From ed6f05b6abb26f3584544a8845973281a6ff4576 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hendrik Richter Date: Wed, 28 Jan 2009 21:34:33 +0000 Subject: Updated German translation. 2009-01-28 Hendrik Richter * de.po: Updated German translation. svn path=/trunk/; revision=3388 --- (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 84623b8..a937983 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-01-28 Hendrik Richter + + * de.po: Updated German translation. + 2009-01-24 Changwoo Ryu * ko.po: Updated Korean translation. diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 985f4b7..5b63513 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evince HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-16 20:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-16 20:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-28 22:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-28 22:34+0100\n" "Last-Translator: Hendrik Richter \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -335,36 +335,36 @@ msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung anzeigen" #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:919 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:918 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "»_%s« anzeigen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1381 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "Auf Werkzeugleiste _verschieben" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1382 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Das gewählte Objekt auf der Werkzeugleiste verschieben" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1383 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "Aus Werkzeugleiste _entfernen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1384 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Das gewählte Objekt aus der Werkzeugleise entfernen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1385 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste _entfernen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1387 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1386 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Die gewählte Werkzeugleiste entfernen" -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:433 +#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485 msgid "Separator" msgstr "Trennlinie" @@ -373,7 +373,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "Derzeit im Präsentationsmodus" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5211 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5276 msgid "Best Fit" msgstr "Einpassen" @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4229 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4254 #: ../shell/ev-window-title.c:149 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "" "Restriktionen des Dokuments, wie das Verbot zum Kopieren oder Drucken, " "übergehen." -#: ../properties/ev-properties-main.c:114 +#: ../properties/ev-properties-main.c:113 msgid "Document" msgstr "Dokument" @@ -540,6 +540,88 @@ msgstr "%s, Hochformat (%s)" msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Querformat (%s)" +#: ../libview/ev-jobs.c:949 +#, c-format +msgid "Failed to create file “%s”: %s" +msgstr "Datei »%s« konnte nicht erstellt werden: %s" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:41 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Hoch scrollen" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:42 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Runter scrollen" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:48 +msgid "Scroll View Up" +msgstr "Ansicht nach oben verschieben" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:49 +msgid "Scroll View Down" +msgstr "Ansicht nach unten verschieben" + +#: ../libview/ev-view-accessible.c:533 +msgid "Document View" +msgstr "Dokumentenansicht" + +#: ../libview/ev-view.c:1417 +msgid "Go to first page" +msgstr "Zur ersten Seite gehen" + +#: ../libview/ev-view.c:1419 +msgid "Go to previous page" +msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" + +#: ../libview/ev-view.c:1421 +msgid "Go to next page" +msgstr "Zur nächsten Seite gehen" + +#: ../libview/ev-view.c:1423 +msgid "Go to last page" +msgstr "Zur letzten Seite gehen" + +#: ../libview/ev-view.c:1425 +msgid "Go to page" +msgstr "Zu Seite gehen" + +#: ../libview/ev-view.c:1427 +msgid "Find" +msgstr "Suchen" + +#: ../libview/ev-view.c:1455 +#, c-format +msgid "Go to page %s" +msgstr "Zu Seite %s gehen" + +#: ../libview/ev-view.c:1461 +#, c-format +msgid "Go to %s on file “%s”" +msgstr "Zu %s in Datei »%s« gehen" + +#: ../libview/ev-view.c:1464 +#, c-format +msgid "Go to file “%s”" +msgstr "Zu Datei »%s« gehen" + +#: ../libview/ev-view.c:1472 +#, c-format +msgid "Launch %s" +msgstr "%s starten" + +#: ../libview/ev-view.c:2387 +msgid "End of presentation. Press Escape to exit." +msgstr "Ende der Präsentation. Drücken Sie »Esc« um diese zu schließen." + +#: ../libview/ev-view.c:3278 +msgid "Jump to page:" +msgstr "Zu folgender Seite gehen:" + +#: ../libview/ev-view.c:3541 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 +msgid "Loading..." +msgstr "Laden …" + #: ../shell/eggfindbar.c:146 msgid "Search string" msgstr "Suchausdruck" @@ -601,11 +683,6 @@ msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "" "Legt fest, ob bei der Suche die Groß-/Kleinschreibung berücksichtigt wird" -#: ../shell/ev-jobs.c:966 -#, c-format -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "Datei »%s« konnte nicht erstellt werden: %s" - #: ../shell/ev-keyring.c:102 #, c-format msgid "Password for document %s" @@ -683,7 +760,7 @@ msgstr "Seite %d von %d wird gedruckt …" msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Dieser Drucker wird nicht unterstützt." -#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:4996 +#: ../shell/ev-print-operation.c:1136 ../shell/ev-window.c:5061 msgid "Print" msgstr "Drucken" @@ -708,15 +785,10 @@ msgstr "Schrift" msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Schriftinformationen werden gesammelt … %3d%%" -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:693 +#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "Anlagen" -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:267 -#: ../shell/ev-view.c:3597 -msgid "Loading..." -msgstr "Laden …" - #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:395 msgid "Layers" msgstr "Ebenen" @@ -733,192 +805,120 @@ msgstr "Inhalt" msgid "Thumbnails" msgstr "Vorschaubilder" -#: ../shell/ev-view-accessible.c:41 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Hoch scrollen" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:42 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Runter scrollen" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:48 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "Ansicht nach oben verschieben" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:49 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "Ansicht nach unten verschieben" - -#: ../shell/ev-view-accessible.c:533 -msgid "Document View" -msgstr "Dokumentenansicht" - -#: ../shell/ev-view.c:1436 -msgid "Go to first page" -msgstr "Zur ersten Seite gehen" - -#: ../shell/ev-view.c:1438 -msgid "Go to previous page" -msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" - -#: ../shell/ev-view.c:1440 -msgid "Go to next page" -msgstr "Zur nächsten Seite gehen" - -#: ../shell/ev-view.c:1442 -msgid "Go to last page" -msgstr "Zur letzten Seite gehen" - -#: ../shell/ev-view.c:1444 -msgid "Go to page" -msgstr "Zu Seite gehen" - -#: ../shell/ev-view.c:1446 -msgid "Find" -msgstr "Suchen" - -#: ../shell/ev-view.c:1474 -#, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "Zu Seite %s gehen" - -#: ../shell/ev-view.c:1480 -#, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "Zu %s in Datei »%s« gehen" - -#: ../shell/ev-view.c:1483 -#, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "Zu Datei »%s« gehen" - -#: ../shell/ev-view.c:1491 -#, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "%s starten" - -#: ../shell/ev-view.c:2406 -msgid "End of presentation. Press Escape to exit." -msgstr "Ende der Präsentation. Drücken Sie »Esc« um diese zu schließen." - -#: ../shell/ev-view.c:3334 -msgid "Jump to page:" -msgstr "Zu folgender Seite gehen:" - -#: ../shell/ev-window.c:831 +#: ../shell/ev-window.c:837 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Seite %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:833 +#: ../shell/ev-window.c:839 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Seite %s" -#: ../shell/ev-window.c:1255 +#: ../shell/ev-window.c:1261 msgid "The document contains no pages" msgstr "Das Dokument enthält keine Seiten" -#: ../shell/ev-window.c:1469 ../shell/ev-window.c:1614 +#: ../shell/ev-window.c:1484 ../shell/ev-window.c:1629 msgid "Unable to open document" msgstr "Dokument konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:1588 +#: ../shell/ev-window.c:1603 #, c-format msgid "Loading document from %s" msgstr "Dokument wird von %s geladen" -#: ../shell/ev-window.c:1726 ../shell/ev-window.c:1909 +#: ../shell/ev-window.c:1741 ../shell/ev-window.c:1934 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" -msgstr "Dokument wird runtergeladen (%d%%)" +msgstr "Dokument wird heruntergeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1855 +#: ../shell/ev-window.c:1880 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "Dokument wird erneut von %s geladen" -#: ../shell/ev-window.c:1888 +#: ../shell/ev-window.c:1913 msgid "Failed to reload document." msgstr "Dokument konnte nicht erneut geladen werden." -#: ../shell/ev-window.c:2027 +#: ../shell/ev-window.c:2052 msgid "Open Document" msgstr "Dokument öffnen" # y, c-format -#: ../shell/ev-window.c:2088 +#: ../shell/ev-window.c:2113 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Verknüpfung »%s« konnte nicht erstellt werden: %s" -#: ../shell/ev-window.c:2117 +#: ../shell/ev-window.c:2142 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Kopie konnte nicht geöffnet werden." -#: ../shell/ev-window.c:2357 +#: ../shell/ev-window.c:2382 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "Dokument wird in %s gespeichert" -#: ../shell/ev-window.c:2360 +#: ../shell/ev-window.c:2385 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "Anlage wird in %s gespeichert" -#: ../shell/ev-window.c:2363 +#: ../shell/ev-window.c:2388 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "Bild wird in %s gespeichert" -#: ../shell/ev-window.c:2408 ../shell/ev-window.c:2505 +#: ../shell/ev-window.c:2433 ../shell/ev-window.c:2530 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:2436 +#: ../shell/ev-window.c:2461 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "Dokument wird hochgeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2440 +#: ../shell/ev-window.c:2465 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "Anlage wird hochgeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2444 +#: ../shell/ev-window.c:2469 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "Bild wird hochgeladen (%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2551 +#: ../shell/ev-window.c:2576 msgid "Save a Copy" msgstr "Eine Kopie speichern" -#: ../shell/ev-window.c:2754 +#: ../shell/ev-window.c:2779 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "%d ausstehender Auftrag in Warteschlange" msgstr[1] "%d ausstehende Aufträge in Warteschlange" -#: ../shell/ev-window.c:2810 ../shell/ev-window.c:3920 +#: ../shell/ev-window.c:2835 ../shell/ev-window.c:3945 msgid "Failed to print document" msgstr "Dokument konnte nicht gedruckt werden" -#: ../shell/ev-window.c:2867 +#: ../shell/ev-window.c:2892 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "Druckauftrag »%s«" -#: ../shell/ev-window.c:3064 +#: ../shell/ev-window.c:3089 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "" "Soll vor dem Schließen auf das Beenden des Druckauftrages »%s« gewartet " "werden?" -#: ../shell/ev-window.c:3067 +#: ../shell/ev-window.c:3092 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" @@ -926,29 +926,29 @@ msgstr "" "%d Druckaufträge sind aktiv. Soll vor dem Schließen auf das Beenden des " "Druckens gewartet werden?" -#: ../shell/ev-window.c:3079 +#: ../shell/ev-window.c:3104 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "" "Wenn Sie das Fenster schließen, werden ausstehende Druckaufträge nicht " "ausgeführt." -#: ../shell/ev-window.c:3083 +#: ../shell/ev-window.c:3108 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "Drucken a_bbrechen und schließen" -#: ../shell/ev-window.c:3087 +#: ../shell/ev-window.c:3112 msgid "Close _after Printing" msgstr "Nach dem Drucken _schließen" -#: ../shell/ev-window.c:3690 +#: ../shell/ev-window.c:3715 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Werkzeugleisteneditor" -#: ../shell/ev-window.c:3822 +#: ../shell/ev-window.c:3847 msgid "There was an error displaying help" msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten" -#: ../shell/ev-window.c:4225 +#: ../shell/ev-window.c:4250 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "" "Dokumentenbetrachter.\n" "Verwendet poppler %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4253 +#: ../shell/ev-window.c:4278 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "" "weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäß Version 2 der Lizenz oder " "(nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4257 +#: ../shell/ev-window.c:4282 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "" "Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. " "Details finden Sie in der GNU General Public License.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4261 +#: ../shell/ev-window.c:4286 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -991,15 +991,15 @@ msgstr "" "erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, " "Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: ../shell/ev-window.c:4285 +#: ../shell/ev-window.c:4310 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4288 +#: ../shell/ev-window.c:4313 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Die Evince-Autoren" -#: ../shell/ev-window.c:4294 +#: ../shell/ev-window.c:4319 msgid "translator-credits" msgstr "" "Martin Kretzschmar \n" @@ -1010,373 +1010,373 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4512 +#: ../shell/ev-window.c:4537 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d Mal auf dieser Seite gefunden" msgstr[1] "%d Mal auf dieser Seite gefunden" -#: ../shell/ev-window.c:4520 +#: ../shell/ev-window.c:4545 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen" -#: ../shell/ev-window.c:4908 +#: ../shell/ev-window.c:4973 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../shell/ev-window.c:4909 +#: ../shell/ev-window.c:4974 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../shell/ev-window.c:4910 +#: ../shell/ev-window.c:4975 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../shell/ev-window.c:4911 +#: ../shell/ev-window.c:4976 msgid "_Go" msgstr "_Gehe zu" -#: ../shell/ev-window.c:4912 +#: ../shell/ev-window.c:4977 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:4915 ../shell/ev-window.c:5094 -#: ../shell/ev-window.c:5173 +#: ../shell/ev-window.c:4980 ../shell/ev-window.c:5159 +#: ../shell/ev-window.c:5238 msgid "_Open..." msgstr "Ö_ffnen …" -#: ../shell/ev-window.c:4916 ../shell/ev-window.c:5174 +#: ../shell/ev-window.c:4981 ../shell/ev-window.c:5239 msgid "Open an existing document" msgstr "Ein vorhandenes Dokument öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:4918 +#: ../shell/ev-window.c:4983 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Eine _Kopie öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:4919 +#: ../shell/ev-window.c:4984 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "" "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments in einem neuen Fenster öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:4921 ../shell/ev-window.c:5096 +#: ../shell/ev-window.c:4986 ../shell/ev-window.c:5161 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Eine Kopie _speichern …" -#: ../shell/ev-window.c:4922 +#: ../shell/ev-window.c:4987 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments speichern" -#: ../shell/ev-window.c:4924 +#: ../shell/ev-window.c:4989 msgid "Print Set_up..." msgstr "Sei_teneinstellungen …" # CHECK -#: ../shell/ev-window.c:4925 +#: ../shell/ev-window.c:4990 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Die Seiteneinstellungen festlegen" -#: ../shell/ev-window.c:4927 +#: ../shell/ev-window.c:4992 msgid "_Print..." msgstr "_Drucken …" -#: ../shell/ev-window.c:4928 ../shell/ev-window.c:4997 +#: ../shell/ev-window.c:4993 ../shell/ev-window.c:5062 msgid "Print this document" msgstr "Dieses Dokument drucken" -#: ../shell/ev-window.c:4930 +#: ../shell/ev-window.c:4995 msgid "P_roperties" msgstr "Ei_genschaften" -#: ../shell/ev-window.c:4938 +#: ../shell/ev-window.c:5003 msgid "Select _All" msgstr "_Alles auswählen" -#: ../shell/ev-window.c:4940 +#: ../shell/ev-window.c:5005 msgid "_Find..." msgstr "_Suchen …" -#: ../shell/ev-window.c:4941 +#: ../shell/ev-window.c:5006 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Ein Wort oder einen Ausdruck im Dokument suchen" -#: ../shell/ev-window.c:4943 +#: ../shell/ev-window.c:5008 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Weitersuchen" -#: ../shell/ev-window.c:4945 +#: ../shell/ev-window.c:5010 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Rückwärts suchen" -#: ../shell/ev-window.c:4947 +#: ../shell/ev-window.c:5012 msgid "T_oolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../shell/ev-window.c:4949 +#: ../shell/ev-window.c:5014 msgid "Rotate _Left" msgstr "Nach _links drehen" -#: ../shell/ev-window.c:4951 +#: ../shell/ev-window.c:5016 msgid "Rotate _Right" msgstr "Nach _rechts drehen" -#: ../shell/ev-window.c:4956 +#: ../shell/ev-window.c:5021 msgid "Enlarge the document" msgstr "Ansicht vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:4959 +#: ../shell/ev-window.c:5024 msgid "Shrink the document" msgstr "Ansicht verkleinern" -#: ../shell/ev-window.c:4961 +#: ../shell/ev-window.c:5026 msgid "_Reload" msgstr "Ak_tualisieren" -#: ../shell/ev-window.c:4962 +#: ../shell/ev-window.c:5027 msgid "Reload the document" msgstr "Das Dokument aktualisieren" -#: ../shell/ev-window.c:4965 +#: ../shell/ev-window.c:5030 msgid "Auto_scroll" msgstr "Automatischer _Bildlauf" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4969 +#: ../shell/ev-window.c:5034 msgid "_Previous Page" msgstr "_Vorherige Seite" -#: ../shell/ev-window.c:4970 +#: ../shell/ev-window.c:5035 msgid "Go to the previous page" msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" -#: ../shell/ev-window.c:4972 +#: ../shell/ev-window.c:5037 msgid "_Next Page" msgstr "_Nächste Seite" -#: ../shell/ev-window.c:4973 +#: ../shell/ev-window.c:5038 msgid "Go to the next page" msgstr "Zur nächsten Seite gehen" -#: ../shell/ev-window.c:4975 +#: ../shell/ev-window.c:5040 msgid "_First Page" msgstr "_Erste Seite" -#: ../shell/ev-window.c:4976 +#: ../shell/ev-window.c:5041 msgid "Go to the first page" msgstr "Zur ersten Seite gehen" -#: ../shell/ev-window.c:4978 +#: ../shell/ev-window.c:5043 msgid "_Last Page" msgstr "_Letzte Seite" -#: ../shell/ev-window.c:4979 +#: ../shell/ev-window.c:5044 msgid "Go to the last page" msgstr "Zur letzten Seite gehen" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4983 +#: ../shell/ev-window.c:5048 msgid "_Contents" msgstr "I_nhalt" -#: ../shell/ev-window.c:4986 +#: ../shell/ev-window.c:5051 msgid "_About" msgstr "_Info" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:4990 +#: ../shell/ev-window.c:5055 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Vollbild verlassen" -#: ../shell/ev-window.c:4991 +#: ../shell/ev-window.c:5056 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Vollbildmodus verlassen" -#: ../shell/ev-window.c:4993 +#: ../shell/ev-window.c:5058 msgid "Start Presentation" msgstr "Präsentation starten" -#: ../shell/ev-window.c:4994 +#: ../shell/ev-window.c:5059 msgid "Start a presentation" msgstr "Eine Präsentation starten" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5050 +#: ../shell/ev-window.c:5115 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../shell/ev-window.c:5051 +#: ../shell/ev-window.c:5116 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen/verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:5053 +#: ../shell/ev-window.c:5118 msgid "Side _Pane" msgstr "S_eitenleiste" -#: ../shell/ev-window.c:5054 +#: ../shell/ev-window.c:5119 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Die Seitenleiste anzeigen/verbergen" -#: ../shell/ev-window.c:5056 +#: ../shell/ev-window.c:5121 msgid "_Continuous" msgstr "_Fortlaufend" -#: ../shell/ev-window.c:5057 +#: ../shell/ev-window.c:5122 msgid "Show the entire document" msgstr "Das gesamte Dokument anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:5059 +#: ../shell/ev-window.c:5124 msgid "_Dual" msgstr "_Zweiseitig" -#: ../shell/ev-window.c:5060 +#: ../shell/ev-window.c:5125 msgid "Show two pages at once" msgstr "Zwei Seiten auf einmal anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:5062 +#: ../shell/ev-window.c:5127 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Vollbild" -#: ../shell/ev-window.c:5063 +#: ../shell/ev-window.c:5128 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:5065 +#: ../shell/ev-window.c:5130 msgid "Pre_sentation" msgstr "_Präsentation" -#: ../shell/ev-window.c:5066 +#: ../shell/ev-window.c:5131 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Das Dokument als Präsentation anzeigen" -#: ../shell/ev-window.c:5068 +#: ../shell/ev-window.c:5133 msgid "_Best Fit" msgstr "_Einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:5069 +#: ../shell/ev-window.c:5134 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Das momentan angezeigte Dokument in das Fenster einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:5071 +#: ../shell/ev-window.c:5136 msgid "Fit Page _Width" msgstr "_Seitenbreite einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:5072 +#: ../shell/ev-window.c:5137 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "" "Die Seitenbreite des momentan angezeigten Dokuments an die Fensterbreite " "anpassen" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5079 +#: ../shell/ev-window.c:5144 msgid "_Open Link" msgstr "Link ö_ffnen" -#: ../shell/ev-window.c:5081 +#: ../shell/ev-window.c:5146 msgid "_Go To" msgstr "_Gehe zu" -#: ../shell/ev-window.c:5083 +#: ../shell/ev-window.c:5148 msgid "Open in New _Window" msgstr "In neuem _Fenster öffnen" -#: ../shell/ev-window.c:5085 +#: ../shell/ev-window.c:5150 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Link-Adresse _kopieren" -#: ../shell/ev-window.c:5087 +#: ../shell/ev-window.c:5152 msgid "_Save Image As..." msgstr "Bild _speichern unter …" -#: ../shell/ev-window.c:5089 +#: ../shell/ev-window.c:5154 msgid "Copy _Image" msgstr "Bild _kopieren" -#: ../shell/ev-window.c:5135 +#: ../shell/ev-window.c:5200 msgid "Page" msgstr "Seite" -#: ../shell/ev-window.c:5136 +#: ../shell/ev-window.c:5201 msgid "Select Page" msgstr "Seite auswählen" -#: ../shell/ev-window.c:5147 +#: ../shell/ev-window.c:5212 msgid "Zoom" msgstr "Vergrößern" -#: ../shell/ev-window.c:5149 +#: ../shell/ev-window.c:5214 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Die Vergrößerungsstufe anpassen" -#: ../shell/ev-window.c:5159 +#: ../shell/ev-window.c:5224 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: ../shell/ev-window.c:5161 +#: ../shell/ev-window.c:5226 msgid "Back" msgstr "Zurück" # CHECK #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5164 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "Move across visited pages" msgstr "Durch die betrachteten Seiten bewegen" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5194 +#: ../shell/ev-window.c:5259 msgid "Previous" msgstr "Vorherige" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../shell/ev-window.c:5264 msgid "Next" msgstr "Nächste" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5203 +#: ../shell/ev-window.c:5268 msgid "Zoom In" msgstr "Vergrößern" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5207 +#: ../shell/ev-window.c:5272 msgid "Zoom Out" msgstr "Verkleinern" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5215 +#: ../shell/ev-window.c:5280 msgid "Fit Width" msgstr "Breite einpassen" -#: ../shell/ev-window.c:5382 ../shell/ev-window.c:5400 +#: ../shell/ev-window.c:5447 ../shell/ev-window.c:5465 msgid "Unable to launch external application." msgstr "Externe Anwendung konnte nicht geöffnet werden." -#: ../shell/ev-window.c:5443 +#: ../shell/ev-window.c:5508 msgid "Unable to open external link" msgstr "Externer Link konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:5599 +#: ../shell/ev-window.c:5664 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Es wurde kein geeignetes Format zum Speichern des Bildes gefunden" -#: ../shell/ev-window.c:5638 +#: ../shell/ev-window.c:5703 msgid "The image could not be saved." msgstr "Das Bild konnte nicht gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:5670 +#: ../shell/ev-window.c:5735 msgid "Save Image" msgstr "Bild speichern" -#: ../shell/ev-window.c:5732 +#: ../shell/ev-window.c:5797 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Anlage konnte nicht geöffnet werden" -#: ../shell/ev-window.c:5783 +#: ../shell/ev-window.c:5848 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "Die Anlage konnte nicht gespeichert werden." -#: ../shell/ev-window.c:5828 +#: ../shell/ev-window.c:5893 msgid "Save Attachment" msgstr "Anlage speichern" @@ -1389,39 +1389,39 @@ msgstr "%s – Passwort erforderlich" msgid "By extension" msgstr "Nach Endung" -#: ../shell/main.c:53 +#: ../shell/main.c:52 msgid "The page of the document to display." msgstr "Die anzuzeigende Seite des Dokuments." -#: ../shell/main.c:53 +#: ../shell/main.c:52 msgid "PAGE" msgstr "SEITE" -#: ../shell/main.c:54 +#: ../shell/main.c:53 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Evince im Vollbildmodus starten" -#: ../shell/main.c:55 +#: ../shell/main.c:54 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Evince im Präsentationsmodus starten" -#: ../shell/main.c:56 +#: ../shell/main.c:55 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Evince als Vorschaubetrachter starten" -#: ../shell/main.c:57 +#: ../shell/main.c:56 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "Das Schlagwort welches im Dokument gesucht werden soll" -#: ../shell/main.c:57 +#: ../shell/main.c:56 msgid "STRING" msgstr "ZEICHENKETTE" -#: ../shell/main.c:60 +#: ../shell/main.c:59 msgid "[FILE...]" msgstr "[DATEI …]" -#: ../shell/main.c:326 +#: ../shell/main.c:331 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME Dokumentenbetrachter" -- cgit v0.9.1