From d58fdf40717bb64e9967670918a4f3f909bd304f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ole Laursen Date: Sun, 06 Feb 2005 15:01:01 +0000 Subject: Updated Danish translation. 2005-02-06 Ole Laursen * da.po: Updated Danish translation. --- (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index dd7c32d..6a919c5 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-02-06 Ole Laursen + + * da.po: Updated Danish translation. + 2005-02-04 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. diff --git a/po/da.po b/po/da.po index fb95c2b..1fb5823 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -6,276 +6,327 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-26 23:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-26 23:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-06 15:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-06 15:59+0100\n" "Last-Translator: Ole Laursen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ps/gsdefaults.c:68 +#: ../data/evince-password.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../data/evince-password.glade.h:2 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../data/evince-password.glade.h:3 +msgid "_Password:" +msgstr "_Adgangskode:" + +#: ../data/evince.desktop.in.h:1 ../shell/ev-window.c:298 +msgid "Document Viewer" +msgstr "Dokumentfremviser" + +#: ../data/evince.desktop.in.h:2 ../shell/main.c:84 +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Evince - dokumentfremviser" + +#: ../data/evince.desktop.in.h:3 +msgid "View multipage documents" +msgstr "Vis dokumenter med flere sider" + +#: ../ps/gsdefaults.c:68 msgid "BBox" msgstr "BBox" -#: ps/gsdefaults.c:69 +#: ../ps/gsdefaults.c:69 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: ps/gsdefaults.c:70 +#: ../ps/gsdefaults.c:70 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#: ps/gsdefaults.c:71 +#: ../ps/gsdefaults.c:71 msgid "Ledger" msgstr "Ledger" -#: ps/gsdefaults.c:72 +#: ../ps/gsdefaults.c:72 msgid "Legal" msgstr "Legal" -#: ps/gsdefaults.c:73 +#: ../ps/gsdefaults.c:73 msgid "Statement" msgstr "Statement" -#: ps/gsdefaults.c:74 +#: ../ps/gsdefaults.c:74 msgid "Executive" msgstr "Executive" -#: ps/gsdefaults.c:75 +#: ../ps/gsdefaults.c:75 msgid "A0" msgstr "A0" -#: ps/gsdefaults.c:76 +#: ../ps/gsdefaults.c:76 msgid "A1" msgstr "A1" -#: ps/gsdefaults.c:77 +#: ../ps/gsdefaults.c:77 msgid "A2" msgstr "A2" -#: ps/gsdefaults.c:78 +#: ../ps/gsdefaults.c:78 msgid "A3" msgstr "A3" -#: ps/gsdefaults.c:79 +#: ../ps/gsdefaults.c:79 msgid "A4" msgstr "A4" -#: ps/gsdefaults.c:80 +#: ../ps/gsdefaults.c:80 msgid "A5" msgstr "A5" -#: ps/gsdefaults.c:81 +#: ../ps/gsdefaults.c:81 msgid "B4" msgstr "B4" -#: ps/gsdefaults.c:82 +#: ../ps/gsdefaults.c:82 msgid "B5" msgstr "B5" -#: ps/gsdefaults.c:83 +#: ../ps/gsdefaults.c:83 msgid "Folio" msgstr "Folio" -#: ps/gsdefaults.c:84 +#: ../ps/gsdefaults.c:84 msgid "Quarto" msgstr "Quarto" -#: ps/gsdefaults.c:85 +#: ../ps/gsdefaults.c:85 msgid "10x14" msgstr "10×14" -#: ps/ps-document.c:288 +#: ../ps/ps-document.c:288 msgid "No document loaded." msgstr "Intet dokument indlæst." -#: ps/ps-document.c:680 +#: ../ps/ps-document.c:680 msgid "Broken pipe." msgstr "Brudt dataledning." -#: ps/ps-document.c:870 +#: ../ps/ps-document.c:870 msgid "Interpreter failed." msgstr "Fortolker fejlede." #. report error -#: ps/ps-document.c:992 +#: ../ps/ps-document.c:992 #, c-format msgid "Error while decompressing file %s:\n" msgstr "Fejl ved dekomprimering af filen %s:\n" -#: ps/ps-document.c:1098 +#: ../ps/ps-document.c:1098 #, c-format msgid "Error while converting pdf file %s:\n" msgstr "Fejl ved konvertering af PDF-filen %s:\n" -#: ps/ps-document.c:1277 +#: ../ps/ps-document.c:1277 msgid "File is not a valid PostScript document." msgstr "Filen er ikke et gyldigt Postscript-dokument." -#: ps/ps-document.c:1326 +#: ../ps/ps-document.c:1326 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Kan ikke åbne filen %s.\n" -#: ps/ps-document.c:1328 +#: ../ps/ps-document.c:1328 msgid "File is not readable." msgstr "Filen kan ikke læses." -#: ps/ps-document.c:1349 +#: ../ps/ps-document.c:1349 #, c-format msgid "Error while scanning file %s\n" msgstr "Fejl ved gennemsøgning af filen %s\n" -#: ps/ps-document.c:1352 +#: ../ps/ps-document.c:1352 msgid "The file is not a PostScript document." msgstr "Filen er ikke et Postscript-dokument." -#: ps/ps-document.c:1383 +#: ../ps/ps-document.c:1383 msgid "Document loaded." msgstr "Dokument indlæst." -#: shell/eggfindbar.c:141 +#: ../shell/eggfindbar.c:141 msgid "Search string" msgstr "Søgetekst" -#: shell/eggfindbar.c:142 +#: ../shell/eggfindbar.c:142 msgid "The name of the string to be found" msgstr "Navnet på teksten som skal findes" -#: shell/eggfindbar.c:155 +#: ../shell/eggfindbar.c:155 msgid "Case sensitive" msgstr "Skeln mellem store/små bogstaver" -#: shell/eggfindbar.c:156 +#: ../shell/eggfindbar.c:156 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "SAND før en versalfølsom søgning" -#: shell/eggfindbar.c:163 +#: ../shell/eggfindbar.c:163 msgid "Highlight color" msgstr "Fremhævningsfarve" -#: shell/eggfindbar.c:164 +#: ../shell/eggfindbar.c:164 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Farve til fremhævning af fundne forekomster" -#: shell/eggfindbar.c:170 +#: ../shell/eggfindbar.c:170 msgid "Current color" msgstr "Aktuel farve" -#: shell/eggfindbar.c:171 +#: ../shell/eggfindbar.c:171 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Farve til fremhævning af den aktuelle forekomst" -#: shell/eggfindbar.c:288 +#: ../shell/eggfindbar.c:288 msgid "F_ind:" msgstr "F_ind:" -#: shell/eggfindbar.c:301 +#: ../shell/eggfindbar.c:301 msgid "_Previous" msgstr "_Foregående" -#: shell/eggfindbar.c:302 +#: ../shell/eggfindbar.c:302 msgid "_Next" msgstr "_Næste" -#: shell/eggfindbar.c:314 +#: ../shell/eggfindbar.c:314 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Skeln mellem store/små bogstaver" -#: shell/ev-application.c:120 +#: ../shell/ev-application.c:120 msgid "Open document" msgstr "Åbn dokument" -#: shell/ev-application.c:130 +#: ../shell/ev-application.c:130 msgid "PostScript and PDF Documents" msgstr "Postscript- og PDF-dokumenter" -#: shell/ev-application.c:136 +#: ../shell/ev-application.c:138 msgid "PostScript Documents" msgstr "Postscript-dokumenter" -#: shell/ev-application.c:141 shell/ev-window.c:627 +#: ../shell/ev-application.c:145 ../shell/ev-window.c:613 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF-dokumenter" -#: shell/ev-application.c:146 +#: ../shell/ev-application.c:150 msgid "Images" msgstr "Billeder" -#: shell/ev-application.c:151 shell/ev-window.c:632 +#: ../shell/ev-application.c:155 ../shell/ev-window.c:618 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" -#: shell/ev-page-action.c:72 +#: ../shell/ev-page-action.c:70 #, c-format msgid "of %d" msgstr "af %d" -#: shell/ev-view.c:563 +#: ../shell/ev-password-view.c:111 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "Dette dokument er låst og kan kun læses ved at indtaste den korrekte adgangskode." + +#: ../shell/ev-password-view.c:120 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "Lås dokument _op" + +#: ../shell/ev-password.c:88 +msgid "Unable to find glade file" +msgstr "Kunne ikke finde Glade-fil" + +#: ../shell/ev-password.c:90 #, c-format -msgid "Go to page %d" -msgstr "Gå til side %d" +msgid "" +"The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " +"complete." +msgstr "Gladefilen \"%s\" blev ikke fundet. Kontrollér at din installation er korrekt." -#: shell/ev-view.c:934 -msgid "Not found" -msgstr "Ikke fundet" +#: ../shell/ev-password.c:104 +msgid "Password required" +msgstr "Adgangskode påkrævet" -#: shell/ev-view.c:936 +#: ../shell/ev-password.c:105 #, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "%3d%% tilbage at søge" +msgid "" +"The document %s is locked and requires a password before it can be " +"opened." +msgstr "Dokumentet %s er låst og kræver en adgangskode før det kan læses." + +#: ../shell/ev-password.c:142 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Forkert adgangskode" -#: shell/ev-view.c:941 +#: ../shell/ev-view.c:553 #, c-format -msgid "Found on page %d" -msgstr "Fundet på %d" +msgid "Go to page %d" +msgstr "Gå til side %d" -#: shell/ev-view.c:944 +#: ../shell/ev-view.c:925 #, c-format msgid "%d found on this page" msgstr "%d fundet på denne side" -#: shell/ev-window.c:222 +#: ../shell/ev-view.c:934 +msgid "Not found" +msgstr "Ikke fundet" + +#: ../shell/ev-view.c:936 +#, c-format +msgid "%3d%% remaining to search" +msgstr "%3d%% tilbage at søge" + +#: ../shell/ev-window.c:220 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan ikke åbne dokument" -#: shell/ev-window.c:294 +#: ../shell/ev-window.c:292 msgid "Document Viewer - Password Required" msgstr "Dokumentfremviser - adgangskode påkrævet" -#: shell/ev-window.c:296 +#: ../shell/ev-window.c:294 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - adgangskode påkrævet" -#: shell/ev-window.c:300 -msgid "Document Viewer" -msgstr "Dokumentfremviser" - -#: shell/ev-window.c:530 +#: ../shell/ev-window.c:516 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: '%s'" msgstr "Ikke-håndteret MIME-type: \"%s\"" -#: shell/ev-window.c:599 +#: ../shell/ev-window.c:585 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "Filen kunne ikke gemmes som \"%s\"." -#: shell/ev-window.c:619 +#: ../shell/ev-window.c:605 msgid "Save a Copy" msgstr "Gem en kopi" -#: shell/ev-window.c:697 +#: ../shell/ev-window.c:683 msgid "Print" msgstr "Udskriv" -#: shell/ev-window.c:720 +#: ../shell/ev-window.c:706 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Udskrivning er ikke understøttet på denne printer." -#: shell/ev-window.c:723 +#: ../shell/ev-window.c:709 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -284,28 +335,28 @@ msgstr "" "Du forsøgte at udskrive til en printer med styringsprogrammet \"%s\". Dette " "program kræver et styringsprogram til en PostScript-printer." -#: shell/ev-window.c:775 +#: ../shell/ev-window.c:761 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "Søgefaciliteten vil ikke virke med dette dokument" -#: shell/ev-window.c:777 +#: ../shell/ev-window.c:763 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Søgning efter tekst er kun understøttet for PDF-dokumenter." -#: shell/ev-window.c:924 +#: ../shell/ev-window.c:910 msgid "Exit Fullscreen" msgstr "Afslut fuldskærm" -#: shell/ev-window.c:1146 +#: ../shell/ev-window.c:1125 msgid "Many..." msgstr "Mange..." -#: shell/ev-window.c:1151 +#: ../shell/ev-window.c:1130 msgid "Not so many..." msgstr "Ikke så mange..." # ikke oversat, bør nok rapporteres - andre programmer klarer sig uden smøren -#: shell/ev-window.c:1156 +#: ../shell/ev-window.c:1135 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -317,7 +368,7 @@ msgstr "" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" -#: shell/ev-window.c:1160 +#: ../shell/ev-window.c:1139 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -329,7 +380,7 @@ msgstr "" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" -#: shell/ev-window.c:1164 +#: ../shell/ev-window.c:1143 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -339,19 +390,19 @@ msgstr "" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: shell/ev-window.c:1186 shell/main.c:80 +#: ../shell/ev-window.c:1165 ../shell/main.c:80 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: shell/ev-window.c:1189 +#: ../shell/ev-window.c:1168 msgid "© 1996-2004 The Evince authors" msgstr "© 1996-2004 Evince-forfatterne" -#: shell/ev-window.c:1192 +#: ../shell/ev-window.c:1171 msgid "PostScript and PDF File Viewer." msgstr "Fremviser til Postscript- og PDF-filer." -#: shell/ev-window.c:1195 +#: ../shell/ev-window.c:1174 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ole Laursen\n" @@ -359,277 +410,281 @@ msgstr "" "Dansk-gruppen \n" "Mere info: http://www.klid.dk/dansk/" -#: shell/ev-window.c:1452 +#: ../shell/ev-window.c:1444 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: shell/ev-window.c:1453 +#: ../shell/ev-window.c:1445 msgid "_Edit" msgstr "_Redigér" -#: shell/ev-window.c:1454 +#: ../shell/ev-window.c:1446 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: shell/ev-window.c:1455 +#: ../shell/ev-window.c:1447 msgid "_Go" msgstr "_Navigering" -#: shell/ev-window.c:1456 +#: ../shell/ev-window.c:1448 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" #. File menu -#: shell/ev-window.c:1459 +#: ../shell/ev-window.c:1451 msgid "_Open" msgstr "_Åbn" -#: shell/ev-window.c:1460 +#: ../shell/ev-window.c:1452 msgid "Open a file" msgstr "Åbn en fil" -#: shell/ev-window.c:1462 +#: ../shell/ev-window.c:1454 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Gem en kopi..." -#: shell/ev-window.c:1463 +#: ../shell/ev-window.c:1455 msgid "Save the current document with a new filename" msgstr "Gem det aktuelle dokument med et nyt filnavn" -#: shell/ev-window.c:1465 +#: ../shell/ev-window.c:1457 msgid "_Print" msgstr "_Udskriv" -#: shell/ev-window.c:1466 +#: ../shell/ev-window.c:1458 msgid "Print this document" msgstr "Udskriv dette dokument" -#: shell/ev-window.c:1468 +#: ../shell/ev-window.c:1460 msgid "_Close" msgstr "_Luk" -#: shell/ev-window.c:1469 +#: ../shell/ev-window.c:1461 msgid "Close this window" msgstr "Luk dette vindue" #. Edit menu -#: shell/ev-window.c:1473 +#: ../shell/ev-window.c:1465 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiér" -#: shell/ev-window.c:1474 +#: ../shell/ev-window.c:1466 msgid "Copy text from the document" msgstr "Kopiér tekst fra dokumentet" -#: shell/ev-window.c:1476 +#: ../shell/ev-window.c:1468 msgid "Select _All" msgstr "Markér _alt" -#: shell/ev-window.c:1477 +#: ../shell/ev-window.c:1469 msgid "Select the entire page" msgstr "Markér hele siden" -#: shell/ev-window.c:1479 +#: ../shell/ev-window.c:1471 msgid "_Find" msgstr "_Find" -#: shell/ev-window.c:1480 +#: ../shell/ev-window.c:1472 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Søg efter noget tekst i dokumentet" #. View menu -#: shell/ev-window.c:1484 +#: ../shell/ev-window.c:1476 msgid "Zoom _In" msgstr "Zoom _ind" -#: shell/ev-window.c:1485 +#: ../shell/ev-window.c:1477 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstør dokumentet" -#: shell/ev-window.c:1487 +#: ../shell/ev-window.c:1479 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _ud" -#: shell/ev-window.c:1488 +#: ../shell/ev-window.c:1480 msgid "Shrink the document" msgstr "Formindsk dokumentet" -#: shell/ev-window.c:1490 +#: ../shell/ev-window.c:1482 msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normal storlek" +msgstr "_Normal størrelse" -#: shell/ev-window.c:1491 +#: ../shell/ev-window.c:1483 msgid "Zoom to the normal size" msgstr "Zoom til den normal størrelse" -#: shell/ev-window.c:1493 +#: ../shell/ev-window.c:1485 msgid "_Best Fit" msgstr "Zoom _vindue" -#: shell/ev-window.c:1494 +#: ../shell/ev-window.c:1486 msgid "Zoom to fit the document to the current window" msgstr "Zoom så dokumentet passer i vinduet" -#: shell/ev-window.c:1496 +#: ../shell/ev-window.c:1488 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Zoom vindues_bredde" -#: shell/ev-window.c:1497 +#: ../shell/ev-window.c:1489 msgid "Zoom to fit the width of the current window " msgstr "Zoom så dokumentet passer til bredden af vinduet" #. Go menu -#: shell/ev-window.c:1501 -msgid "_Back" -msgstr "_Tilbage" - -#: shell/ev-window.c:1502 shell/ev-window.c:1505 -msgid "Go to the page viewed before this one" -msgstr "Gå til den side som blev vist før denne" - -#: shell/ev-window.c:1504 -msgid "Fo_rward" -msgstr "_Fremad" - -#: shell/ev-window.c:1507 +#: ../shell/ev-window.c:1493 msgid "_Page Up" msgstr "_Side op" -#: shell/ev-window.c:1508 +#: ../shell/ev-window.c:1494 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå til den foregående side" -#: shell/ev-window.c:1510 +#: ../shell/ev-window.c:1496 msgid "_Page Down" msgstr "_Side ned" -#: shell/ev-window.c:1511 +#: ../shell/ev-window.c:1497 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå til den næste side" -#: shell/ev-window.c:1513 +#: ../shell/ev-window.c:1499 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: shell/ev-window.c:1514 +#: ../shell/ev-window.c:1500 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til den første side" -#: shell/ev-window.c:1516 +#: ../shell/ev-window.c:1502 msgid "_Last Page" msgstr "_Sidste side" -#: shell/ev-window.c:1517 +#: ../shell/ev-window.c:1503 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til den sidste side" #. Help menu -#: shell/ev-window.c:1521 +#: ../shell/ev-window.c:1507 msgid "_Contents" msgstr "_Indhold" -#: shell/ev-window.c:1522 +#: ../shell/ev-window.c:1508 msgid "Display help for the viewer application" msgstr "Vis hjælpen for fremvisningsprogrammet" -#: shell/ev-window.c:1525 +#: ../shell/ev-window.c:1511 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: shell/ev-window.c:1526 +#: ../shell/ev-window.c:1512 msgid "Display credits for the document viewer creators" msgstr "Vis bidragyderne til dokumentfremviseren" #. View Menu -#: shell/ev-window.c:1533 +#: ../shell/ev-window.c:1519 msgid "_Toolbar" msgstr "_Værtøjslinje" -#: shell/ev-window.c:1534 +#: ../shell/ev-window.c:1520 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "Vis eller skjul værktøjslinjen" -#: shell/ev-window.c:1536 +#: ../shell/ev-window.c:1522 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statuslinje" -#: shell/ev-window.c:1537 +#: ../shell/ev-window.c:1523 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "Vis eller skjul statuslinjen" -#: shell/ev-window.c:1539 +#: ../shell/ev-window.c:1525 msgid "Side_bar" msgstr "Side_panel" -#: shell/ev-window.c:1540 +#: ../shell/ev-window.c:1526 msgid "Show or hide sidebar" msgstr "Vis eller skjul sidepanelet" -#: shell/ev-window.c:1542 +#: ../shell/ev-window.c:1528 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fuldskærm" -#: shell/ev-window.c:1543 +#: ../shell/ev-window.c:1529 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Udvid vinduet så det fylder hele skærmen" -#: shell/ev-window.c:1564 -msgid "Back" -msgstr "Tilbage" - -#: shell/ev-window.c:1566 -msgid "Go back" -msgstr "Gå tilbage" +#: ../shell/ev-window.c:1534 +msgid "Single" +msgstr "Enkelt" -#: shell/ev-window.c:1567 -msgid "Back history" -msgstr "Tilbagehistorik" +#: ../shell/ev-window.c:1535 +msgid "Show the document one page at a time" +msgstr "Vis dokumentet en side af gangen" -#: shell/ev-window.c:1578 -msgid "Forward" -msgstr "Fremad" +#: ../shell/ev-window.c:1537 +msgid "Multi" +msgstr "Flere" -#: shell/ev-window.c:1580 -msgid "Go forward" -msgstr "Gå fremad" +#: ../shell/ev-window.c:1538 +msgid "Show the full document at once" +msgstr "Vis hele dokumentet på en gang" -#: shell/ev-window.c:1581 -msgid "Forward history" -msgstr "Fremadhistorik" - -#: shell/ev-window.c:1591 +#: ../shell/ev-window.c:1559 msgid "Page" msgstr "Side" -#: shell/ev-window.c:1592 +#: ../shell/ev-window.c:1560 msgid "Select Page" msgstr "Vælg side" -#: shell/ev-window.c:1606 +#: ../shell/ev-window.c:1574 msgid "Up" msgstr "Op" -#: shell/ev-window.c:1608 +#: ../shell/ev-window.c:1576 msgid "Down" msgstr "Ned" -#: shell/ev-window.c:1610 +#: ../shell/ev-window.c:1578 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpas bredde" -#: shell/ev-window.c:1688 +#: ../shell/ev-window.c:1662 msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: shell/ev-window.c:1695 +#: ../shell/ev-window.c:1669 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturer" -#: shell/main.c:84 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Dokumentfremviseren Evince" +#~ msgid "Found on page %d" +#~ msgstr "Fundet på %d" -#: shell/ev-history.c:175 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "Side %d" +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "_Tilbage" + +#~ msgid "Go to the page viewed before this one" +#~ msgstr "Gå til den side som blev vist før denne" + +#~ msgid "Fo_rward" +#~ msgstr "_Fremad" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Tilbage" + +#~ msgid "Go back" +#~ msgstr "Gå tilbage" + +#~ msgid "Back history" +#~ msgstr "Tilbagehistorik" + +#~ msgid "Forward" +#~ msgstr "Fremad" + +#~ msgid "Go forward" +#~ msgstr "Gå fremad" + +#~ msgid "Forward history" +#~ msgstr "Fremadhistorik" + +#~ msgid "Page %d" +#~ msgstr "Side %d" -- cgit v0.9.1