From e66c519a6552c4fcc0b041c75a210dbebf8cccc4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Mon, 15 Dec 2008 22:36:02 +0000 Subject: Remove non-existing files. Updated Norwegian bokmål translation. 2008-12-15 Kjartan Maraas * POTFILES.in: Remove non-existing files. * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. svn path=/trunk/; revision=3297 --- (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e6ef60c..cc84ea9 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2008-12-15 Kjartan Maraas + + * POTFILES.in: Remove non-existing files. + * nb.po: Updated Norwegian bokmål translation. + 2008-12-15 Jorge Gonzalez * es.po: Updated Spanish translation. diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index c8d7d55..fd131be 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -24,8 +24,6 @@ cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h data/evince.desktop.in.in -data/evince-password.glade -data/evince-properties.glade data/evince.schemas.in properties/ev-properties-main.c properties/ev-properties-view.c diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 941dde2..3c14575 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince 0.8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-02 07:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-02 07:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-15 23:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-15 23:35+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,12 +17,12 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../backend/comics/comics-document.c:169 +#: ../backend/comics/comics-document.c:162 #, c-format msgid "File corrupted." msgstr "Filen er korrupt" -#: ../backend/comics/comics-document.c:203 +#: ../backend/comics/comics-document.c:196 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "Ingen bilder funnet i arkiv %s" @@ -44,12 +44,12 @@ msgstr "" msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu-dokumenter" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:94 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:96 #, c-format msgid "File not available" msgstr "Filen er ikke tilgjengelig" -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:109 +#: ../backend/dvi/dvi-document.c:112 #, c-format msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI-dokumentet har feil format" @@ -59,60 +59,60 @@ msgid "DVI Documents" msgstr "DVI-dokumenter" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:699 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:702 msgid "No" msgstr "Nei" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:778 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:780 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:782 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:784 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:786 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:788 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:790 msgid "Unknown font type" msgstr "Ukjent skrifttype" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:816 msgid "No name" msgstr "Uten navn" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824 msgid "Embedded subset" msgstr "Innebygd subsett" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:826 msgid "Embedded" msgstr "Innebygd" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:828 msgid "Not embedded" msgstr "Ikke innebygd" @@ -187,37 +187,37 @@ msgstr "Kunne ikke lagre dokument «%s»" msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript-dokumenter" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Kunne ikke lagre vedlegg «%s»: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:360 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Kunne ikke åpne vedlegg «%s»: %s" -#: ../libdocument/ev-attachment.c:393 +#: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Kunne ikke åpne vedlegg «%s»" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:181 -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:127 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:248 #, c-format msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Ukjent MIME-type" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:201 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:147 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "Filtype %s (%s) er ikke støttet" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:357 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:303 msgid "All Documents" msgstr "Alle dokumenter" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:389 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:335 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" @@ -242,7 +242,7 @@ msgid "_Domain:" msgstr "_Domene:" #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 -#: ../data/evince-password.glade.h:4 +#: ../shell/ev-password-view.c:332 msgid "_Password:" msgstr "_Passord:" @@ -258,67 +258,67 @@ msgstr "Husk passo_rdet til du logger ut" msgid "_Remember forever" msgstr "Husk fo_r alltid" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:139 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:161 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:188 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Kjenner ikke igjen versjon «%s» i .desktop-fil" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:872 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:958 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Starter %s" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1006 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Programmet tar ikke dokumenter på kommandolinjen" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1074 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Kjenner ikke igjen oppstartsalternativ: %d" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1276 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Kan ikke gi URIer til dokumenter til en oppføring av type «Types=Link»" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1295 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Oppføringen kan ikke startes" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:185 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:224 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Slå av forbindelse til sesjonshåndterer" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Oppgi fil med lagret konfigurasjon" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 msgid "FILE" msgstr "FIL" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 msgid "Specify session management ID" msgstr "Oppgi ID for sesjonshåndtering" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191 +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:230 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 -msgid "Session Management Options" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:244 +msgid "Session management options:" msgstr "Alternativer for sesjonshåndtering" -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 -msgid "Show Session Management options" +#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:245 +msgid "Show session management options" msgstr "Vis alternativer for sesjonshåndtering" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. @@ -328,36 +328,36 @@ msgstr "Vis alternativer for sesjonshåndtering" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:919 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Vis «_%s»" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Flytt på verktøylinje" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Flytt valgt oppføring på verktøylinjen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Fje_rn verktøylinje" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Fjern valgt oppføring fra verktøylinjen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "F_jern verktøylinje" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1387 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Fjern valgt verktøylinje" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:433 msgid "Separator" msgstr "Skillelinje" @@ -366,7 +366,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Kjører i presentasjonsmodus" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4719 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4793 msgid "Best Fit" msgstr "Beste tilpasning" @@ -414,8 +414,8 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3751 -#: ../shell/ev-window-title.c:132 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3816 +#: ../shell/ev-window-title.c:149 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentvisning" @@ -424,85 +424,77 @@ msgstr "Dokumentvisning" msgid "View multipage documents" msgstr "Vis dokumenter" -#: ../data/evince-password.glade.h:1 -msgid "Password Entry" -msgstr "Passordoppføring" - -#: ../data/evince-password.glade.h:2 -msgid "Remember password for this session" -msgstr "Husk passordet for denne sesjonen" +#: ../data/evince.schemas.in.h:1 +msgid "Override document restrictions" +msgstr "Overstyr begrensninger satt for dokumentet" -#: ../data/evince-password.glade.h:3 -msgid "Save password in keyring" -msgstr "Lagre passord i nøkkelring" +#: ../data/evince.schemas.in.h:2 +msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." +msgstr "" +"Overstyr begrensninger satt for dokumentet slik som mulighet til å kopiere " +"fra det eller skrive det ut." -#: ../data/evince-properties.glade.h:1 -msgid "Author:" -msgstr "Forfatter:" +#: ../properties/ev-properties-main.c:114 +msgid "Document" +msgstr "Dokument" -#: ../data/evince-properties.glade.h:2 -msgid "Created:" -msgstr "Opprettet:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:59 +msgid "Title" +msgstr "Tittel" -#: ../data/evince-properties.glade.h:3 -msgid "Creator:" -msgstr "Opprettet av:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:60 +msgid "Location" +msgstr "Lokasjon" -#: ../data/evince-properties.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:61 +msgid "Subject" +msgstr "Emne" -#: ../data/evince-properties.glade.h:5 -msgid "Keywords:" -msgstr "Nøkkelord:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:62 +msgid "Author" +msgstr "Forfatter" -#: ../data/evince-properties.glade.h:6 -msgid "Modified:" -msgstr "Endret:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:63 +msgid "Keywords" +msgstr "Nøkkelord" -#: ../data/evince-properties.glade.h:7 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Antall sider:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:64 +msgid "Producer" +msgstr "Produsert av" -#: ../data/evince-properties.glade.h:8 -msgid "Optimized:" -msgstr "Optimert:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:65 +msgid "Creator" +msgstr "Opprettet av" -#: ../data/evince-properties.glade.h:9 -msgid "Paper Size:" -msgstr "Papirstørrelse:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:66 +msgid "Created" +msgstr "Opprettet" -#: ../data/evince-properties.glade.h:10 -msgid "Producer:" -msgstr "

Produsert av:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:67 +msgid "Modified" +msgstr "Endret" -#: ../data/evince-properties.glade.h:11 -msgid "Security:" -msgstr "Sikkerhet:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:68 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Antall sider" -#: ../data/evince-properties.glade.h:12 -msgid "Subject:" -msgstr "Emne:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:69 +msgid "Optimized" +msgstr "Optimert" -#: ../data/evince-properties.glade.h:13 -msgid "Title:" -msgstr "Tittel:" +#: ../properties/ev-properties-view.c:70 +msgid "Format" +msgstr "Format" -#: ../data/evince.schemas.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "Overstyr begrensninger satt for dokumentet" +#: ../properties/ev-properties-view.c:71 +msgid "Security" +msgstr "Sikkerhet" -#: ../data/evince.schemas.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" -"Overstyr begrensninger satt for dokumentet slik som mulighet til å kopiere " -"fra det eller skrive det ut." +#: ../properties/ev-properties-view.c:72 +msgid "Paper Size" +msgstr "Papirstørrelse" -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 -msgid "Document" -msgstr "Dokument" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:180 +#: ../properties/ev-properties-view.c:197 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -512,45 +504,34 @@ msgstr "Ingen" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:205 -#: ../properties/ev-properties-view.c:367 +#: ../properties/ev-properties-view.c:222 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" -#. Metric measurement (millimeters) -#: ../properties/ev-properties-view.c:249 -#: ../properties/ev-properties-view.c:404 +#: ../properties/ev-properties-view.c:266 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f mm" -#: ../properties/ev-properties-view.c:253 +#: ../properties/ev-properties-view.c:270 #, c-format msgid "%.2f x %.2f inch" msgstr "%.2f x %.2f tomme" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:277 -#: ../properties/ev-properties-view.c:415 +#: ../properties/ev-properties-view.c:294 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, portrett (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:284 -#: ../properties/ev-properties-view.c:422 +#: ../properties/ev-properties-view.c:301 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, landskap (%s)" -#. Imperial measurement (inches) -#: ../properties/ev-properties-view.c:399 -#, c-format -msgid "%.2f x %.2f in" -msgstr "%.2f x %.2f tommer" - #: ../shell/eggfindbar.c:146 msgid "Search string" msgstr "Søkestreng" @@ -583,40 +564,45 @@ msgstr "Aktiv farge" msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Farge for utheving av aktivt treff" -#: ../shell/eggfindbar.c:309 +#: ../shell/eggfindbar.c:320 msgid "Find:" msgstr "Finn:" -#: ../shell/eggfindbar.c:318 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 msgid "Find Previous" msgstr "Finn forrige" -#: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/eggfindbar.c:325 +#: ../shell/eggfindbar.c:332 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Finn forrige oppføring av søkestrengen" -#: ../shell/eggfindbar.c:331 +#: ../shell/eggfindbar.c:336 msgid "Find Next" msgstr "Finn neste" -#: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/eggfindbar.c:338 +#: ../shell/eggfindbar.c:339 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Finn neste oppøring av søkestrengen" -#: ../shell/eggfindbar.c:347 +#: ../shell/eggfindbar.c:346 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "_Skill mellom små og store bokstaver" -#: ../shell/eggfindbar.c:351 ../shell/eggfindbar.c:354 +#: ../shell/eggfindbar.c:349 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Slå av/på søk som skiller mellom små/store bokstaver" -#: ../shell/ev-jobs.c:962 +#: ../shell/ev-jobs.c:966 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Kunne ikke opprette fil «%s»: %s" -#: ../shell/ev-open-recent-action.c:73 +#: ../shell/ev-keyring.c:102 +#, c-format +msgid "Password for document %s" +msgstr "Passord for dokument %s" + +#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 msgid "Open a recently used document" msgstr "Åpne et nylig brukt dokument" @@ -630,69 +616,77 @@ msgstr "(%d av %d)" msgid "of %d" msgstr "av %d" -#: ../shell/ev-password.c:88 +#: ../shell/ev-password-view.c:144 +msgid "" +"This document is locked and can only be read by entering the correct " +"password." +msgstr "" +"Dette dokumentet er låst og kan kun leses etter å ha oppgitt korrekt passord." + +#: ../shell/ev-password-view.c:153 ../shell/ev-password-view.c:269 +msgid "_Unlock Document" +msgstr "_Lås opp dokument" + +#: ../shell/ev-password-view.c:261 +msgid "Enter password" +msgstr "Oppgi passord" + +#: ../shell/ev-password-view.c:301 msgid "Password required" msgstr "Passord kreves" -#: ../shell/ev-password.c:89 +#: ../shell/ev-password-view.c:302 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "Dokumentet «%s» er låst og krever et passord før det kan åpnes." -#: ../shell/ev-password.c:154 -msgid "Enter password" -msgstr "Oppgi passord" - -#: ../shell/ev-password.c:260 -#, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "Passord for dokument %s" - -#: ../shell/ev-password.c:347 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Ugyldig passord" +#: ../shell/ev-password-view.c:365 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Glem passordet _med en gang" -#: ../shell/ev-password-view.c:112 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "" -"Dette dokumentet er låst og kan kun leses etter å ha oppgitt korrekt passord." +#: ../shell/ev-password-view.c:377 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "Husk passordet til du _logger ut" -#: ../shell/ev-password-view.c:121 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "_Lås opp dokument" +#: ../shell/ev-password-view.c:389 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Husk _for alltid" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:91 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:101 msgid "Fonts" msgstr "Skrifter" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:135 msgid "Font" msgstr "Skrifttype" -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 +#: ../shell/ev-properties-fonts.c:162 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Samler informasjon om skrifter... %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:690 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:693 msgid "Attachments" msgstr "Vedlegg" -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 ../shell/ev-view.c:3638 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:267 +#: ../shell/ev-view.c:3597 msgid "Loading..." msgstr "Laster..." +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395 +msgid "Layers" +msgstr "Lag" + #: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 msgid "Print..." msgstr "Skriv ut..." @@ -701,7 +695,7 @@ msgstr "Skriv ut..." msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:731 +#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:751 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrer" @@ -725,115 +719,119 @@ msgstr "Rull visning ned" msgid "Document View" msgstr "Dokumentvisning" -#: ../shell/ev-view.c:1437 +#: ../shell/ev-view.c:1436 msgid "Go to first page" msgstr "Gå til første side" -#: ../shell/ev-view.c:1439 +#: ../shell/ev-view.c:1438 msgid "Go to previous page" msgstr "Gå til forrige side" -#: ../shell/ev-view.c:1441 +#: ../shell/ev-view.c:1440 msgid "Go to next page" msgstr "Gå til neste side" -#: ../shell/ev-view.c:1443 +#: ../shell/ev-view.c:1442 msgid "Go to last page" msgstr "Gå til siste side" -#: ../shell/ev-view.c:1445 +#: ../shell/ev-view.c:1444 msgid "Go to page" msgstr "Gå til side" -#: ../shell/ev-view.c:1447 +#: ../shell/ev-view.c:1446 msgid "Find" msgstr "Søk" -#: ../shell/ev-view.c:1475 +#: ../shell/ev-view.c:1474 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Gå til side %s" -#: ../shell/ev-view.c:1481 +#: ../shell/ev-view.c:1480 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Gå til %s i fil «%s»" -#: ../shell/ev-view.c:1484 +#: ../shell/ev-view.c:1483 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Gå til fil «%s»" -#: ../shell/ev-view.c:1492 +#: ../shell/ev-view.c:1491 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Start %s" -#: ../shell/ev-view.c:2444 +#: ../shell/ev-view.c:2406 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "Slutt på presentasjonen. Trykk Escape for å avslutte." -#: ../shell/ev-view.c:3368 +#: ../shell/ev-view.c:3334 msgid "Jump to page:" msgstr "Gå til side:" -#: ../shell/ev-window.c:790 +#: ../shell/ev-window.c:820 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Side %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:792 +#: ../shell/ev-window.c:822 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Side %s" -#: ../shell/ev-window.c:1201 +#: ../shell/ev-window.c:1243 msgid "The document contains no pages" msgstr "Dokumentet inneholder ingen sider" -#: ../shell/ev-window.c:1425 ../shell/ev-window.c:1500 +#: ../shell/ev-window.c:1457 ../shell/ev-window.c:1527 msgid "Unable to open document" msgstr "Kan ikke åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1697 +#: ../shell/ev-window.c:1827 msgid "Open Document" msgstr "Åpne dokument" -#: ../shell/ev-window.c:1758 +#: ../shell/ev-window.c:1888 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Kunne ikke lage symbolsk lenke «%s»: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1787 +#: ../shell/ev-window.c:1917 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Kan ikke åpne en kopi." -#: ../shell/ev-window.c:2031 ../shell/ev-window.c:2081 +#: ../shell/ev-window.c:2155 ../shell/ev-window.c:2197 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Filen kunne ikke lagres som «%s»." -#: ../shell/ev-window.c:2126 +#: ../shell/ev-window.c:2240 msgid "Save a Copy" msgstr "Lagre en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:2247 ../shell/ev-window.c:3452 +#: ../shell/ev-window.c:2356 ../shell/ev-window.c:3524 msgid "Failed to print document" msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:2412 +#: ../shell/ev-window.c:2510 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Utskrift støttes ikke på denne skriveren." -#: ../shell/ev-window.c:2538 ../shell/ev-window.c:4511 +#: ../shell/ev-window.c:2632 ../shell/ev-window.c:4578 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../shell/ev-window.c:3205 +#: ../shell/ev-window.c:3294 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Redigering av verktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:3747 +#: ../shell/ev-window.c:3426 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "Det oppsto en feil ved visning av hjelp" + +#: ../shell/ev-window.c:3812 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -842,7 +840,7 @@ msgstr "" "Dokumentvisning.\n" "Bruker poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:3775 +#: ../shell/ev-window.c:3840 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -854,7 +852,7 @@ msgstr "" "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller " "(hvis du ønsker) enhver senere versjon.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3779 +#: ../shell/ev-window.c:3844 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -865,7 +863,7 @@ msgstr "" "GARANTI; selv ikke en implisitt garanti for at det er SALGBART eller PASSER " "ET SPESIELT FORMÅL. Se Gnu General Public License for flere detaljer.\n" -#: ../shell/ev-window.c:3783 +#: ../shell/ev-window.c:3848 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -875,383 +873,387 @@ msgstr "" "hvis ikke kan du skrive til Free Software Foundation, Inc.,59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:3807 +#: ../shell/ev-window.c:3872 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:3810 +#: ../shell/ev-window.c:3875 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Evince-utviklerene" -#: ../shell/ev-window.c:3816 +#: ../shell/ev-window.c:3881 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4032 +#: ../shell/ev-window.c:4099 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d funnet på denne siden" msgstr[1] "%d funnet på denne siden" -#: ../shell/ev-window.c:4040 +#: ../shell/ev-window.c:4107 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% igjen å søke i" -#: ../shell/ev-window.c:4423 +#: ../shell/ev-window.c:4490 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../shell/ev-window.c:4424 +#: ../shell/ev-window.c:4491 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../shell/ev-window.c:4425 +#: ../shell/ev-window.c:4492 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../shell/ev-window.c:4426 +#: ../shell/ev-window.c:4493 msgid "_Go" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:4427 +#: ../shell/ev-window.c:4494 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4430 ../shell/ev-window.c:4609 -#: ../shell/ev-window.c:4681 +#: ../shell/ev-window.c:4497 ../shell/ev-window.c:4676 +#: ../shell/ev-window.c:4755 msgid "_Open..." msgstr "_Åpne..." -#: ../shell/ev-window.c:4431 ../shell/ev-window.c:4682 +#: ../shell/ev-window.c:4498 ../shell/ev-window.c:4756 msgid "Open an existing document" msgstr "Åpne et eksisterende dokument" -#: ../shell/ev-window.c:4433 +#: ../shell/ev-window.c:4500 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Åpn_e en kopi" -#: ../shell/ev-window.c:4434 +#: ../shell/ev-window.c:4501 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Åpne en kopi av dette dokumentet i et nytt vindu" -#: ../shell/ev-window.c:4436 ../shell/ev-window.c:4611 +#: ../shell/ev-window.c:4503 ../shell/ev-window.c:4678 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Lagre en kopi..." -#: ../shell/ev-window.c:4437 +#: ../shell/ev-window.c:4504 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Lagre en kopi av dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4439 +#: ../shell/ev-window.c:4506 msgid "Print Set_up..." msgstr "Utskrifts_oppsett..." -#: ../shell/ev-window.c:4440 +#: ../shell/ev-window.c:4507 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Endre innstillinger for utskrift" -#: ../shell/ev-window.c:4442 +#: ../shell/ev-window.c:4509 msgid "_Print..." msgstr "_Skriv ut..." -#: ../shell/ev-window.c:4443 ../shell/ev-window.c:4512 +#: ../shell/ev-window.c:4510 ../shell/ev-window.c:4579 msgid "Print this document" msgstr "Skriv ut dette dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4445 +#: ../shell/ev-window.c:4512 msgid "P_roperties" msgstr "E_genskaper" -#: ../shell/ev-window.c:4453 +#: ../shell/ev-window.c:4520 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: ../shell/ev-window.c:4455 +#: ../shell/ev-window.c:4522 msgid "_Find..." msgstr "_Søk..." -#: ../shell/ev-window.c:4456 +#: ../shell/ev-window.c:4523 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Finn et ord eller en frase i dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4458 +#: ../shell/ev-window.c:4525 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finn ne_ste" -#: ../shell/ev-window.c:4460 +#: ../shell/ev-window.c:4527 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Finn forri_ge" -#: ../shell/ev-window.c:4462 +#: ../shell/ev-window.c:4529 msgid "T_oolbar" msgstr "V_erktøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:4464 +#: ../shell/ev-window.c:4531 msgid "Rotate _Left" msgstr "Roter til _venstre" -#: ../shell/ev-window.c:4466 +#: ../shell/ev-window.c:4533 msgid "Rotate _Right" msgstr "_Roter til høyre" -#: ../shell/ev-window.c:4471 +#: ../shell/ev-window.c:4538 msgid "Enlarge the document" msgstr "Forstørr dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4474 +#: ../shell/ev-window.c:4541 msgid "Shrink the document" msgstr "Komprimer dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4476 +#: ../shell/ev-window.c:4543 msgid "_Reload" msgstr "L_es på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:4477 +#: ../shell/ev-window.c:4544 msgid "Reload the document" msgstr "Les dokumentet på nytt" -#: ../shell/ev-window.c:4480 +#: ../shell/ev-window.c:4547 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automati_sk rulling" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4484 +#: ../shell/ev-window.c:4551 msgid "_Previous Page" msgstr "_Forrige side" -#: ../shell/ev-window.c:4485 +#: ../shell/ev-window.c:4552 msgid "Go to the previous page" msgstr "Gå til forrige side" -#: ../shell/ev-window.c:4487 +#: ../shell/ev-window.c:4554 msgid "_Next Page" msgstr "_Neste side" -#: ../shell/ev-window.c:4488 +#: ../shell/ev-window.c:4555 msgid "Go to the next page" msgstr "Gå til neste side" -#: ../shell/ev-window.c:4490 +#: ../shell/ev-window.c:4557 msgid "_First Page" msgstr "_Første side" -#: ../shell/ev-window.c:4491 +#: ../shell/ev-window.c:4558 msgid "Go to the first page" msgstr "Gå til den første siden" -#: ../shell/ev-window.c:4493 +#: ../shell/ev-window.c:4560 msgid "_Last Page" msgstr "S_iste side" -#: ../shell/ev-window.c:4494 +#: ../shell/ev-window.c:4561 msgid "Go to the last page" msgstr "Gå til den siste siden" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4498 +#: ../shell/ev-window.c:4565 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../shell/ev-window.c:4501 +#: ../shell/ev-window.c:4568 msgid "_About" msgstr "_Om" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4505 +#: ../shell/ev-window.c:4572 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Forlat fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:4506 +#: ../shell/ev-window.c:4573 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlat fullskjerm-modus" -#: ../shell/ev-window.c:4508 +#: ../shell/ev-window.c:4575 msgid "Start Presentation" msgstr "Start presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:4509 +#: ../shell/ev-window.c:4576 msgid "Start a presentation" msgstr "Start en presentasjon" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4565 +#: ../shell/ev-window.c:4632 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../shell/ev-window.c:4566 +#: ../shell/ev-window.c:4633 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen" -#: ../shell/ev-window.c:4568 +#: ../shell/ev-window.c:4635 msgid "Side _Pane" msgstr "Si_defelt" -#: ../shell/ev-window.c:4569 +#: ../shell/ev-window.c:4636 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Vis eller skjul sidelinjen" -#: ../shell/ev-window.c:4571 +#: ../shell/ev-window.c:4638 msgid "_Continuous" msgstr "_Sammenhengende" -#: ../shell/ev-window.c:4572 +#: ../shell/ev-window.c:4639 msgid "Show the entire document" msgstr "Vis hele dokumentet" -#: ../shell/ev-window.c:4574 +#: ../shell/ev-window.c:4641 msgid "_Dual" msgstr "_Tosidig" -#: ../shell/ev-window.c:4575 +#: ../shell/ev-window.c:4642 msgid "Show two pages at once" msgstr "Vis to sider samtidig" -#: ../shell/ev-window.c:4577 +#: ../shell/ev-window.c:4644 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: ../shell/ev-window.c:4578 +#: ../shell/ev-window.c:4645 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Utvid vinduet så det fyller skjermen" -#: ../shell/ev-window.c:4580 +#: ../shell/ev-window.c:4647 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:4581 +#: ../shell/ev-window.c:4648 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Vis dokumentet som en presentasjon" -#: ../shell/ev-window.c:4583 +#: ../shell/ev-window.c:4650 msgid "_Best Fit" msgstr "_Beste tilpasning" -#: ../shell/ev-window.c:4584 +#: ../shell/ev-window.c:4651 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "La dokumentet fylle hele vinduet" -#: ../shell/ev-window.c:4586 +#: ../shell/ev-window.c:4653 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Tilpass til side_bredde" -#: ../shell/ev-window.c:4587 +#: ../shell/ev-window.c:4654 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "La dokumentet fylle vinduet i bredden" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4594 +#: ../shell/ev-window.c:4661 msgid "_Open Link" msgstr "_Åpne lenke" -#: ../shell/ev-window.c:4596 +#: ../shell/ev-window.c:4663 msgid "_Go To" msgstr "_Gå til" -#: ../shell/ev-window.c:4598 +#: ../shell/ev-window.c:4665 msgid "Open in New _Window" msgstr "Åpne i nytt _vindu" -#: ../shell/ev-window.c:4600 +#: ../shell/ev-window.c:4667 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Kopier lenkeadressen" -#: ../shell/ev-window.c:4602 +#: ../shell/ev-window.c:4669 msgid "_Save Image As..." msgstr "Lagre bilde _som..." -#: ../shell/ev-window.c:4604 +#: ../shell/ev-window.c:4671 msgid "Copy _Image" msgstr "Kopier b_ilde" -#: ../shell/ev-window.c:4643 +#: ../shell/ev-window.c:4717 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../shell/ev-window.c:4644 +#: ../shell/ev-window.c:4718 msgid "Select Page" msgstr "Velg side" -#: ../shell/ev-window.c:4655 +#: ../shell/ev-window.c:4729 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: ../shell/ev-window.c:4657 +#: ../shell/ev-window.c:4731 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Juster nivå for zoom" -#: ../shell/ev-window.c:4667 +#: ../shell/ev-window.c:4741 msgid "Navigation" msgstr "Navigasjon" -#: ../shell/ev-window.c:4669 +#: ../shell/ev-window.c:4743 msgid "Back" msgstr "Tilbake" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:4672 +#: ../shell/ev-window.c:4746 msgid "Move across visited pages" msgstr "Bla gjennom sider du har sett på" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4702 +#: ../shell/ev-window.c:4776 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4707 +#: ../shell/ev-window.c:4781 msgid "Next" msgstr "Neste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4711 +#: ../shell/ev-window.c:4785 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom inn" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4715 +#: ../shell/ev-window.c:4789 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ut" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4723 +#: ../shell/ev-window.c:4797 msgid "Fit Width" msgstr "Tilpass bredde" -#: ../shell/ev-window.c:4928 +#: ../shell/ev-window.c:4964 ../shell/ev-window.c:4982 +msgid "Unable to launch external application." +msgstr "Kan ikke starte eksternt program." + +#: ../shell/ev-window.c:5025 msgid "Unable to open external link" msgstr "Kan ikke åpne ekstern lenke." -#: ../shell/ev-window.c:5089 +#: ../shell/ev-window.c:5181 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Kunne ikke finne passende format for å lagre filen" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5220 msgid "The image could not be saved." msgstr "Bildet kunne ikke lagres." -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5251 msgid "Save Image" msgstr "Lagre bilde" -#: ../shell/ev-window.c:5220 +#: ../shell/ev-window.c:5313 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Kan ikke åpne vedlegg" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5364 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Vedlegget kunne ikke lagres." -#: ../shell/ev-window.c:5317 +#: ../shell/ev-window.c:5408 msgid "Save Attachment" msgstr "Lagre vedlegg" -#: ../shell/ev-window-title.c:145 +#: ../shell/ev-window-title.c:162 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - passord kreves" @@ -1260,39 +1262,39 @@ msgstr "%s - passord kreves" msgid "By extension" msgstr "Etter utvidelse" -#: ../shell/main.c:52 +#: ../shell/main.c:53 msgid "The page of the document to display." msgstr "Side i dokumentet som skal vises." -#: ../shell/main.c:52 +#: ../shell/main.c:53 msgid "PAGE" msgstr "SIDE" -#: ../shell/main.c:53 +#: ../shell/main.c:54 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Kjør evince i fullskjerm-modus" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:55 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Kjør evince i presentasjonsmodus" -#: ../shell/main.c:55 +#: ../shell/main.c:56 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Kjør evince som forhåndsvisning" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:57 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "Ord eller frase som skal finnes i dokumentet" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:57 msgid "STRING" msgstr "STRENG" -#: ../shell/main.c:59 +#: ../shell/main.c:60 msgid "[FILE...]" msgstr "[FIL...]" -#: ../shell/main.c:325 +#: ../shell/main.c:326 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME dokumentvisning" -- cgit v0.9.1