From cfe7b86e79f789f01b0a4ff97d2b82f61b504ae1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miloslav Trmac Date: Sun, 02 Jan 2005 17:05:50 +0000 Subject: Added Czech translation. 2005-01-02 Miloslav Trmac * cs.po: Added Czech translation. --- (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 62bea28..4a5c28a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-01-02 Miloslav Trmac + + * cs.po: Added Czech translation. + 2004-12-28 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation added by Tino Meinen. diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000..4d294e3 --- /dev/null +++ b/po/cs.po @@ -0,0 +1,534 @@ +# Czech translation of evince. +# Copyright (C) 2005 evince'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2005 Miloslav Trmac +# This file is distributed under the same license as the evince package. +# Miloslav Trmac , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: evince VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-01 10:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-02 15:34+0100\n" +"Last-Translator: Miloslav Trmac \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ps/ggvutils.c:31 +msgid "BBox" +msgstr "BBox" + +#: ps/ggvutils.c:32 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: ps/ggvutils.c:33 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: ps/ggvutils.c:34 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" + +#: ps/ggvutils.c:35 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: ps/ggvutils.c:36 +msgid "Statement" +msgstr "Statement" + +#: ps/ggvutils.c:37 +msgid "Executive" +msgstr "Executive" + +#: ps/ggvutils.c:38 +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: ps/ggvutils.c:39 +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: ps/ggvutils.c:40 +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: ps/ggvutils.c:41 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: ps/ggvutils.c:42 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: ps/ggvutils.c:43 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: ps/ggvutils.c:44 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: ps/ggvutils.c:45 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: ps/ggvutils.c:46 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: ps/ggvutils.c:47 +msgid "Quarto" +msgstr "Quarto" + +#: ps/ggvutils.c:48 +msgid "10x14" +msgstr "10×14" + +#: ps/ggvutils.c:53 +msgid "Portrait" +msgstr "Nastojato" + +#: ps/ggvutils.c:54 +msgid "Landscape" +msgstr "Naležato" + +#: ps/ggvutils.c:55 +msgid "Upside Down" +msgstr "Hlavou dolů" + +#: ps/ggvutils.c:56 +msgid "Seascape" +msgstr "Na stranu" + +#: ps/gtkgs.c:330 +msgid "No document loaded." +msgstr "Nebyl načten žádný dokument." + +#: ps/gtkgs.c:422 +msgid "File is not a valid PostScript document." +msgstr "Soubor není platný dokument v PostScriptu." + +#: ps/gtkgs.c:697 +msgid "Broken pipe." +msgstr "Přerušena roura." + +#: ps/gtkgs.c:887 +msgid "Interpreter failed." +msgstr "Interpret selhal" + +#. report error +#: ps/gtkgs.c:991 +#, c-format +msgid "Error while decompressing file %s:\n" +msgstr "Chyba při dekomprimaci souboru %s:\n" + +#: ps/gtkgs.c:1097 +#, c-format +msgid "Error while converting pdf file %s:\n" +msgstr "Chyba při převodu souboru pdf %s:\n" + +#: ps/gtkgs.c:1369 +#, c-format +msgid "Cannot open file %s.\n" +msgstr "Nemohu otevřít soubor %s.\n" + +#: ps/gtkgs.c:1371 +msgid "File is not readable." +msgstr "Soubor nelze číst." + +#: ps/gtkgs.c:1390 +#, c-format +msgid "Error while scanning file %s\n" +msgstr "Chyba při procházení souboru %s\n" + +#: ps/gtkgs.c:1393 +msgid "The file is not a PostScript document." +msgstr "Soubor není dokument v PostScriptu." + +#: ps/gtkgs.c:1424 +msgid "Document loaded." +msgstr "Dokument načten." + +#: shell/eggfindbar.c:141 +msgid "Search string" +msgstr "Hledaný řetězec" + +#: shell/eggfindbar.c:142 +msgid "The name of the string to be found" +msgstr "Název řetězce, který hledat" + +#: shell/eggfindbar.c:155 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Rozlišovat velikost písmen" + +#: shell/eggfindbar.c:156 +msgid "TRUE for a case sensitive search" +msgstr "TRUE pro rozlišování velikosti písmen" + +#: shell/eggfindbar.c:163 +msgid "Highlight color" +msgstr "Barva zvýrazňování" + +#: shell/eggfindbar.c:164 +msgid "Color of highlight for all matches" +msgstr "Barva zvýrazňování všech výsledků" + +#: shell/eggfindbar.c:170 +msgid "Current color" +msgstr "Aktuální barva" + +#: shell/eggfindbar.c:171 +msgid "Color of highlight for the current match" +msgstr "Barva zvýrazňování aktuálního výsledku" + +#: shell/eggfindbar.c:288 +msgid "F_ind:" +msgstr "_Hledat:" + +#: shell/eggfindbar.c:301 +msgid "_Previous" +msgstr "_Předchozí" + +#: shell/eggfindbar.c:302 +msgid "_Next" +msgstr "_Následující" + +#: shell/eggfindbar.c:314 +msgid "C_ase Sensitive" +msgstr "_Rozlišovat velikost písmen" + +#: shell/ev-application.c:122 +msgid "Open document" +msgstr "Otevřít dokument" + +#: shell/ev-application.c:132 +msgid "PostScript and PDF Documents" +msgstr "Dokumenty v PostScriptu a PDF" + +#: shell/ev-application.c:138 +msgid "PostScript Documents" +msgstr "Dokumenty v PostScriptu" + +#: shell/ev-application.c:143 +msgid "PDF Documents" +msgstr "Dokumenty PDF" + +#: shell/ev-application.c:148 +msgid "Images" +msgstr "Obrázky" + +#: shell/ev-application.c:153 +msgid "All Files" +msgstr "Všechny soubory" + +#: shell/ev-window.c:207 +msgid "Unable to open document" +msgstr "Nemohu otevřít dokument" + +#: shell/ev-window.c:293 +#, c-format +msgid "Unhandled MIME type: '%s'" +msgstr "Neobsloužený typ MIME: '%s'" + +#: shell/ev-window.c:347 +msgid "Print" +msgstr "Vytisknout" + +#: shell/ev-window.c:370 +msgid "Printing is not supported on this printer." +msgstr "Tisk na této tiskárně není podporován." + +#: shell/ev-window.c:373 +#, c-format +msgid "" +"You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " +"requires a PostScript printer driver." +msgstr "Pokusili jste se tisknout na tiskárnu pomocí ovladače \"%s\". Tento program vyžaduje ovladač tiskárny PostScript." + +#: shell/ev-window.c:423 +msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" +msgstr "Funkce \"Hledat\" nebude s tímto dokumentem fungovat" + +#: shell/ev-window.c:425 +msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." +msgstr "Hledání textu je podporováno jen pro dokumenty PDF" + +#: shell/ev-window.c:564 +msgid "Exit Fullscreen" +msgstr "Ukončit celou obrazovku" + +#: shell/ev-window.c:760 +msgid "Many..." +msgstr "Mnoho..." + +#: shell/ev-window.c:765 +msgid "Not so many..." +msgstr "Ne tak moc..." + +#: shell/ev-window.c:770 +msgid "" +"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +msgstr "" +"Evince je free software; můžetě jej redistribuovat a upravovat\n" +"za podmínek GNU General Public License zveřejněné Free Software\n" +"Foundation; a to buď verze 2 licence, nebo (podle vašeho uvážení)\n" +"libovolné pozdější verze.\n" + +#: shell/ev-window.c:774 +msgid "" +"Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"Evince je šířen v naději, že bude užitečný, ale BEZ JAKÉKOLI\n" +"ZÁRUKY; a to ani bez předpokládané záruky PRODEJNOSTI nebo\n" +"VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Pro další podrobnosti viz\n" +"GNU General Public License.\n" + +#: shell/ev-window.c:778 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" +msgstr "" +"Kopii GNU General Public License jste měli dostat spolu s Evince;\n" +"pokud se tak nestalo, napište Free Software Foundation, Inc.,\n" +"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" + +#: shell/ev-window.c:800 shell/main.c:86 +msgid "Evince" +msgstr "Evince" + +#: shell/ev-window.c:803 +msgid "© 1996-2004 The Evince authors" +msgstr "© 1996-2004 Autoři Evince" + +#: shell/ev-window.c:806 +msgid "PostScript and PDF File Viewer." +msgstr "Prohlížeč souborů v PostScriptu a PDF." + +#: shell/ev-window.c:809 +msgid "translator-credits" +msgstr "Miloslav Trmač " + +#: shell/ev-window.c:1050 +msgid "_File" +msgstr "_Soubor" + +#: shell/ev-window.c:1051 +msgid "_Edit" +msgstr "_Upravit" + +#: shell/ev-window.c:1052 +msgid "_View" +msgstr "_Zobrazit" + +#: shell/ev-window.c:1053 +msgid "_Go" +msgstr "_Jít" + +#: shell/ev-window.c:1054 +msgid "_Help" +msgstr "_Nápověda" + +#. File menu +#: shell/ev-window.c:1057 +msgid "_Open" +msgstr "_Otevřít" + +#: shell/ev-window.c:1058 +msgid "Open a file" +msgstr "Otevřít soubor" + +#: shell/ev-window.c:1060 +msgid "_Print" +msgstr "Vy_tisknout" + +#: shell/ev-window.c:1061 +msgid "Print this document" +msgstr "Vytisknout tento dokument" + +#: shell/ev-window.c:1063 +msgid "_Close" +msgstr "_Zavřít" + +#: shell/ev-window.c:1064 +msgid "Close this window" +msgstr "Zavřít toto okno" + +#. Edit menu +#: shell/ev-window.c:1068 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopírovat" + +#: shell/ev-window.c:1069 +msgid "Copy text from the document" +msgstr "Kopírovat text z dokumentu" + +#: shell/ev-window.c:1072 +msgid "_Find" +msgstr "_Hledat" + +#: shell/ev-window.c:1073 +msgid "Find a word or phrase in the document" +msgstr "Hledat slovo nebo frázi v dokumentu" + +#. View menu +#: shell/ev-window.c:1077 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Z_většit" + +#: shell/ev-window.c:1078 +msgid "Enlarge the document" +msgstr "Zvětšit dokument" + +#: shell/ev-window.c:1080 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Z_menšit" + +#: shell/ev-window.c:1081 +msgid "Shrink the document" +msgstr "Zmenšit dokument" + +#: shell/ev-window.c:1083 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normální velikost" + +#: shell/ev-window.c:1084 +msgid "Zoom to the normal size" +msgstr "Normální zvětšení" + +#: shell/ev-window.c:1086 +msgid "_Best Fit" +msgstr "_Přizpůsobit" + +#: shell/ev-window.c:1087 +msgid "Zoom to fit the document to the current window" +msgstr "Zvětšení, aby se dokument vešel do aktuálního okna" + +#: shell/ev-window.c:1089 +msgid "Fit Page _Width" +msgstr "Přizpůsobit _šířku strany" + +#: shell/ev-window.c:1090 +msgid "Zoom to fit the width of the current window " +msgstr "Zvětšení, aby se dokument vešel do šířky aktuálního okna" + +#. Go menu +#: shell/ev-window.c:1094 +msgid "_Back" +msgstr "_Zpět" + +#: shell/ev-window.c:1095 shell/ev-window.c:1098 +msgid "Go to the page viewed before this one" +msgstr "Jít na stranu zobrazenou před touto" + +#: shell/ev-window.c:1097 +msgid "Fo_rward" +msgstr "_Vpřed" + +#: shell/ev-window.c:1100 +msgid "_Previous Page" +msgstr "_Předchozí strana" + +#: shell/ev-window.c:1101 +msgid "Go to the previous page" +msgstr "Jít na předchozí stranu" + +#: shell/ev-window.c:1103 +msgid "_Next Page" +msgstr "_Následující strana" + +#: shell/ev-window.c:1104 +msgid "Go to the next page" +msgstr "Jít na následující stranu" + +#: shell/ev-window.c:1106 +msgid "_First Page" +msgstr "P_rvní strana" + +#: shell/ev-window.c:1107 +msgid "Go to the first page" +msgstr "Jít na první stranu" + +#: shell/ev-window.c:1109 +msgid "_Last Page" +msgstr "Po_slední strana" + +#: shell/ev-window.c:1110 +msgid "Go to the last page" +msgstr "Jít na poslední stranu" + +#. Help menu +#: shell/ev-window.c:1114 +msgid "_Contents" +msgstr "_Obsah" + +#: shell/ev-window.c:1115 +msgid "Display help for the viewer application" +msgstr "Zobrazit nápovědu k aplikaci prohlížeče" + +#: shell/ev-window.c:1118 +msgid "_About" +msgstr "O _aplikaci" + +#: shell/ev-window.c:1119 +msgid "Display credits for the document viewer creators" +msgstr "Zobrazit kredity autorů prohlžeče dokumentů" + +#. View Menu +#: shell/ev-window.c:1126 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Lišta nástrojů" + +#: shell/ev-window.c:1127 +msgid "Show or hide toolbar" +msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů" + +#: shell/ev-window.c:1129 +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Stavová lišta" + +#: shell/ev-window.c:1130 +msgid "Show or hide statusbar" +msgstr "Zobrazit nebo skrýt stavovou lištu" + +#: shell/ev-window.c:1132 +msgid "Side_bar" +msgstr "_Boční panel" + +#: shell/ev-window.c:1133 +msgid "Show or hide sidebar" +msgstr "Zobrazit nebo skrýt boční panel" + +#: shell/ev-window.c:1135 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "Přes _celou obrazovku" + +#: shell/ev-window.c:1136 +msgid "Expand the window to fill the screen" +msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku" + +#: shell/ev-window.c:1153 +msgid "Document Viewer" +msgstr "Prohlížeč dokumentů" + +#: shell/ev-window.c:1214 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Záložky" + +#: shell/ev-window.c:1221 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniatury" + +#: shell/main.c:90 +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Prohlížeč dokumentů Evince" -- cgit v0.9.1