From d2c4a3d8544a477006256bbf541f12453b10287e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jakub Friedl Date: Fri, 04 Aug 2006 13:49:55 +0000 Subject: Updated Czech translation. 2006-08-04 Jakub Friedl * cs.po: Updated Czech translation. --- (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 40d7846..e670e4c 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-08-04 Jakub Friedl + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2006-08-04 Wouter Bolsterlee * nl.po: Translation updated by Wouter Bolsterlee. diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index e5721b4..ac1d95d 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-31 11:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-31 11:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-04 15:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-04 15:49+0200\n" "Last-Translator: Jakub Friedl \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -139,7 +139,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Oddělovač" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3431 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3447 msgid "Best Fit" msgstr "Přizpůsobit" @@ -510,8 +510,8 @@ msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Rozlišovat velikost písmen" #: ../shell/eggfindbar.c:351 -msgid "Toggle case sensitive help" -msgstr "Přepnout rozlišování velikosti písmen nápovědy" +msgid "Toggle case sensitive search" +msgstr "Přepnout rozlišování velikosti písmen při hledání" #: ../shell/ev-page-action.c:168 #, c-format @@ -676,40 +676,40 @@ msgstr[2] "%d výsledků na této straně" msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Zbývá prohledat %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:982 +#: ../shell/ev-window.c:998 msgid "Unable to open document" msgstr "Nemohu otevřít dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1071 +#: ../shell/ev-window.c:1087 msgid "Open Document" msgstr "Otevřít dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1159 +#: ../shell/ev-window.c:1175 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Soubor nelze uložit jako \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:1178 ../shell/ev-window.c:3785 +#: ../shell/ev-window.c:1194 ../shell/ev-window.c:3801 msgid "Save a Copy" msgstr "Uložit kopii" -#: ../shell/ev-window.c:1231 +#: ../shell/ev-window.c:1247 msgid "Failed to print document" msgstr "Tisk dokumentu selhal." -#: ../shell/ev-window.c:1345 ../shell/ev-window.c:1520 +#: ../shell/ev-window.c:1361 ../shell/ev-window.c:1536 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Tisk na této tiskárně není podporován." -#: ../shell/ev-window.c:1455 ../shell/ev-window.c:1571 +#: ../shell/ev-window.c:1471 ../shell/ev-window.c:1587 msgid "Print" msgstr "Vytisknout" -#: ../shell/ev-window.c:1510 +#: ../shell/ev-window.c:1526 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "Generování PDF není podporováno" -#: ../shell/ev-window.c:1522 +#: ../shell/ev-window.c:1538 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " @@ -718,20 +718,20 @@ msgstr "" "Pokusili jste se tisknout na tiskárnu pomocí ovladače \"%s\". Tento program " "vyžaduje ovladač tiskárny PostScript." -#: ../shell/ev-window.c:1580 +#: ../shell/ev-window.c:1596 msgid "Pages" msgstr "Strany" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1940 ../shell/ev-window.c:3232 +#: ../shell/ev-window.c:1956 ../shell/ev-window.c:3248 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Opustit celou obrazovku" -#: ../shell/ev-window.c:2303 +#: ../shell/ev-window.c:2319 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor lišty nástrojů" -#: ../shell/ev-window.c:2670 +#: ../shell/ev-window.c:2686 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "" "Prohlížeč souborů v PostScriptu a PDF.\n" "Používá poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:2694 +#: ../shell/ev-window.c:2710 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "" "Foundation; a to buď verze 2 této licence, nebo (podle vašeho uvážení)\n" "libovolné pozdější verze.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2698 +#: ../shell/ev-window.c:2714 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "" "VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. Pro další podrobnosti viz\n" "GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2702 +#: ../shell/ev-window.c:2718 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -774,287 +774,287 @@ msgstr "" "pokud se tak nestalo, napište Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:2726 ../shell/main.c:308 +#: ../shell/ev-window.c:2742 ../shell/main.c:308 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2729 +#: ../shell/ev-window.c:2745 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 Autoři Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2735 +#: ../shell/ev-window.c:2751 msgid "translator-credits" msgstr "" "Miloslav Trmač ,\n" "Jakub Friedl " -#: ../shell/ev-window.c:3159 +#: ../shell/ev-window.c:3175 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: ../shell/ev-window.c:3160 +#: ../shell/ev-window.c:3176 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: ../shell/ev-window.c:3161 +#: ../shell/ev-window.c:3177 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../shell/ev-window.c:3162 +#: ../shell/ev-window.c:3178 msgid "_Go" msgstr "_Jít" -#: ../shell/ev-window.c:3163 +#: ../shell/ev-window.c:3179 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:3166 ../shell/ev-window.c:3323 +#: ../shell/ev-window.c:3182 ../shell/ev-window.c:3339 msgid "_Open..." msgstr "_Otevřít..." -#: ../shell/ev-window.c:3167 +#: ../shell/ev-window.c:3183 msgid "Open an existing document" msgstr "Otevřít existující dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3169 ../shell/ev-window.c:3325 +#: ../shell/ev-window.c:3185 ../shell/ev-window.c:3341 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Uložit kopii..." -#: ../shell/ev-window.c:3170 +#: ../shell/ev-window.c:3186 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Uložit kopii aktuálního dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:3172 +#: ../shell/ev-window.c:3188 msgid "_Print..." msgstr "Vy_tisknout..." -#: ../shell/ev-window.c:3173 +#: ../shell/ev-window.c:3189 msgid "Print this document" msgstr "Vytisknout tento dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3175 +#: ../shell/ev-window.c:3191 msgid "P_roperties" msgstr "_Vlastnosti" -#: ../shell/ev-window.c:3183 +#: ../shell/ev-window.c:3199 msgid "Select _All" msgstr "Vybrat vš_e" -#: ../shell/ev-window.c:3185 +#: ../shell/ev-window.c:3201 msgid "_Find..." msgstr "_Hledat..." -#: ../shell/ev-window.c:3186 +#: ../shell/ev-window.c:3202 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Hledat slovo nebo frázi v dokumentu" -#: ../shell/ev-window.c:3188 +#: ../shell/ev-window.c:3204 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Hledat _následující" -#: ../shell/ev-window.c:3190 +#: ../shell/ev-window.c:3206 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Hledat _předchozí" -#: ../shell/ev-window.c:3192 +#: ../shell/ev-window.c:3208 msgid "T_oolbar" msgstr "_Lišta nástrojů" -#: ../shell/ev-window.c:3194 +#: ../shell/ev-window.c:3210 msgid "Rotate _Left" msgstr "Otočit do_leva" -#: ../shell/ev-window.c:3196 +#: ../shell/ev-window.c:3212 msgid "Rotate _Right" msgstr "Otočit do_prava" -#: ../shell/ev-window.c:3201 +#: ../shell/ev-window.c:3217 msgid "Enlarge the document" msgstr "Zvětšit dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3204 +#: ../shell/ev-window.c:3220 msgid "Shrink the document" msgstr "Zmenšit dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3206 +#: ../shell/ev-window.c:3222 msgid "_Reload" msgstr "_Obnovit" -#: ../shell/ev-window.c:3207 +#: ../shell/ev-window.c:3223 msgid "Reload the document" msgstr "Obnovit dokument" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:3211 +#: ../shell/ev-window.c:3227 msgid "_Previous Page" msgstr "_Předchozí strana" -#: ../shell/ev-window.c:3212 +#: ../shell/ev-window.c:3228 msgid "Go to the previous page" msgstr "Jít na předchozí stranu" -#: ../shell/ev-window.c:3214 +#: ../shell/ev-window.c:3230 msgid "_Next Page" msgstr "_Následující strana" -#: ../shell/ev-window.c:3215 +#: ../shell/ev-window.c:3231 msgid "Go to the next page" msgstr "Jít na následující stranu" -#: ../shell/ev-window.c:3217 +#: ../shell/ev-window.c:3233 msgid "_First Page" msgstr "P_rvní strana" -#: ../shell/ev-window.c:3218 +#: ../shell/ev-window.c:3234 msgid "Go to the first page" msgstr "Jít na první stranu" -#: ../shell/ev-window.c:3220 +#: ../shell/ev-window.c:3236 msgid "_Last Page" msgstr "Po_slední strana" -#: ../shell/ev-window.c:3221 +#: ../shell/ev-window.c:3237 msgid "Go to the last page" msgstr "Jít na poslední stranu" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:3225 +#: ../shell/ev-window.c:3241 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: ../shell/ev-window.c:3228 +#: ../shell/ev-window.c:3244 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" -#: ../shell/ev-window.c:3233 +#: ../shell/ev-window.c:3249 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Opustit režim přes celou obrazovku" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:3284 +#: ../shell/ev-window.c:3300 msgid "_Toolbar" msgstr "_Lišta nástrojů" -#: ../shell/ev-window.c:3285 +#: ../shell/ev-window.c:3301 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů" -#: ../shell/ev-window.c:3287 +#: ../shell/ev-window.c:3303 msgid "Side _Pane" msgstr "_Boční panel" -#: ../shell/ev-window.c:3288 +#: ../shell/ev-window.c:3304 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Zobrazit nebo skrýt boční panel" -#: ../shell/ev-window.c:3290 +#: ../shell/ev-window.c:3306 msgid "_Continuous" msgstr "_Souvislé" -#: ../shell/ev-window.c:3291 +#: ../shell/ev-window.c:3307 msgid "Show the entire document" msgstr "Zobrazovat celý dokument" -#: ../shell/ev-window.c:3293 +#: ../shell/ev-window.c:3309 msgid "_Dual" msgstr "_Duální" -#: ../shell/ev-window.c:3294 +#: ../shell/ev-window.c:3310 msgid "Show two pages at once" msgstr "Zobrazovat po dvou stránkách" -#: ../shell/ev-window.c:3296 +#: ../shell/ev-window.c:3312 msgid "_Fullscreen" msgstr "Přes _celou obrazovku" -#: ../shell/ev-window.c:3297 +#: ../shell/ev-window.c:3313 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku" -#: ../shell/ev-window.c:3299 +#: ../shell/ev-window.c:3315 msgid "_Presentation" msgstr "_Prezentace" -#: ../shell/ev-window.c:3300 +#: ../shell/ev-window.c:3316 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Spustit dokument jako prezentaci" -#: ../shell/ev-window.c:3302 +#: ../shell/ev-window.c:3318 msgid "_Best Fit" msgstr "_Přizpůsobit" -#: ../shell/ev-window.c:3303 +#: ../shell/ev-window.c:3319 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit okno" -#: ../shell/ev-window.c:3305 +#: ../shell/ev-window.c:3321 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Přizpůsobit _šířku strany" -#: ../shell/ev-window.c:3306 +#: ../shell/ev-window.c:3322 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Nechat aktuální dokument vyplnit šířku okna" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:3313 +#: ../shell/ev-window.c:3329 msgid "_Open Link" msgstr "_Otevřít odkaz" -#: ../shell/ev-window.c:3315 +#: ../shell/ev-window.c:3331 msgid "_Go To" msgstr "_Jít na" -#: ../shell/ev-window.c:3317 +#: ../shell/ev-window.c:3333 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" -#: ../shell/ev-window.c:3380 +#: ../shell/ev-window.c:3396 msgid "Page" msgstr "Strana" -#: ../shell/ev-window.c:3381 +#: ../shell/ev-window.c:3397 msgid "Select Page" msgstr "Zvolit stranu" -#: ../shell/ev-window.c:3393 +#: ../shell/ev-window.c:3409 msgid "Zoom" msgstr "Zvětšení" -#: ../shell/ev-window.c:3395 +#: ../shell/ev-window.c:3411 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Upravit úroveň zvětšení" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3411 +#: ../shell/ev-window.c:3427 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3417 +#: ../shell/ev-window.c:3433 msgid "Next" msgstr "Následující" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3421 +#: ../shell/ev-window.c:3437 msgid "Zoom In" msgstr "Zvětšit" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3426 +#: ../shell/ev-window.c:3442 msgid "Zoom Out" msgstr "Zmenšit" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3452 msgid "Fit Width" msgstr "Vmístit šířku" -#: ../shell/ev-window.c:3714 +#: ../shell/ev-window.c:3730 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Nemohu otevřít přílohu" -#: ../shell/ev-window.c:3761 +#: ../shell/ev-window.c:3777 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Přílohu nelze uložit." -- cgit v0.9.1