From e4aaf3e028d9dd8d3a7dd91fd4f139e3e68bf44e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yaron Shahrabani Date: Thu, 03 Jun 2010 11:08:46 +0000 Subject: Updated Hebrew translation. --- (limited to 'po') diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 09e2515..664f16f 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-27 08:29+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-27 08:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-03 14:06+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-03 14:08+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -344,32 +344,32 @@ msgstr "Show session management options" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:944 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:946 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "הצג את “_%s”" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1412 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "ה_זז בסרגל הכלים" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1413 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "הזז את הפריט הנבחר בסרגל הכלים" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_הסר מסרגל כלים" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "הסר את הפריט הנבחר מסרגל הכלים" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1418 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_מחק סרגל כלים" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1417 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1419 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "_הסר את סרגל הכלים הנבחר" @@ -383,7 +383,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "רץ במצב מצגת" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5380 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5403 msgid "Best Fit" msgstr "ההתאמה הטובה ביותר" @@ -431,8 +431,24 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:61 +msgid "800%" +msgstr "800%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:62 +msgid "1600%" +msgstr "1600%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:63 +msgid "3200%" +msgstr "3200%" + +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:64 +msgid "6400%" +msgstr "6400%" + #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4231 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4254 #: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:313 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -462,7 +478,7 @@ msgstr "Print settings file" msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "כלי להצגה מקדימה של מסמכים של GNOME" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3019 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3017 msgid "Failed to print document" msgstr "נכשל בהדפסת המסמך" @@ -472,27 +488,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "המדפסת הנבחרת '%s' לא נמצאה" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5152 msgid "_Previous Page" msgstr "עמוד _קודם" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5130 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5153 msgid "Go to the previous page" msgstr "לך לעמוד הקודם" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5132 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5155 msgid "_Next Page" msgstr "עמוד ה_בא" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5156 msgid "Go to the next page" msgstr "לך לעמוד הבא" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5116 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5139 msgid "Enlarge the document" msgstr "הגדל את המסמך" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5119 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5142 msgid "Shrink the document" msgstr "הקטן את המסמך" @@ -500,31 +516,31 @@ msgstr "הקטן את המסמך" msgid "Print" msgstr "הדפס" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5087 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5110 msgid "Print this document" msgstr "הדפס מסמך זה" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5231 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5254 msgid "_Best Fit" msgstr "_ההתאמה הטובה ביותר" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5232 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5255 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את החלון" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5234 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5257 msgid "Fit Page _Width" msgstr "התאם ל_רוחב עמוד" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5235 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5258 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "עשה שהמסמך הנוכחי ימלא את רוחב העמוד" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5302 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5325 msgid "Page" msgstr "עמוד" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5303 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5326 msgid "Select Page" msgstr "בחר עמוד" @@ -757,54 +773,54 @@ msgstr "גלול תצוגה למטה" msgid "Document View" msgstr "תצוכת מסמך" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:674 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:673 msgid "Jump to page:" msgstr "קפוץ לעמוד:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:970 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:969 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "סוף המצגת. נא ללחוץ ליציאה." -#: ../libview/ev-view.c:1758 +#: ../libview/ev-view.c:1756 msgid "Go to first page" msgstr "לך לעמוד הראשון" -#: ../libview/ev-view.c:1760 +#: ../libview/ev-view.c:1758 msgid "Go to previous page" msgstr "לך לעמוד הקודם" -#: ../libview/ev-view.c:1762 +#: ../libview/ev-view.c:1760 msgid "Go to next page" msgstr "לך לעמוד הבא" -#: ../libview/ev-view.c:1764 +#: ../libview/ev-view.c:1762 msgid "Go to last page" msgstr "לך לעמוד האחרון" -#: ../libview/ev-view.c:1766 +#: ../libview/ev-view.c:1764 msgid "Go to page" msgstr "לך לעמוד" -#: ../libview/ev-view.c:1768 +#: ../libview/ev-view.c:1766 msgid "Find" msgstr "חפש" -#: ../libview/ev-view.c:1796 +#: ../libview/ev-view.c:1794 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "לך לעמוד %s" -#: ../libview/ev-view.c:1802 +#: ../libview/ev-view.c:1800 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "לך ל־%s בקובץ “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1805 +#: ../libview/ev-view.c:1803 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "לך לקובץ “%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1813 +#: ../libview/ev-view.c:1811 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "שגר את %s" @@ -813,7 +829,7 @@ msgstr "שגר את %s" msgid "Find:" msgstr "חפש:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5104 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5127 msgid "Find Pre_vious" msgstr "חפש את ה_קודם" @@ -821,7 +837,7 @@ msgstr "חפש את ה_קודם" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "חפש את המופע הקודם של המחרוזת" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5102 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5125 msgid "Find Ne_xt" msgstr "חפש את _הבא" @@ -965,138 +981,138 @@ msgstr "מפתח" msgid "Thumbnails" msgstr "תמונות ממוזערות" -#: ../shell/ev-window.c:839 +#: ../shell/ev-window.c:835 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "עמוד %s — %s" -#: ../shell/ev-window.c:841 +#: ../shell/ev-window.c:837 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "עמוד %s" -#: ../shell/ev-window.c:1299 +#: ../shell/ev-window.c:1297 msgid "The document contains no pages" msgstr "המסמך אינו מכיל עמודים" -#: ../shell/ev-window.c:1302 +#: ../shell/ev-window.c:1300 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "המסמך מכיל עמודים ריקים בלבד" -#: ../shell/ev-window.c:1496 ../shell/ev-window.c:1662 +#: ../shell/ev-window.c:1494 ../shell/ev-window.c:1660 msgid "Unable to open document" msgstr "לא ניתן לפתוח את המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:1633 +#: ../shell/ev-window.c:1631 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "טוען מסמך מ־\"%s\"" -#: ../shell/ev-window.c:1775 ../shell/ev-window.c:2053 +#: ../shell/ev-window.c:1773 ../shell/ev-window.c:2051 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "מוריד מסמך (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1808 +#: ../shell/ev-window.c:1806 msgid "Failed to load remote file." msgstr "נכשל בטעינת קובץ מרוחק." -#: ../shell/ev-window.c:1997 +#: ../shell/ev-window.c:1995 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "טוען מחדש מסמך מ־%s" -#: ../shell/ev-window.c:2029 +#: ../shell/ev-window.c:2027 msgid "Failed to reload document." msgstr "נכשל בטעינת המסמך מחדש." -#: ../shell/ev-window.c:2184 +#: ../shell/ev-window.c:2182 msgid "Open Document" msgstr "פתח מסמך" -#: ../shell/ev-window.c:2482 +#: ../shell/ev-window.c:2480 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "שומר מסמך ל־%s" -#: ../shell/ev-window.c:2485 +#: ../shell/ev-window.c:2483 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "שומר תצריף ל־%s" -#: ../shell/ev-window.c:2488 +#: ../shell/ev-window.c:2486 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "שומר תמונה ל־%s" -#: ../shell/ev-window.c:2532 ../shell/ev-window.c:2632 +#: ../shell/ev-window.c:2530 ../shell/ev-window.c:2630 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ כ־ “%s”." -#: ../shell/ev-window.c:2563 +#: ../shell/ev-window.c:2561 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "מעלה מסמך (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2567 +#: ../shell/ev-window.c:2565 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "מעלה תצריף (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2571 +#: ../shell/ev-window.c:2569 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "מעלה תמונה (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2695 +#: ../shell/ev-window.c:2693 msgid "Save a Copy" msgstr "שמור העתק" -#: ../shell/ev-window.c:2963 +#: ../shell/ev-window.c:2961 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "משימה אחת ממתינה בתור" msgstr[1] "%d משימות ממתינות בתור" -#: ../shell/ev-window.c:3076 +#: ../shell/ev-window.c:3074 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "מדפיס עבודה “%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3288 +#: ../shell/ev-window.c:3286 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "להמתין לסיום עבודה “%s” לפני הסגירה?" -#: ../shell/ev-window.c:3291 +#: ../shell/ev-window.c:3289 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "יש %d עבודות הדפסה פעילות. להמתין לסיום ההדפסות לפני הסגירה?" -#: ../shell/ev-window.c:3303 +#: ../shell/ev-window.c:3301 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "אם תסגור את החלון, עבודות הדפסה ממתינות לא יודפסו." -#: ../shell/ev-window.c:3307 +#: ../shell/ev-window.c:3305 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "בטל את ה_דפס וסגור" -#: ../shell/ev-window.c:3311 +#: ../shell/ev-window.c:3309 msgid "Close _after Printing" msgstr "_סגור לאחר ההדפסה" -#: ../shell/ev-window.c:3877 +#: ../shell/ev-window.c:3899 msgid "Toolbar Editor" msgstr "עורך סרגל הכלים" -#: ../shell/ev-window.c:4016 +#: ../shell/ev-window.c:4038 msgid "There was an error displaying help" msgstr "ארעה שגיאה בהצגת העזרה" -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4250 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" @@ -1105,7 +1121,7 @@ msgstr "" "מציג מסמכים.\n" "בעזרת %s (‏%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4258 +#: ../shell/ev-window.c:4281 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1117,7 +1133,7 @@ msgstr "" "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4262 +#: ../shell/ev-window.c:4285 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1129,7 +1145,7 @@ msgstr "" "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4266 +#: ../shell/ev-window.c:4289 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -1139,15 +1155,15 @@ msgstr "" "יש לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, " "Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4291 +#: ../shell/ev-window.c:4314 msgid "Evince" msgstr "‏Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4294 +#: ../shell/ev-window.c:4317 msgid "© 1996–2009 The Evince authors" msgstr "© 1996–2009 The Evince authors" -#: ../shell/ev-window.c:4300 +#: ../shell/ev-window.c:4323 msgid "translator-credits" msgstr "" "יובל טנאי\n" @@ -1159,314 +1175,314 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4574 +#: ../shell/ev-window.c:4597 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "‏1 נמצא בעמוד זה" msgstr[1] "‏%d נמצאו בעמוד זה" -#: ../shell/ev-window.c:4582 +#: ../shell/ev-window.c:4605 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "‏%3d%% נשארו לחיפוש" -#: ../shell/ev-window.c:5070 +#: ../shell/ev-window.c:5093 msgid "_File" msgstr "_קובץ" -#: ../shell/ev-window.c:5071 +#: ../shell/ev-window.c:5094 msgid "_Edit" msgstr "_עריכה" -#: ../shell/ev-window.c:5072 +#: ../shell/ev-window.c:5095 msgid "_View" msgstr "_תצוגה" -#: ../shell/ev-window.c:5073 +#: ../shell/ev-window.c:5096 msgid "_Go" msgstr "_מעבר" -#: ../shell/ev-window.c:5074 +#: ../shell/ev-window.c:5097 msgid "_Help" msgstr "_עזרה" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5077 ../shell/ev-window.c:5342 +#: ../shell/ev-window.c:5100 ../shell/ev-window.c:5365 msgid "_Open…" msgstr "_פתיחה..." -#: ../shell/ev-window.c:5078 ../shell/ev-window.c:5343 +#: ../shell/ev-window.c:5101 ../shell/ev-window.c:5366 msgid "Open an existing document" msgstr "פתיחת מסמך קיים" -#: ../shell/ev-window.c:5080 +#: ../shell/ev-window.c:5103 msgid "Op_en a Copy" msgstr "_פתח העתק" -#: ../shell/ev-window.c:5081 +#: ../shell/ev-window.c:5104 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "פתח העתק של המסמך הנוכחי בחלון חדש" -#: ../shell/ev-window.c:5083 +#: ../shell/ev-window.c:5106 msgid "_Save a Copy…" msgstr "שמירת _עותק..." -#: ../shell/ev-window.c:5084 +#: ../shell/ev-window.c:5107 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "שמור עותק של המסמך הנוכחי" -#: ../shell/ev-window.c:5086 +#: ../shell/ev-window.c:5109 msgid "_Print…" msgstr "_הדפסה..." -#: ../shell/ev-window.c:5089 +#: ../shell/ev-window.c:5112 msgid "P_roperties" msgstr "_מאפיינים" -#: ../shell/ev-window.c:5097 +#: ../shell/ev-window.c:5120 msgid "Select _All" msgstr "_בחר הכל" -#: ../shell/ev-window.c:5099 +#: ../shell/ev-window.c:5122 msgid "_Find…" msgstr "_חיפוש..." -#: ../shell/ev-window.c:5100 +#: ../shell/ev-window.c:5123 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "חפש מילה או משפט במסמך" -#: ../shell/ev-window.c:5106 +#: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "T_oolbar" msgstr "_סרגל כלים" -#: ../shell/ev-window.c:5108 +#: ../shell/ev-window.c:5131 msgid "Rotate _Left" msgstr "סובב _שמאלה" -#: ../shell/ev-window.c:5110 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "Rotate _Right" msgstr "סובב _ימינה" -#: ../shell/ev-window.c:5121 +#: ../shell/ev-window.c:5144 msgid "_Reload" msgstr "_טען מחדש" -#: ../shell/ev-window.c:5122 +#: ../shell/ev-window.c:5145 msgid "Reload the document" msgstr "טען מחדש את המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:5125 +#: ../shell/ev-window.c:5148 msgid "Auto_scroll" msgstr "_גלילה אוטומטית" -#: ../shell/ev-window.c:5135 +#: ../shell/ev-window.c:5158 msgid "_First Page" msgstr "עמוד _ראשון" -#: ../shell/ev-window.c:5136 +#: ../shell/ev-window.c:5159 msgid "Go to the first page" msgstr "לך לעמוד הראשון" -#: ../shell/ev-window.c:5138 +#: ../shell/ev-window.c:5161 msgid "_Last Page" msgstr "עמוד _אחרון" -#: ../shell/ev-window.c:5139 +#: ../shell/ev-window.c:5162 msgid "Go to the last page" msgstr "לך לעמוד האחרון" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5143 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "_Contents" msgstr "_תוכן עניינים" -#: ../shell/ev-window.c:5146 +#: ../shell/ev-window.c:5169 msgid "_About" msgstr "_אודות" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5150 +#: ../shell/ev-window.c:5173 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "צא ממסך מלא" -#: ../shell/ev-window.c:5151 +#: ../shell/ev-window.c:5174 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "צא ממצב מסך מלא" -#: ../shell/ev-window.c:5153 +#: ../shell/ev-window.c:5176 msgid "Start Presentation" msgstr "_התחל מצגת" -#: ../shell/ev-window.c:5154 +#: ../shell/ev-window.c:5177 msgid "Start a presentation" msgstr "התחל מצגת" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5213 +#: ../shell/ev-window.c:5236 msgid "_Toolbar" msgstr "סרגל _כלים" -#: ../shell/ev-window.c:5214 +#: ../shell/ev-window.c:5237 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "הצג או הסתר את סרגל הכלים" -#: ../shell/ev-window.c:5216 +#: ../shell/ev-window.c:5239 msgid "Side _Pane" msgstr "סרגל _צד" -#: ../shell/ev-window.c:5217 +#: ../shell/ev-window.c:5240 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "הצג או הסתר את סרגל הצד" -#: ../shell/ev-window.c:5219 +#: ../shell/ev-window.c:5242 msgid "_Continuous" msgstr "_רציף" -#: ../shell/ev-window.c:5220 +#: ../shell/ev-window.c:5243 msgid "Show the entire document" msgstr "הצג את כל המסמך" -#: ../shell/ev-window.c:5222 +#: ../shell/ev-window.c:5245 msgid "_Dual" msgstr "_כפול" -#: ../shell/ev-window.c:5223 +#: ../shell/ev-window.c:5246 msgid "Show two pages at once" msgstr "הצג שני עמודים ביחד" -#: ../shell/ev-window.c:5225 +#: ../shell/ev-window.c:5248 msgid "_Fullscreen" msgstr "_מסך מלא" -#: ../shell/ev-window.c:5226 +#: ../shell/ev-window.c:5249 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "הרחב את החלון לכל המסך" -#: ../shell/ev-window.c:5228 +#: ../shell/ev-window.c:5251 msgid "Pre_sentation" msgstr "_מצגת" -#: ../shell/ev-window.c:5229 +#: ../shell/ev-window.c:5252 msgid "Run document as a presentation" msgstr "הרץ את המסמך כמצגת" -#: ../shell/ev-window.c:5237 +#: ../shell/ev-window.c:5260 msgid "_Inverted Colors" msgstr "צבעים _הפוכים" -#: ../shell/ev-window.c:5238 +#: ../shell/ev-window.c:5261 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "הצג את תוכן העמוד עם הצבעים הפוכים" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5246 +#: ../shell/ev-window.c:5269 msgid "_Open Link" msgstr "פתח _קישור" -#: ../shell/ev-window.c:5248 +#: ../shell/ev-window.c:5271 msgid "_Go To" msgstr "_מעבר" -#: ../shell/ev-window.c:5250 +#: ../shell/ev-window.c:5273 msgid "Open in New _Window" msgstr "פתח ב_חלון חדש" -#: ../shell/ev-window.c:5252 +#: ../shell/ev-window.c:5275 msgid "_Copy Link Address" msgstr "העתק _מיקום קישור" -#: ../shell/ev-window.c:5254 +#: ../shell/ev-window.c:5277 msgid "_Save Image As…" msgstr "שמירת _תמונה בשם..." -#: ../shell/ev-window.c:5256 +#: ../shell/ev-window.c:5279 msgid "Copy _Image" msgstr "העתק ת_מונה" -#: ../shell/ev-window.c:5261 +#: ../shell/ev-window.c:5284 msgid "_Open Attachment" msgstr "_פתח תצריף" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5286 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "_שמירת הקובץ המצורף בשם..." -#: ../shell/ev-window.c:5316 +#: ../shell/ev-window.c:5339 msgid "Zoom" msgstr "תקריב" -#: ../shell/ev-window.c:5318 +#: ../shell/ev-window.c:5341 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "שנה את רמת התקריב" -#: ../shell/ev-window.c:5328 +#: ../shell/ev-window.c:5351 msgid "Navigation" msgstr "ניווט" -#: ../shell/ev-window.c:5330 +#: ../shell/ev-window.c:5353 msgid "Back" msgstr "חזור" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5333 +#: ../shell/ev-window.c:5356 msgid "Move across visited pages" msgstr "עבור בין העמודים שבוקרו" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5363 +#: ../shell/ev-window.c:5386 msgid "Previous" msgstr "הקודם" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5368 +#: ../shell/ev-window.c:5391 msgid "Next" msgstr "הבא" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5372 +#: ../shell/ev-window.c:5395 msgid "Zoom In" msgstr "התקרב" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5376 +#: ../shell/ev-window.c:5399 msgid "Zoom Out" msgstr "התרחק" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5384 +#: ../shell/ev-window.c:5407 msgid "Fit Width" msgstr "התאם לרוחב" -#: ../shell/ev-window.c:5545 ../shell/ev-window.c:5562 +#: ../shell/ev-window.c:5568 ../shell/ev-window.c:5585 msgid "Unable to launch external application." msgstr "לא ניתן לשגר יישום חיצוני" -#: ../shell/ev-window.c:5619 +#: ../shell/ev-window.c:5642 msgid "Unable to open external link" msgstr "לא ניתן לפתוח קישור חיצוני" -#: ../shell/ev-window.c:5786 +#: ../shell/ev-window.c:5809 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "לא נימצאה התצורה המתאימה לשמירת התמונה" -#: ../shell/ev-window.c:5828 +#: ../shell/ev-window.c:5851 msgid "The image could not be saved." msgstr "לא ניתן לשמור את התמונה." -#: ../shell/ev-window.c:5860 +#: ../shell/ev-window.c:5883 msgid "Save Image" msgstr "שמור תמונה" -#: ../shell/ev-window.c:5927 +#: ../shell/ev-window.c:5950 msgid "Unable to open attachment" msgstr "לא ניתן לפתוח את הצרופה" -#: ../shell/ev-window.c:5980 +#: ../shell/ev-window.c:6003 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "לא ניתן לשמור את הצרופה." -#: ../shell/ev-window.c:6025 +#: ../shell/ev-window.c:6048 msgid "Save Attachment" msgstr "שמור צרופה" -- cgit v0.9.1