 +#: ../shell/ev-window.c:5228 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automatischer _Bildlauf" -#: ../shell/ev-window.c:5218 +#: ../shell/ev-window.c:5238 msgid "_First Page" msgstr "_Erste Seite" -#: ../shell/ev-window.c:5219 +#: ../shell/ev-window.c:5239 msgid "Go to the first page" msgstr "Zur ersten Seite gehen" -#: ../shell/ev-window.c:5221 +#: ../shell/ev-window.c:5241 msgid "_Last Page" msgstr "_Letzte Seite" -#: ../shell/ev-window.c:5222 +#: ../shell/ev-window.c:5242 msgid "Go to the last page" msgstr "Zur letzten Seite gehen" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5226 +#: ../shell/ev-window.c:5246 msgid "_Contents" msgstr "I_nhalt" -#: ../shell/ev-window.c:5229 +#: ../shell/ev-window.c:5249 msgid "_About" msgstr "_Info" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5233 +#: ../shell/ev-window.c:5253 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Vollbild verlassen" -#: ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../shell/ev-window.c:5254 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Vollbildmodus verlassen" -#: ../shell/ev-window.c:5236 +#: ../shell/ev-window.c:5256 msgid "Start Presentation" msgstr "Präsentation starten" -#: ../shell/ev-window.c:5237 +#: ../shell/ev-window.c:5257 msgid "Start a presentation" msgstr "Eine Präsentation starten" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5296 +#: ../shell/ev-window.c:5316 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../shell/ev-window.c:5297 +#: ../shell/ev-window.c:5317 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen/verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:5299 +#: ../shell/ev-window.c:5319 msgid "Side _Pane" msgstr "S_eitenleiste" -#: ../shell/ev-window.c:5300 +#: ../shell/ev-window.c:5320 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Die Seitenleiste anzeigen/verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:5302 +#: ../shell/ev-window.c:5322 msgid "_Continuous" msgstr "_Fortlaufend" -#: ../shell/ev-window.c:5303 +#: ../shell/ev-window.c:5323 msgid "Show the entire document" msgstr "Das gesamte Dokument anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:5305 +#: ../shell/ev-window.c:5325 msgid "_Dual" msgstr "_Zweiseitig" -#: ../shell/ev-window.c:5306 +#: ../shell/ev-window.c:5326 msgid "Show two pages at once" msgstr "Zwei Seiten auf einmal anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:5308 +#: ../shell/ev-window.c:5328 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Vollbild" -#: ../shell/ev-window.c:5309 +#: ../shell/ev-window.c:5329 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:5311 +#: ../shell/ev-window.c:5331 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Präsentation" -#: ../shell/ev-window.c:5312 +#: ../shell/ev-window.c:5332 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Das Dokument als Präsentation anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:5320 +#: ../shell/ev-window.c:5340 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Invertierte Farben" -#: ../shell/ev-window.c:5321 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Seiteninhalt mit invertierten Farben darstellen" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5329 +#: ../shell/ev-window.c:5349 msgid "_Open Link" msgstr "Link ö_ffnen" -#: ../shell/ev-window.c:5331 +#: ../shell/ev-window.c:5351 msgid "_Go To" msgstr "_Gehe zu" -#: ../shell/ev-window.c:5333 +#: ../shell/ev-window.c:5353 msgid "Open in New _Window" msgstr "In neuem _Fenster öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:5335 +#: ../shell/ev-window.c:5355 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Link-Adresse _kopieren" -#: ../shell/ev-window.c:5337 +#: ../shell/ev-window.c:5357 msgid "_Save Image As…" msgstr "Bild _speichern unter …" -#: ../shell/ev-window.c:5339 +#: ../shell/ev-window.c:5359 msgid "Copy _Image" msgstr "Bild _kopieren" -#: ../shell/ev-window.c:5344 +#: ../shell/ev-window.c:5361 +msgid "Annotation Properties…" +msgstr "Eigenschaften für Anmerkungen …" + +#: ../shell/ev-window.c:5366 msgid "_Open Attachment" msgstr "Anlage ö_ffnen" -#: ../shell/ev-window.c:5346 +#: ../shell/ev-window.c:5368 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Anlage _speichern als …" -#: ../shell/ev-window.c:5407 +#: ../shell/ev-window.c:5453 msgid "Zoom" msgstr "Vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:5409 +#: ../shell/ev-window.c:5455 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Die Vergrößerungsstufe anpassen" -#: ../shell/ev-window.c:5419 +#: ../shell/ev-window.c:5465 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: ../shell/ev-window.c:5421 +#: ../shell/ev-window.c:5467 msgid "Back" msgstr "Zurück" # CHECK #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5424 +#: ../shell/ev-window.c:5470 msgid "Move across visited pages" msgstr "Durch die betrachteten Seiten bewegen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5454 +#: ../shell/ev-window.c:5500 msgid "Previous" msgstr "Vorherige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5459 +#: ../shell/ev-window.c:5505 msgid "Next" msgstr "Nächste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5463 +#: ../shell/ev-window.c:5509 msgid "Zoom In" msgstr "Vergrößern" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5467 +#: ../shell/ev-window.c:5513 msgid "Zoom Out" msgstr "Verkleinern" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5475 +#: ../shell/ev-window.c:5521 msgid "Fit Width" msgstr "Breite einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:5636 ../shell/ev-window.c:5653 +#: ../shell/ev-window.c:5682 ../shell/ev-window.c:5699 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Externe Anwendung konnte nicht geöffnet werden." -#: ../shell/ev-window.c:5710 +#: ../shell/ev-window.c:5756 msgid "Unable to open external link" msgstr "Externer Link konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:5877 +#: ../shell/ev-window.c:5923 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Es wurde kein geeignetes Format zum Speichern des Bildes gefunden" -#: ../shell/ev-window.c:5919 +#: ../shell/ev-window.c:5965 msgid "The image could not be saved." msgstr "Das Bild konnte nicht gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:5951 +#: ../shell/ev-window.c:5997 msgid "Save Image" msgstr "Bild speichern" -#: ../shell/ev-window.c:6018 +#: ../shell/ev-window.c:6125 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Anlage konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:6071 +#: ../shell/ev-window.c:6178 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Die Anlage konnte nicht gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:6116 +#: ../shell/ev-window.c:6223 msgid "Save Attachment" msgstr "Anlage speichern" -- cgit v0.9.1