From d7fb55dfd86a0f5d5789f9a6dcc2ec32c2d40a33 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Nylander Date: Wed, 24 Feb 2010 08:26:26 +0000 Subject: Updated Swedish translation --- (limited to 'po') diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 24108c7..82f0649 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-09 17:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-09 17:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-24 09:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-24 09:25+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -77,18 +77,19 @@ msgid "Comic Books" msgstr "Serietidningar" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:173 -msgid "DJVU document has incorrect format" -msgstr "DJVU-dokumentet har felaktigt format" +msgid "DjVu document has incorrect format" +msgstr "DjVu-dokumentet har ett felaktigt format" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:250 -msgid "The document is composed of several files. One or more of such files cannot be accessed." +#, fuzzy +msgid "The document is composed of several files. One or more of these files cannot be accessed." msgstr "Dokumentet innehåller flera filer. En eller flera av dessa filer går inte komma åt." #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "Djvu Documents" -msgstr "Djvu-dokument" +msgid "DjVu Documents" +msgstr "DjVu-dokument" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:107 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI-dokumentet har felaktigt format" @@ -110,51 +111,51 @@ msgstr "Ja" msgid "No" msgstr "Nej" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:948 msgid "Type 1" msgstr "Typ 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:926 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:950 msgid "Type 1C" msgstr "Typ 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:928 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:952 msgid "Type 3" msgstr "Typ 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:930 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:954 msgid "TrueType" msgstr "Truetype" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:956 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Typ 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:934 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:958 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Typ 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:936 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:960 msgid "TrueType (CID)" msgstr "Truetype (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:938 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:962 msgid "Unknown font type" msgstr "Okänd typsnittstyp" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:964 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:988 msgid "No name" msgstr "Inget namn" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:972 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:996 msgid "Embedded subset" msgstr "Inbyggd delmängd" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:974 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:998 msgid "Embedded" msgstr "Inbyggd" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:976 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1000 msgid "Not embedded" msgstr "Inte inbyggd" @@ -183,17 +184,16 @@ msgid "Not enough memory" msgstr "Inte tillräckligt med minne" #: ../backend/impress/zip.c:59 -msgid "Cannot find zip signature" -msgstr "Kan inte hitta zip-signatur" +msgid "Cannot find ZIP signature" +msgstr "Kan inte hitta zip-signaturen" #: ../backend/impress/zip.c:62 -msgid "Invalid zip file" +msgid "Invalid ZIP file" msgstr "Ogiltig zip-fil" -# Hmm, stämmer detta? FIXME #: ../backend/impress/zip.c:65 -msgid "Multi file zips are not supported" -msgstr "Zip-filer med flera filer stöds inte" +msgid "Multi file ZIPs are not supported" +msgstr "Multipla Zip-filer stöds inte" #: ../backend/impress/zip.c:68 msgid "Cannot open the file" @@ -204,7 +204,7 @@ msgid "Cannot read data from file" msgstr "Kan inte läsa data från fil" #: ../backend/impress/zip.c:74 -msgid "Cannot find file in the zip archive" +msgid "Cannot find file in the ZIP archive" msgstr "Kan inte hitta fil i zip-arkivet" #: ../backend/impress/zip.c:77 @@ -370,13 +370,13 @@ msgstr "Ta bort markerad verktygsrad" msgid "Separator" msgstr "Avskiljare" -#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:117 +#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Kör i presentationsläge" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 -#: ../shell/ev-window.c:5314 +#: ../shell/ev-window.c:5329 msgid "Best Fit" msgstr "Bästa anpassning" @@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "400%" #. Manually set name and icon #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 -#: ../shell/ev-window.c:4199 +#: ../shell/ev-window.c:4193 #: ../shell/ev-window-title.c:149 #: ../shell/main.c:282 #, c-format @@ -434,7 +434,7 @@ msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentvisare" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 -msgid "View multipage documents" +msgid "View multi-page documents" msgstr "Visa dokument med flera sidor" #: ../data/evince.schemas.in.h:1 @@ -458,84 +458,84 @@ msgstr "Skriv ut inställningsfil" msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "Dokumentgranskare för GNOME" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 -#: ../shell/ev-window.c:2991 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:90 +#: ../shell/ev-window.c:3005 msgid "Failed to print document" msgstr "Misslyckades med att skriva ut dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:209 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:204 #, c-format msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "Den valda skrivaren \"%s\" kunde inte hittas" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253 -#: ../shell/ev-window.c:5063 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:248 +#: ../shell/ev-window.c:5078 msgid "_Previous Page" msgstr "_Föregående sida" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254 -#: ../shell/ev-window.c:5064 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:249 +#: ../shell/ev-window.c:5079 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå till föregående sida" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256 -#: ../shell/ev-window.c:5066 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:251 +#: ../shell/ev-window.c:5081 msgid "_Next Page" msgstr "_Nästa sida" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257 -#: ../shell/ev-window.c:5067 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:252 +#: ../shell/ev-window.c:5082 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå till nästa sida" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260 -#: ../shell/ev-window.c:5050 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:255 +#: ../shell/ev-window.c:5065 msgid "Enlarge the document" msgstr "Förstora dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263 -#: ../shell/ev-window.c:5053 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:258 +#: ../shell/ev-window.c:5068 msgid "Shrink the document" msgstr "Krymp dokumentet" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:266 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:261 #: ../libview/ev-print-operation.c:1315 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267 -#: ../shell/ev-window.c:5021 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:262 +#: ../shell/ev-window.c:5036 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut detta dokument" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 -#: ../shell/ev-window.c:5165 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:268 +#: ../shell/ev-window.c:5180 msgid "_Best Fit" msgstr "_Bästa anpassning" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 -#: ../shell/ev-window.c:5166 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:269 +#: ../shell/ev-window.c:5181 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller fönstret" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276 -#: ../shell/ev-window.c:5168 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 +#: ../shell/ev-window.c:5183 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Anpassa till sidb_redd" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 -#: ../shell/ev-window.c:5169 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:272 +#: ../shell/ev-window.c:5184 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller bredden på fönstret" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:460 -#: ../shell/ev-window.c:5236 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:455 +#: ../shell/ev-window.c:5251 msgid "Page" msgstr "Sida" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:461 -#: ../shell/ev-window.c:5237 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:456 +#: ../shell/ev-window.c:5252 msgid "Select Page" msgstr "Välj sida" @@ -616,12 +616,12 @@ msgstr "default:mm" #: ../properties/ev-properties-view.c:284 #, c-format -msgid "%.0f x %.0f mm" +msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f × %.0f mm" #: ../properties/ev-properties-view.c:288 #, c-format -msgid "%.2f x %.2f inch" +msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f × %.2f tum" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. @@ -652,17 +652,17 @@ msgstr "av %d" #. Initial state #: ../libview/ev-print-operation.c:341 -msgid "Preparing to print ..." -msgstr "Förbereder utskrift ..." +msgid "Preparing to print…" +msgstr "Förbereder utskrift..." #: ../libview/ev-print-operation.c:343 -msgid "Finishing..." +msgid "Finishing…" msgstr "Färdigställer..." #: ../libview/ev-print-operation.c:345 #, c-format -msgid "Printing page %d of %d..." -msgstr "Skriver ut sida %d av %d..." +msgid "Printing page %d of %d…" +msgstr "Skriver ut sida %d av %d…" #: ../libview/ev-print-operation.c:1169 msgid "Printing is not supported on this printer." @@ -677,7 +677,8 @@ msgid "Warning" msgstr "Varning" #: ../libview/ev-print-operation.c:1237 -msgid "Your print range selection does not include any page" +#, fuzzy +msgid "Your print range selection does not include any pages" msgstr "Ditt val av utskriftsintervall inkluderar inte någon sida" #: ../libview/ev-print-operation.c:1891 @@ -698,7 +699,7 @@ msgid "" "\n" "• \"None\": No page scaling is performed.\n" "\n" -"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced fit the printable area of the printer page.\n" +"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" "\n" "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as required to fit the printable area of the printer page.\n" msgstr "" @@ -756,54 +757,54 @@ msgstr "Gå till sidan:" msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "Slut på presentationen. Klicka för att avsluta." -#: ../libview/ev-view.c:1732 +#: ../libview/ev-view.c:1724 msgid "Go to first page" msgstr "Gå till första sidan" -#: ../libview/ev-view.c:1734 +#: ../libview/ev-view.c:1726 msgid "Go to previous page" msgstr "Gå till föregående sida" -#: ../libview/ev-view.c:1736 +#: ../libview/ev-view.c:1728 msgid "Go to next page" msgstr "Gå till nästa sida" -#: ../libview/ev-view.c:1738 +#: ../libview/ev-view.c:1730 msgid "Go to last page" msgstr "Gå till sista sidan" -#: ../libview/ev-view.c:1740 +#: ../libview/ev-view.c:1732 msgid "Go to page" msgstr "Gå till sidan" -#: ../libview/ev-view.c:1742 +#: ../libview/ev-view.c:1734 msgid "Find" msgstr "Sök" -#: ../libview/ev-view.c:1770 +#: ../libview/ev-view.c:1762 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Gå till sida %s" -#: ../libview/ev-view.c:1776 +#: ../libview/ev-view.c:1768 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Gå till %s i filen \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1779 +#: ../libview/ev-view.c:1771 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Gå till filen \"%s\"" -#: ../libview/ev-view.c:1787 +#: ../libview/ev-view.c:1779 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Starta %s" -#: ../libview/ev-view.c:3934 +#: ../libview/ev-view.c:3923 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:262 -msgid "Loading..." +msgid "Loading…" msgstr "Läser in..." #: ../shell/eggfindbar.c:320 @@ -811,7 +812,7 @@ msgid "Find:" msgstr "Sök:" #: ../shell/eggfindbar.c:329 -#: ../shell/ev-window.c:5038 +#: ../shell/ev-window.c:5053 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Sök _föregående" @@ -820,7 +821,7 @@ msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Sök föregående förekomst av söksträngen" #: ../shell/eggfindbar.c:337 -#: ../shell/ev-window.c:5036 +#: ../shell/ev-window.c:5051 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Sök _nästa" @@ -895,7 +896,8 @@ msgid "Forget password _immediately" msgstr "Glöm lösenordet _omedelbart" #: ../shell/ev-password-view.c:377 -msgid "Remember password until you _logout" +#, fuzzy +msgid "Remember password until you _log out" msgstr "Kom ihåg lösenordet tills du _loggar ut" #: ../shell/ev-password-view.c:389 @@ -924,7 +926,7 @@ msgstr "Typsnitt" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format -msgid "Gathering font information... %3d%%" +msgid "Gathering font information… %3d%%" msgstr "Samlar in typsnittsinformation... %3d%%" #: ../shell/ev-properties-license.c:138 @@ -948,7 +950,7 @@ msgid "Layers" msgstr "Lager" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:335 -msgid "Print..." +msgid "Print…" msgstr "Skriv ut..." #: ../shell/ev-sidebar-links.c:750 @@ -959,169 +961,169 @@ msgstr "Index" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrbilder" -#: ../shell/ev-window.c:833 +#: ../shell/ev-window.c:839 #, c-format -msgid "Page %s - %s" -msgstr "Sida %s - %s" +msgid "Page %s — %s" +msgstr "Sida %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:835 +#: ../shell/ev-window.c:841 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Sida %s" -#: ../shell/ev-window.c:1271 +#: ../shell/ev-window.c:1285 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumentet innehåller inga sidor" -#: ../shell/ev-window.c:1274 +#: ../shell/ev-window.c:1288 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "Dokumentet innehåller endast tomma sidor" -#: ../shell/ev-window.c:1468 -#: ../shell/ev-window.c:1634 +#: ../shell/ev-window.c:1482 +#: ../shell/ev-window.c:1648 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan inte öppna dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1605 +#: ../shell/ev-window.c:1619 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "Läser in dokument från \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:1747 -#: ../shell/ev-window.c:2024 +#: ../shell/ev-window.c:1761 +#: ../shell/ev-window.c:2038 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "Hämtar dokument (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:1780 +#: ../shell/ev-window.c:1794 msgid "Failed to load remote file." msgstr "Misslyckades med att läsa fjärrfil." -#: ../shell/ev-window.c:1968 +#: ../shell/ev-window.c:1982 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Läser om dokumentet från %s" -#: ../shell/ev-window.c:2000 +#: ../shell/ev-window.c:2014 msgid "Failed to reload document." msgstr "Misslyckades med att läsa om dokumentet." -#: ../shell/ev-window.c:2155 +#: ../shell/ev-window.c:2169 msgid "Open Document" msgstr "Öppna dokument" -#: ../shell/ev-window.c:2419 +#: ../shell/ev-window.c:2433 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Sparar dokument till %s" -#: ../shell/ev-window.c:2422 +#: ../shell/ev-window.c:2436 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Sparar bilaga till %s" -#: ../shell/ev-window.c:2425 +#: ../shell/ev-window.c:2439 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Sparar bild till %s" -#: ../shell/ev-window.c:2469 -#: ../shell/ev-window.c:2569 +#: ../shell/ev-window.c:2483 +#: ../shell/ev-window.c:2583 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Filen kunde inte sparas som \"%s\"." -#: ../shell/ev-window.c:2500 +#: ../shell/ev-window.c:2514 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Skickar upp dokument (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2504 +#: ../shell/ev-window.c:2518 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Skickar upp bilaga (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2508 +#: ../shell/ev-window.c:2522 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Skickar upp bild (%d %%)" -#: ../shell/ev-window.c:2630 +#: ../shell/ev-window.c:2644 msgid "Save a Copy" msgstr "Spara en kopia" -#: ../shell/ev-window.c:2935 +#: ../shell/ev-window.c:2949 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d väntande jobb i kö" msgstr[1] "%d väntande jobb i kö" -#: ../shell/ev-window.c:3048 +#: ../shell/ev-window.c:3062 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Skriver ut jobbet \"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:3251 +#: ../shell/ev-window.c:3265 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "Vänta med att stänga tills utskriftsjobbet \"%s\" är färdigt?" -#: ../shell/ev-window.c:3254 +#: ../shell/ev-window.c:3268 #, c-format msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "Det finns %d utskriftsjobb aktiva. Vänta med att stänga tills utskriften är färdig?" -#: ../shell/ev-window.c:3266 +#: ../shell/ev-window.c:3280 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "Om du stänger fönstret så kommer väntande utskriftsjobb inte att skrivas ut." -#: ../shell/ev-window.c:3270 +#: ../shell/ev-window.c:3284 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Avbryt _utskrift och stäng" -#: ../shell/ev-window.c:3274 +#: ../shell/ev-window.c:3288 msgid "Close _after Printing" msgstr "Stäng _efter utskrift" -#: ../shell/ev-window.c:3832 +#: ../shell/ev-window.c:3846 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Verktygsradsredigerare" -#: ../shell/ev-window.c:3964 +#: ../shell/ev-window.c:3978 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp" -#: ../shell/ev-window.c:4195 +#: ../shell/ev-window.c:4189 #, c-format msgid "" -"Document Viewer.\n" -"Using poppler %s (%s)" +"Document Viewer\n" +"Using %s (%s)" msgstr "" -"Dokumentvisare.\n" -"Använder poppler %s (%s)" +"Dokumentvisare\n" +"Använder %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4224 +#: ../shell/ev-window.c:4220 msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" msgstr "Evince är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4228 +#: ../shell/ev-window.c:4224 msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" msgstr "Evince distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU General Public License för ytterligare information.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4232 +#: ../shell/ev-window.c:4228 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Evince. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4256 +#: ../shell/ev-window.c:4253 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4259 +#: ../shell/ev-window.c:4256 msgid "© 1996–2009 The Evince authors" msgstr "© 1996-2009 Författarna av Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4265 +#: ../shell/ev-window.c:4262 msgid "translator-credits" msgstr "" "Daniel Nylander\n" @@ -1133,335 +1135,339 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4516 +#: ../shell/ev-window.c:4531 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d hittades på denna sida" msgstr[1] "%d hittades på denna sida" -#: ../shell/ev-window.c:4524 +#: ../shell/ev-window.c:4539 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% återstår att söka igenom" -#: ../shell/ev-window.c:5001 +#: ../shell/ev-window.c:5016 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" -#: ../shell/ev-window.c:5002 +#: ../shell/ev-window.c:5017 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" -#: ../shell/ev-window.c:5003 +#: ../shell/ev-window.c:5018 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: ../shell/ev-window.c:5004 +#: ../shell/ev-window.c:5019 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: ../shell/ev-window.c:5005 +#: ../shell/ev-window.c:5020 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5008 -#: ../shell/ev-window.c:5276 -msgid "_Open..." +#: ../shell/ev-window.c:5023 +#: ../shell/ev-window.c:5291 +msgid "_Open…" msgstr "_Öppna..." -#: ../shell/ev-window.c:5009 -#: ../shell/ev-window.c:5277 +#: ../shell/ev-window.c:5024 +#: ../shell/ev-window.c:5292 msgid "Open an existing document" msgstr "Öppna ett befintligt dokument" -#: ../shell/ev-window.c:5011 +#: ../shell/ev-window.c:5026 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Öppna _en kopia" -#: ../shell/ev-window.c:5012 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Öppna en kopia av aktuellt dokument i ett nytt fönster" -#: ../shell/ev-window.c:5014 -msgid "_Save a Copy..." -msgstr "_Spara en kopia..." +#: ../shell/ev-window.c:5029 +msgid "_Save a Copy…" +msgstr "S_para en kopia..." -#: ../shell/ev-window.c:5015 +#: ../shell/ev-window.c:5030 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Spara en kopia av aktuellt dokument" -#: ../shell/ev-window.c:5017 -msgid "Page Set_up..." +#: ../shell/ev-window.c:5032 +#, fuzzy +msgid "Page Set_up…" msgstr "Sidinställnin_gar..." -#: ../shell/ev-window.c:5018 -msgid "Setup the page settings for printing" +#: ../shell/ev-window.c:5033 +#, fuzzy +msgid "Set up the page settings for printing" msgstr "Konfigurera sidinställningar för utskrift" -#: ../shell/ev-window.c:5020 -msgid "_Print..." +#: ../shell/ev-window.c:5035 +msgid "_Print…" msgstr "Skriv _ut..." -#: ../shell/ev-window.c:5023 +#: ../shell/ev-window.c:5038 msgid "P_roperties" msgstr "_Egenskaper" -#: ../shell/ev-window.c:5031 +#: ../shell/ev-window.c:5046 msgid "Select _All" msgstr "Markera _allt" -#: ../shell/ev-window.c:5033 -msgid "_Find..." -msgstr "_Sök..." +#: ../shell/ev-window.c:5048 +msgid "_Find…" +msgstr "Sö_k..." -#: ../shell/ev-window.c:5034 +#: ../shell/ev-window.c:5049 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:5040 +#: ../shell/ev-window.c:5055 msgid "T_oolbar" msgstr "_Verktygsrad" -#: ../shell/ev-window.c:5042 +#: ../shell/ev-window.c:5057 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotera _vänster" -#: ../shell/ev-window.c:5044 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotera _höger" -#: ../shell/ev-window.c:5055 +#: ../shell/ev-window.c:5070 msgid "_Reload" msgstr "_Läs om" -#: ../shell/ev-window.c:5056 +#: ../shell/ev-window.c:5071 msgid "Reload the document" msgstr "Läs om dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:5059 +#: ../shell/ev-window.c:5074 msgid "Auto_scroll" msgstr "Auto_rulla" -#: ../shell/ev-window.c:5069 +#: ../shell/ev-window.c:5084 msgid "_First Page" msgstr "F_örsta sidan" -#: ../shell/ev-window.c:5070 +#: ../shell/ev-window.c:5085 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå till första sidan" -#: ../shell/ev-window.c:5072 +#: ../shell/ev-window.c:5087 msgid "_Last Page" msgstr "_Sista sidan" -#: ../shell/ev-window.c:5073 +#: ../shell/ev-window.c:5088 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå till sista sidan" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5077 +#: ../shell/ev-window.c:5092 msgid "_Contents" msgstr "_Innehåll" -#: ../shell/ev-window.c:5080 +#: ../shell/ev-window.c:5095 msgid "_About" msgstr "_Om" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5084 +#: ../shell/ev-window.c:5099 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Lämna helskärmsläget" -#: ../shell/ev-window.c:5085 +#: ../shell/ev-window.c:5100 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Lämna helskärmsläget" -#: ../shell/ev-window.c:5087 +#: ../shell/ev-window.c:5102 msgid "Start Presentation" msgstr "Starta presentation" -#: ../shell/ev-window.c:5088 +#: ../shell/ev-window.c:5103 msgid "Start a presentation" msgstr "Starta en presentation" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5147 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "_Toolbar" msgstr "_Verktygsrad" -#: ../shell/ev-window.c:5148 +#: ../shell/ev-window.c:5163 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Visa eller dölj verktygsraden" -#: ../shell/ev-window.c:5150 +#: ../shell/ev-window.c:5165 msgid "Side _Pane" msgstr "Sido_panel" -#: ../shell/ev-window.c:5151 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Visa eller dölj sidopanelen" -#: ../shell/ev-window.c:5153 +#: ../shell/ev-window.c:5168 msgid "_Continuous" msgstr "_Sammanhängande" -#: ../shell/ev-window.c:5154 +#: ../shell/ev-window.c:5169 msgid "Show the entire document" msgstr "Visa hela dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:5156 +#: ../shell/ev-window.c:5171 msgid "_Dual" msgstr "_Dubbel" -#: ../shell/ev-window.c:5157 +#: ../shell/ev-window.c:5172 msgid "Show two pages at once" msgstr "Visa två sidor på en gång" -#: ../shell/ev-window.c:5159 +#: ../shell/ev-window.c:5174 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Helskärm" -#: ../shell/ev-window.c:5160 +#: ../shell/ev-window.c:5175 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expandera fönstret så att det fyller skärmen" -#: ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../shell/ev-window.c:5177 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pres_entation" -#: ../shell/ev-window.c:5163 +#: ../shell/ev-window.c:5178 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Kör dokumentet som en presentation" -#: ../shell/ev-window.c:5171 +#: ../shell/ev-window.c:5186 msgid "_Inverted Colors" msgstr "_Inverterade färger" -#: ../shell/ev-window.c:5172 +#: ../shell/ev-window.c:5187 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "Visa sidinnehåll med inverterade färger" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5180 +#: ../shell/ev-window.c:5195 msgid "_Open Link" msgstr "_Öppna länk" -#: ../shell/ev-window.c:5182 +#: ../shell/ev-window.c:5197 msgid "_Go To" msgstr "_Gå till" -#: ../shell/ev-window.c:5184 +#: ../shell/ev-window.c:5199 msgid "Open in New _Window" msgstr "Öppna i nytt _fönster" -#: ../shell/ev-window.c:5186 +#: ../shell/ev-window.c:5201 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopiera länkadress" -#: ../shell/ev-window.c:5188 -msgid "_Save Image As..." +#: ../shell/ev-window.c:5203 +#, fuzzy +msgid "_Save Image As…" msgstr "_Spara bild som..." -#: ../shell/ev-window.c:5190 +#: ../shell/ev-window.c:5205 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopiera _bild" -#: ../shell/ev-window.c:5195 +#: ../shell/ev-window.c:5210 msgid "_Open Attachment" msgstr "_Öppna bilaga" -#: ../shell/ev-window.c:5197 -msgid "_Save Attachment As..." +#: ../shell/ev-window.c:5212 +#, fuzzy +msgid "_Save Attachment As…" msgstr "Spara bilaga so_m..." -#: ../shell/ev-window.c:5250 +#: ../shell/ev-window.c:5265 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" -#: ../shell/ev-window.c:5252 +#: ../shell/ev-window.c:5267 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Justera zoomnivån" -#: ../shell/ev-window.c:5262 +#: ../shell/ev-window.c:5277 msgid "Navigation" msgstr "Navigering" -#: ../shell/ev-window.c:5264 +#: ../shell/ev-window.c:5279 msgid "Back" msgstr "Bakåt" # Denna måste testas #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5267 +#: ../shell/ev-window.c:5282 msgid "Move across visited pages" msgstr "Flytta mellan besökta sidor" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5297 +#: ../shell/ev-window.c:5312 msgid "Previous" msgstr "Föregående" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5302 +#: ../shell/ev-window.c:5317 msgid "Next" msgstr "Nästa" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5306 +#: ../shell/ev-window.c:5321 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma in" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5310 +#: ../shell/ev-window.c:5325 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma ut" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5318 +#: ../shell/ev-window.c:5333 msgid "Fit Width" msgstr "Anpassa till bredd" -#: ../shell/ev-window.c:5479 -#: ../shell/ev-window.c:5496 +#: ../shell/ev-window.c:5494 +#: ../shell/ev-window.c:5511 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Kunde inte starta externt program." -#: ../shell/ev-window.c:5553 +#: ../shell/ev-window.c:5568 msgid "Unable to open external link" msgstr "Kunde inte öppna extern länk" -#: ../shell/ev-window.c:5720 +#: ../shell/ev-window.c:5735 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Kunde inte hitta lämpligt format att spara bilden i" -#: ../shell/ev-window.c:5762 +#: ../shell/ev-window.c:5777 msgid "The image could not be saved." msgstr "Bilden kunde inte sparas." -#: ../shell/ev-window.c:5794 +#: ../shell/ev-window.c:5809 msgid "Save Image" msgstr "Spara bild" -#: ../shell/ev-window.c:5861 +#: ../shell/ev-window.c:5876 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Kunde inte öppna bilagan" -#: ../shell/ev-window.c:5914 +#: ../shell/ev-window.c:5929 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Bilagan kunde inte sparas." -#: ../shell/ev-window.c:5959 +#: ../shell/ev-window.c:5974 msgid "Save Attachment" msgstr "Spara bilaga" #: ../shell/ev-window-title.c:162 #, c-format -msgid "%s - Password Required" -msgstr "%s - Lösenord krävs" +msgid "%s — Password Required" +msgstr "%s — Lösenord krävs" -#: ../shell/ev-utils.c:330 +#: ../shell/ev-utils.c:315 msgid "By extension" msgstr "Efter filändelse" @@ -1499,11 +1505,12 @@ msgid "STRING" msgstr "STRÄNG" #: ../shell/main.c:86 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[FIL...]" +msgid "[FILE…]" +msgstr "[FIL…]" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 -msgid "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails" +#, fuzzy +msgid "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails" msgstr "Booleska alternativ tillgängliga, sant aktiverar skapande av miniatyrbilder och falskt inaktiverar skapandet av nya miniatyrbilder" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 @@ -1515,9 +1522,20 @@ msgid "Thumbnail command for PDF Documents" msgstr "Miniatyrbildskommando för PDF-dokument" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 -msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information." +#, fuzzy +msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See Nautilus thumbnailer documentation for more information." msgstr "Giltigt kommando plus argument för skaparen av miniatyrbilder av PDF-dokument. Se nautilus-dokumentationen om miniatyrbildsskapare för mer information." +#~ msgid "DJVU document has incorrect format" +#~ msgstr "DJVU-dokumentet har felaktigt format" +#~ msgid "Print..." +#~ msgstr "Skriv ut..." +#~ msgid "_Save a Copy..." +#~ msgstr "_Spara en kopia..." +#~ msgid "_Print..." +#~ msgstr "Skriv _ut..." +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "_Sök..." #~ msgid "Search string" #~ msgstr "Söksträng" #~ msgid "The name of the string to be found" -- cgit v0.9.1