From d23f2a34b26c4f91f96f4bf2a88f8aa372b3ba68 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ihar Hrachyshka Date: Sat, 01 Dec 2007 12:43:22 +0000 Subject: Updated Belarusian Latin translation. svn path=/trunk/; revision=2753 --- (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 37465f8..2a42bc2 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-12-01 Ihar Hrachyshka + + * be@latin.po: Updated Belarusian Latin translation. + 2007-11-27 Matej Urbančič * sl.po: Updated Slovenian translation. diff --git a/po/be@latin.po b/po/be@latin.po index 77ec8ea..1c998b4 100644 --- a/po/be@latin.po +++ b/po/be@latin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-09 01:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-01 14:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-19 00:40+0300\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka \n" "Language-Team: Belarusian Latin \n" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Niemahčyma pračytać źviestki z fajłu" msgid "Cannot find file in the zip archive" msgstr "Niemahčyma znajści fajł u zip-archivie" -#: ../backend/impress/zip.c:76 ../shell/ev-window.c:4708 +#: ../backend/impress/zip.c:76 ../shell/ev-window.c:4717 msgid "Unknown error" msgstr "Nieviadomaja pamyłka" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Dakumenty PostScript" msgid "PDF Documents" msgstr "Dakumenty PDF" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4931 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:467 ../shell/ev-window.c:4941 msgid "Images" msgstr "Vyjavy" @@ -358,7 +358,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Pracuje ŭ režymie prezentacyi" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4523 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4532 msgid "Best Fit" msgstr "Najlepiej dapasuj" @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3651 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3660 #: ../shell/ev-window-title.c:126 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "_Z ulikam rehistru" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Pieraklučy režym uliku rehistru" -#: ../shell/ev-jobs.c:642 +#: ../shell/ev-jobs.c:652 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Pamyłka stvareńnia fajłu “%s”: %s" @@ -789,60 +789,60 @@ msgstr[2] "%d znojdzienyja na hetaj staroncy" msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "zastałosia %3d%%, kab šukać" -#: ../shell/ev-window.c:735 +#: ../shell/ev-window.c:737 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Staronka %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:737 +#: ../shell/ev-window.c:739 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Staronka %s" -#: ../shell/ev-window.c:1369 +#: ../shell/ev-window.c:1375 msgid "Unable to open document" msgstr "Niemahčyma adčynić dakument" -#: ../shell/ev-window.c:1564 +#: ../shell/ev-window.c:1571 msgid "Open Document" msgstr "Adčyni dakument" -#: ../shell/ev-window.c:1634 +#: ../shell/ev-window.c:1641 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Niemahčyma stvaryć symbaličnuju spasyłku “%s”: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1663 +#: ../shell/ev-window.c:1670 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Niemahčyma adčynić kopiju." -#: ../shell/ev-window.c:1907 ../shell/ev-window.c:1979 +#: ../shell/ev-window.c:1915 ../shell/ev-window.c:1987 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Niemahčyma zapisać fajł jak “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2028 +#: ../shell/ev-window.c:2036 msgid "Save a Copy" msgstr "Zapišy kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:2126 ../shell/ev-window.c:3350 +#: ../shell/ev-window.c:2134 ../shell/ev-window.c:3359 msgid "Failed to print document" msgstr "Pamyłka druku dakumentu" -#: ../shell/ev-window.c:2288 ../shell/ev-window.c:2477 +#: ../shell/ev-window.c:2297 ../shell/ev-window.c:2486 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Hetaja drukarka nie padtrymvaje druku." -#: ../shell/ev-window.c:2413 ../shell/ev-window.c:2528 -#: ../shell/ev-window.c:4318 +#: ../shell/ev-window.c:2422 ../shell/ev-window.c:2537 +#: ../shell/ev-window.c:4327 msgid "Print" msgstr "Drukuj" -#: ../shell/ev-window.c:2467 +#: ../shell/ev-window.c:2476 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "Stvareńnie PDF nie padtrymvajecca" -#: ../shell/ev-window.c:2479 +#: ../shell/ev-window.c:2488 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -851,15 +851,15 @@ msgstr "" "Ty zrabiŭ sprobu nadrukavać na drukarcy praz drajver “%s”. Hetaja prahrama " "vymahaje drajveru PostScript dla drukarki." -#: ../shell/ev-window.c:2537 +#: ../shell/ev-window.c:2546 msgid "Pages" msgstr "Staronki" -#: ../shell/ev-window.c:3131 +#: ../shell/ev-window.c:3140 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Redaktar panelaŭ pryładździa" -#: ../shell/ev-window.c:3647 +#: ../shell/ev-window.c:3656 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "" "Ahladalnik dakumentaŭ.\n" "Užyvaje poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3675 +#: ../shell/ev-window.c:3684 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "" "apublikavanaj Fondam Volnaha Prahramnaha Zabieśpiačeńnia (Free Software " "Foundation); versii 2 albo (pa tvaim vybary) luboj paźniejšaj.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3679 +#: ../shell/ev-window.c:3688 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "" "CHOĆ BY DLA JAKICH METAŬ. Hladzi Ahulnuju Publičnuju Licenziju GNU (GPL) dla " "padrabiaznaściaŭ.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3683 +#: ../shell/ev-window.c:3692 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -902,365 +902,365 @@ msgstr "" "Evincam; kali nie, napišy pra heta (pa-anhielsku) na adras: Free Software " "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3707 ../shell/main.c:331 +#: ../shell/ev-window.c:3716 ../shell/main.c:344 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3710 +#: ../shell/ev-window.c:3719 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Aŭtary Evinca" -#: ../shell/ev-window.c:3716 +#: ../shell/ev-window.c:3725 msgid "translator-credits" msgstr "Ihar Hračyška " -#: ../shell/ev-window.c:4233 +#: ../shell/ev-window.c:4242 msgid "_File" msgstr "_Fajł" -#: ../shell/ev-window.c:4234 +#: ../shell/ev-window.c:4243 msgid "_Edit" msgstr "_Redahuj" -#: ../shell/ev-window.c:4235 +#: ../shell/ev-window.c:4244 msgid "_View" msgstr "_Vyhlad" -#: ../shell/ev-window.c:4236 +#: ../shell/ev-window.c:4245 msgid "_Go" msgstr "_Idzi" -#: ../shell/ev-window.c:4237 +#: ../shell/ev-window.c:4246 msgid "_Help" msgstr "_Dapamoha" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4240 ../shell/ev-window.c:4414 -#: ../shell/ev-window.c:4485 +#: ../shell/ev-window.c:4249 ../shell/ev-window.c:4423 +#: ../shell/ev-window.c:4494 msgid "_Open..." msgstr "_Adčyni..." -#: ../shell/ev-window.c:4241 ../shell/ev-window.c:4486 +#: ../shell/ev-window.c:4250 ../shell/ev-window.c:4495 msgid "Open an existing document" msgstr "Adčyni isny dakument" -#: ../shell/ev-window.c:4243 +#: ../shell/ev-window.c:4252 msgid "Op_en a Copy" msgstr "A_dčyni kopiju" -#: ../shell/ev-window.c:4244 +#: ../shell/ev-window.c:4253 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Adčyni kopiju dziejnaha dakumentu ŭ novym aknie" -#: ../shell/ev-window.c:4246 ../shell/ev-window.c:4416 +#: ../shell/ev-window.c:4255 ../shell/ev-window.c:4425 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Zapišy kopiju..." -#: ../shell/ev-window.c:4247 +#: ../shell/ev-window.c:4256 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Zapišy kopiju dziejnaha dakumentu" -#: ../shell/ev-window.c:4249 +#: ../shell/ev-window.c:4258 msgid "Print Set_up..." msgstr "_Nałady druku..." -#: ../shell/ev-window.c:4250 +#: ../shell/ev-window.c:4259 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Naładź arkuš dziela druku" -#: ../shell/ev-window.c:4252 +#: ../shell/ev-window.c:4261 msgid "_Print..." msgstr "_Nadrukuj..." -#: ../shell/ev-window.c:4253 ../shell/ev-window.c:4319 +#: ../shell/ev-window.c:4262 ../shell/ev-window.c:4328 msgid "Print this document" msgstr "Nadrukuj hety dakument" -#: ../shell/ev-window.c:4255 +#: ../shell/ev-window.c:4264 msgid "P_roperties" msgstr "_Ułaścivaści" -#: ../shell/ev-window.c:4263 +#: ../shell/ev-window.c:4272 msgid "Select _All" msgstr "A_biary ŭsio" -#: ../shell/ev-window.c:4265 +#: ../shell/ev-window.c:4274 msgid "_Find..." msgstr "Š_ukaj..." -#: ../shell/ev-window.c:4266 +#: ../shell/ev-window.c:4275 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Šukaj słova albo vyraz u dakumencie" -#: ../shell/ev-window.c:4268 +#: ../shell/ev-window.c:4277 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Šukaj _dalej" -#: ../shell/ev-window.c:4270 +#: ../shell/ev-window.c:4279 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Šukaj _raniej" -#: ../shell/ev-window.c:4272 +#: ../shell/ev-window.c:4281 msgid "T_oolbar" msgstr "_Panel pryładździa" -#: ../shell/ev-window.c:4274 +#: ../shell/ev-window.c:4283 msgid "Rotate _Left" msgstr "Paviarni ŭ_leva" -#: ../shell/ev-window.c:4276 +#: ../shell/ev-window.c:4285 msgid "Rotate _Right" msgstr "Paviarni ŭ_prava" -#: ../shell/ev-window.c:4281 +#: ../shell/ev-window.c:4290 msgid "Enlarge the document" msgstr "Pavialič dakument" -#: ../shell/ev-window.c:4284 +#: ../shell/ev-window.c:4293 msgid "Shrink the document" msgstr "Pamienš dakument" -#: ../shell/ev-window.c:4286 +#: ../shell/ev-window.c:4295 msgid "_Reload" msgstr "_Pieračytaj" -#: ../shell/ev-window.c:4287 +#: ../shell/ev-window.c:4296 msgid "Reload the document" msgstr "Pieračytaj dakument" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4291 +#: ../shell/ev-window.c:4300 msgid "_Previous Page" msgstr "_Papiaredniaja staronka" -#: ../shell/ev-window.c:4292 +#: ../shell/ev-window.c:4301 msgid "Go to the previous page" msgstr "Idzi da papiaredniaj staronki" -#: ../shell/ev-window.c:4294 +#: ../shell/ev-window.c:4303 msgid "_Next Page" msgstr "_Nastupnaja staronka" -#: ../shell/ev-window.c:4295 +#: ../shell/ev-window.c:4304 msgid "Go to the next page" msgstr "Idzi da nastupnaj staronki" -#: ../shell/ev-window.c:4297 +#: ../shell/ev-window.c:4306 msgid "_First Page" msgstr "_Pieršaja staronka" -#: ../shell/ev-window.c:4298 +#: ../shell/ev-window.c:4307 msgid "Go to the first page" msgstr "Idzi da pieršaj staronki" -#: ../shell/ev-window.c:4300 +#: ../shell/ev-window.c:4309 msgid "_Last Page" msgstr "_Apošniaja staronka" -#: ../shell/ev-window.c:4301 +#: ../shell/ev-window.c:4310 msgid "Go to the last page" msgstr "Idzi da apošniaj staronki" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4305 +#: ../shell/ev-window.c:4314 msgid "_Contents" msgstr "_Źmieściva" -#: ../shell/ev-window.c:4308 +#: ../shell/ev-window.c:4317 msgid "_About" msgstr "_Ab prahramie" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4312 +#: ../shell/ev-window.c:4321 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Pakiń poŭny ekran" -#: ../shell/ev-window.c:4313 +#: ../shell/ev-window.c:4322 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Pakiń poŭnaekranny režym" -#: ../shell/ev-window.c:4315 +#: ../shell/ev-window.c:4324 msgid "Start Presentation" msgstr "Pačni prezentacyju" -#: ../shell/ev-window.c:4316 +#: ../shell/ev-window.c:4325 msgid "Start a presentation" msgstr "Pačni prezentacyju" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4370 +#: ../shell/ev-window.c:4379 msgid "_Toolbar" msgstr "_Panel pryładździa" -#: ../shell/ev-window.c:4371 +#: ../shell/ev-window.c:4380 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Pakažy albo schavaj panel pryładździa" -#: ../shell/ev-window.c:4373 +#: ../shell/ev-window.c:4382 msgid "Side _Pane" msgstr "_Bakavaja panel" -#: ../shell/ev-window.c:4374 +#: ../shell/ev-window.c:4383 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Pakažy albo schavaj bakavuju panel" -#: ../shell/ev-window.c:4376 +#: ../shell/ev-window.c:4385 msgid "_Continuous" msgstr "_Bieśpierapynny" -#: ../shell/ev-window.c:4377 +#: ../shell/ev-window.c:4386 msgid "Show the entire document" msgstr "Pakazvaj uvieś dakument" -#: ../shell/ev-window.c:4379 +#: ../shell/ev-window.c:4388 msgid "_Dual" msgstr "_Zdvojeny" -#: ../shell/ev-window.c:4380 +#: ../shell/ev-window.c:4389 msgid "Show two pages at once" msgstr "Pakazvaj adrazu dźvie staronki" -#: ../shell/ev-window.c:4382 +#: ../shell/ev-window.c:4391 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Poŭny ekran" -#: ../shell/ev-window.c:4383 +#: ../shell/ev-window.c:4392 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Razharni vakno, kab zapoŭnić ekran" -#: ../shell/ev-window.c:4385 +#: ../shell/ev-window.c:4394 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_zentacyja" -#: ../shell/ev-window.c:4386 +#: ../shell/ev-window.c:4395 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Pakažy dakument jak prezentacyju" -#: ../shell/ev-window.c:4388 +#: ../shell/ev-window.c:4397 msgid "_Best Fit" msgstr "_Najlepiej dapasuj" -#: ../shell/ev-window.c:4389 +#: ../shell/ev-window.c:4398 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Zapoŭni vakno dziejnym dakumentam" -#: ../shell/ev-window.c:4391 +#: ../shell/ev-window.c:4400 msgid "Fit Page _Width" msgstr "_Dapasuj da šyryni staronki" -#: ../shell/ev-window.c:4392 +#: ../shell/ev-window.c:4401 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Zapoŭni šyryniu vakna dziejnym dakumentam" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4399 +#: ../shell/ev-window.c:4408 msgid "_Open Link" msgstr "_Adčyni spasyłku" -#: ../shell/ev-window.c:4401 +#: ../shell/ev-window.c:4410 msgid "_Go To" msgstr "_Idzi da" -#: ../shell/ev-window.c:4403 +#: ../shell/ev-window.c:4412 msgid "Open in New _Window" msgstr "Adčyni ŭ novym _aknie" -#: ../shell/ev-window.c:4405 +#: ../shell/ev-window.c:4414 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Skapijuj adras spasyłki" -#: ../shell/ev-window.c:4407 +#: ../shell/ev-window.c:4416 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Zapišy vyjavu jak..." -#: ../shell/ev-window.c:4409 +#: ../shell/ev-window.c:4418 msgid "Copy _Image" msgstr "Skapijuj _vyjavu" -#: ../shell/ev-window.c:4448 +#: ../shell/ev-window.c:4457 msgid "Page" msgstr "Staronka" -#: ../shell/ev-window.c:4449 +#: ../shell/ev-window.c:4458 msgid "Select Page" msgstr "Abiary staronku" -#: ../shell/ev-window.c:4460 +#: ../shell/ev-window.c:4469 msgid "Zoom" msgstr "Pavieličeńnie" -#: ../shell/ev-window.c:4462 +#: ../shell/ev-window.c:4471 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Nastaŭ uzrovień pavieličeńnia" -#: ../shell/ev-window.c:4472 +#: ../shell/ev-window.c:4481 msgid "Navigation" msgstr "Navihacyja" -#: ../shell/ev-window.c:4474 +#: ../shell/ev-window.c:4483 msgid "Back" msgstr "Nazad" -#: ../shell/ev-window.c:4476 +#: ../shell/ev-window.c:4485 msgid "Move across visited pages" msgstr "Pierachodź pa naviedanych staronkach" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4506 +#: ../shell/ev-window.c:4515 msgid "Previous" msgstr "Nazad" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4511 +#: ../shell/ev-window.c:4520 msgid "Next" msgstr "Napierad" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4515 +#: ../shell/ev-window.c:4524 msgid "Zoom In" msgstr "Pavialič" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4519 +#: ../shell/ev-window.c:4528 msgid "Zoom Out" msgstr "Pamienš" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4527 +#: ../shell/ev-window.c:4536 msgid "Fit Width" msgstr "Da šyryni" -#: ../shell/ev-window.c:4702 +#: ../shell/ev-window.c:4711 #, c-format msgid "Invalid URI: “%s”" msgstr "Niapravilny URI: “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:4705 +#: ../shell/ev-window.c:4714 #, c-format msgid "Unsupported URI: “%s”" msgstr "Niapadtrymany URI: “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:4715 +#: ../shell/ev-window.c:4724 msgid "Unable to open external link" msgstr "Niemahčyma adčynić vonkavuju spasyłku" -#: ../shell/ev-window.c:4883 +#: ../shell/ev-window.c:4893 msgid "The image could not be saved." msgstr "Niemahčyma zapisać vyjavu." -#: ../shell/ev-window.c:4918 +#: ../shell/ev-window.c:4928 msgid "Save Image" msgstr "Zapišy vyjavu" -#: ../shell/ev-window.c:4974 +#: ../shell/ev-window.c:4984 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Niemahčyma adčynić dałučeńnie" -#: ../shell/ev-window.c:5027 +#: ../shell/ev-window.c:5037 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Niemahčyma zapisać dałučeńnie." -#: ../shell/ev-window.c:5079 +#: ../shell/ev-window.c:5089 msgid "Save Attachment" msgstr "Zapišy dałučeńnie" @@ -1269,35 +1269,43 @@ msgstr "Zapišy dałučeńnie" msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Patrebny parol" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:60 msgid "The page of the document to display." msgstr "Staronka dakumentu, kab pakazać." -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:60 msgid "PAGE" msgstr "STARONKA" -#: ../shell/main.c:60 +#: ../shell/main.c:61 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Startuj Evinca ŭ poŭnaekrannym režymie" -#: ../shell/main.c:61 +#: ../shell/main.c:62 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Startuj Evinca ŭ režymie prezentacyi" -#: ../shell/main.c:62 +#: ../shell/main.c:63 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Startuj Evinca jak pieradahladalnika" -#: ../shell/main.c:65 +#: ../shell/main.c:64 +msgid "The word or phrase to find in the document" +msgstr "Słova ci vyraz, kab šukać u dakumencie" + +#: ../shell/main.c:64 +msgid "STRING" +msgstr "RADOK" + +#: ../shell/main.c:67 msgid "[FILE...]" msgstr "[FAJŁ...]" -#: ../shell/main.c:314 +#: ../shell/main.c:327 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "Ahladalnik dakumentaŭ dla GNOME" -#: ../shell/main.c:374 +#: ../shell/main.c:387 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Ahladalnik dakumentaŭ Evince" -- cgit v0.9.1