From fbabf4b2c6d590f3a83b13024994bdcd73c48519 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Amanpreet Singh Alam Date: Mon, 12 Mar 2007 05:44:08 +0000 Subject: updatingfor Punjabi by alam svn path=/trunk/; revision=2374 --- (limited to 'po') diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index b16506c..14cf90d 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -10,10 +10,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-04 03:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-04 14:40+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-14 11:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-12 11:16+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" -"Language-Team: Punjabi \n" +"Language-Team: Punjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,7 +27,13 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ।" #: ../backend/comics/comics-document.c:184 #, c-format msgid "No images found in archive %s" -msgstr "ਪੁਰਾਲੇਖ %s ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ" +msgstr "ਆਕਾਇਵ %s ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ" + +#: ../backend/djvu/djvu-document.c:161 +msgid "" +"The document is composed by several files. One or more of such files cannot " +"be accessed." +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਇੰਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../backend/dvi/dvi-document.c:91 msgid "File not available" @@ -125,7 +131,7 @@ msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜ #: ../backend/impress/zip.c:71 msgid "Cannot find file in the zip archive" -msgstr "ਜ਼ਿਪ ਆਰਚੀਵ 'ਚ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" +msgstr "ਜ਼ਿਪ ਆਕਾਇਵ 'ਚ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" #: ../backend/impress/zip.c:74 msgid "Unknown error" @@ -203,45 +209,33 @@ msgstr "ਕੁਆਟਰਜ਼" msgid "10x14" msgstr "10x14" -#: ../backend/ps/ps-document.c:164 -msgid "No document loaded." -msgstr "ਕੋਈ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:542 ../backend/ps/ps-document.c:588 -msgid "Interpreter failed." -msgstr "ਇੰਟਰ-ਪਰੇਟਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ ਹੈ।" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:625 +#: ../backend/ps/ps-document.c:172 ../backend/ps/ps-document.c:186 #, c-format msgid "Cannot open file “%s”.\n" msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n" -#: ../backend/ps/ps-document.c:630 -msgid "File is not readable." -msgstr "ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:649 -msgid "Document loaded." -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋਡ ਹੈ।" - -#: ../backend/ps/ps-document.c:675 +#: ../backend/ps/ps-document.c:233 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in path" msgstr "“%s” ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਗੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।" -#: ../backend/ps/ps-document.c:690 +#: ../backend/ps/ps-document.c:250 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ “%s” ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: ../backend/ps/ps-document.c:928 +#: ../backend/ps/ps-document.c:439 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "ਇੰਕੈਪਸੂਲੇਟਡ ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ" -#: ../backend/ps/ps-document.c:929 +#: ../backend/ps/ps-document.c:440 msgid "PostScript" msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ" +#: ../backend/ps/ps-interpreter.c:541 +msgid "Interpreter failed." +msgstr "ਇੰਟਰ-ਪਰੇਟਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ ਹੈ।" + #: ../backend/impress/impress-document.c:294 msgid "Remote files aren't supported" msgstr "ਰਿਮੋਟ ਫਾਇਲ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" @@ -287,7 +281,7 @@ msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਪਟ ਦਸਤਾਵੇਜ਼" msgid "PDF Documents" msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼" -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4586 +#: ../libdocument/ev-document-factory.c:474 ../shell/ev-window.c:4629 msgid "Images" msgstr "ਚਿੱਤਰ" @@ -366,7 +360,7 @@ msgid "Running in presentation mode" msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਢੰਗ 'ਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4239 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4282 msgid "Best Fit" msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ" @@ -410,14 +404,14 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3404 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3442 #: ../shell/ev-window-title.c:127 msgid "Document Viewer" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 msgid "View multipage documents" -msgstr "ਬਹੁ-ਸਫ਼ੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖੋ" +msgstr "ਬਹੁ-ਸਫ਼ਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖੋ" #: ../data/evince-password.glade.h:1 msgid "Password Entry" @@ -517,13 +511,13 @@ msgstr "default:mm" #: ../properties/ev-properties-view.c:292 #, c-format msgid "%.2f x %.2f in" -msgstr "%.2f x %.2f ਇੰਚ" +msgstr "%.2f x %.2f in" #. Metric measurement (millimeters) #: ../properties/ev-properties-view.c:297 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" -msgstr "%.0f x %.0f ਮਿਮੀ" +msgstr "%.0f x %.0f mm" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) @@ -597,7 +591,7 @@ msgstr "ਅੱਖਰ ਅਕਾਰ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ(_a)" #: ../shell/eggfindbar.c:351 msgid "Toggle case sensitive search" -msgstr "ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ ਨਿਰਭਰ ਖੋਜ ਤਬਦੀਲ" +msgstr "ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ ਨਿਰਭਰ ਖੋਜ ਬਦਲੋ" #: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format @@ -635,7 +629,7 @@ msgstr "ਗਲਤ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ" msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." -msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ ਅਤੇ ਠੀਕ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੇਣ ਉਪਰੰਤ ਹੀ ਪੜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" +msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਤਾਲਾਬੰਦ ਹੈ ਅਤੇ ਠੀਕ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੇਣ ਉਪਰੰਤ ਹੀ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../shell/ev-password-view.c:120 msgid "_Unlock Document" @@ -660,7 +654,7 @@ msgstr "ਫੋਂਟ" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" -msgstr "ਫੋਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ... %3d%%" +msgstr "ਫੋਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ... %3d%%" #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:663 msgid "Attachments" @@ -769,86 +763,86 @@ msgstr[1] "ਇਸ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ %d ਮਿਲੇ" msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% ਖੋਜਣ ਲਈ ਬਾਕੀ" -#: ../shell/ev-window.c:739 +#: ../shell/ev-window.c:742 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "ਸਫ਼ਾ %s - %s" -#: ../shell/ev-window.c:741 +#: ../shell/ev-window.c:744 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "%s ਸਫ਼ਾ" -#: ../shell/ev-window.c:1269 +#: ../shell/ev-window.c:1307 msgid "Unable to open document" -msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" +msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ" -#: ../shell/ev-window.c:1431 +#: ../shell/ev-window.c:1469 msgid "Open Document" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../shell/ev-window.c:1486 +#: ../shell/ev-window.c:1524 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "symlink “%s” ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1515 +#: ../shell/ev-window.c:1553 msgid "Cannot open a copy." msgstr "ਇੱਕ ਨਕਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" -#: ../shell/ev-window.c:1796 +#: ../shell/ev-window.c:1834 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "ਫਾਇਲ “%s” ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s" -#: ../shell/ev-window.c:1823 +#: ../shell/ev-window.c:1861 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ “%s” ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: ../shell/ev-window.c:1845 +#: ../shell/ev-window.c:1883 msgid "Save a Copy" msgstr "ਨਕਲ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../shell/ev-window.c:1926 +#: ../shell/ev-window.c:1964 msgid "Failed to print document" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" -#: ../shell/ev-window.c:2045 ../shell/ev-window.c:2230 +#: ../shell/ev-window.c:2083 ../shell/ev-window.c:2268 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "ਇਸ ਪਰਿੰਟਰ ਉੱਤੇ ਛਪਾਈ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../shell/ev-window.c:2155 ../shell/ev-window.c:2281 +#: ../shell/ev-window.c:2193 ../shell/ev-window.c:2319 msgid "Print" msgstr "ਛਾਪੋ" -#: ../shell/ev-window.c:2220 +#: ../shell/ev-window.c:2258 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "PDF ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ" -#: ../shell/ev-window.c:2232 +#: ../shell/ev-window.c:2270 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " "requires a PostScript printer driver." msgstr "" -"ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਪਰਿੰਟਰ ਉੱਤੇ “%s” ਡਰਾਇਵਰ ਨਾਲ ਛਾਪਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ। " -"ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਪਰਿੰਟਰ ਡਰਾਇਵਰ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" +"ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਪਰਿੰਟਰ ਉੱਤੇ “%s” ਡਰਾਇਵਰ ਨਾਲ ਛਾਪਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ। ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਇੱਕ " +"ਪੋਸਟਸਕਰਿਪਟ ਪਰਿੰਟਰ ਡਰਾਇਵਰ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" -#: ../shell/ev-window.c:2290 +#: ../shell/ev-window.c:2328 msgid "Pages" msgstr "ਸਫ਼ੇ" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:2657 ../shell/ev-window.c:4049 +#: ../shell/ev-window.c:2695 ../shell/ev-window.c:4092 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ" -#: ../shell/ev-window.c:3029 +#: ../shell/ev-window.c:3067 msgid "Toolbar Editor" msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਸੰਪਾਦਕ" -#: ../shell/ev-window.c:3400 +#: ../shell/ev-window.c:3438 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" @@ -857,7 +851,7 @@ msgstr "" "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਰਸ਼ਕ ਹੈ।\n" "ਪੋਪਲਰ %s (%s) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ" -#: ../shell/ev-window.c:3428 +#: ../shell/ev-window.c:3466 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -867,7 +861,7 @@ msgstr "" "ਈਵੇਨਸ ਇੱਕ ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਜਾਰੀ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ " "ਦੇ ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ (ਤੁਹਾਡੀ ਚੋਣ ਮੁਤਾਬਕ) ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਅਧੀਨ ਵੰਡਿਆ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" -#: ../shell/ev-window.c:3432 +#: ../shell/ev-window.c:3470 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -878,7 +872,7 @@ msgstr "" "ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਮਕਸਦ ਲਈ ਠੀਕ ਜਾਂ ਲਾਭਦਾਇਕ ਰਹਿਣ ਦੇ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ " "ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਵੇਖੋ।\n" -#: ../shell/ev-window.c:3436 +#: ../shell/ev-window.c:3474 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " @@ -888,340 +882,340 @@ msgstr "" "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਂਨਡੇਸ਼ਨ 59 ਟੈਂਪਲ ਪਲੇਸ, ਸੂਟ 330, ਬੋਸਟਨ, 0211101307 ਅਮਰੀਕਾ ਤੋਂ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ " "ਲਿਖੋ।\n" -#: ../shell/ev-window.c:3460 ../shell/main.c:284 +#: ../shell/ev-window.c:3498 ../shell/main.c:284 msgid "Evince" msgstr "ਈਵਨੇਸ" -#: ../shell/ev-window.c:3463 +#: ../shell/ev-window.c:3501 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 Evince ਲੇਖਕ" -#: ../shell/ev-window.c:3469 +#: ../shell/ev-window.c:3507 msgid "translator-credits" msgstr "" "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n" "Punjabi Open Source Team\n" -"http://punjabi.sf.net" +"http://www.satluj.org" -#: ../shell/ev-window.c:3966 +#: ../shell/ev-window.c:4009 msgid "_File" msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:3967 +#: ../shell/ev-window.c:4010 msgid "_Edit" msgstr "ਸੋਧ(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:3968 +#: ../shell/ev-window.c:4011 msgid "_View" msgstr "ਵੇਖੋ(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:3969 +#: ../shell/ev-window.c:4012 msgid "_Go" msgstr "ਜਾਓ(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:3970 +#: ../shell/ev-window.c:4013 msgid "_Help" msgstr "ਸਹਾਇਤਾ(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:3973 ../shell/ev-window.c:4145 +#: ../shell/ev-window.c:4016 ../shell/ev-window.c:4188 msgid "_Open..." msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)..." -#: ../shell/ev-window.c:3974 +#: ../shell/ev-window.c:4017 msgid "Open an existing document" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../shell/ev-window.c:3976 +#: ../shell/ev-window.c:4019 msgid "Open a _Copy" msgstr "ਨਕਲ ਵਾਂਗ ਖੋਲ੍ਹੋ(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:3977 +#: ../shell/ev-window.c:4020 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਨਕਲ ਨਵੇਂ ਝਰੋਖੇ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../shell/ev-window.c:3979 ../shell/ev-window.c:4147 +#: ../shell/ev-window.c:4022 ../shell/ev-window.c:4190 msgid "_Save a Copy..." msgstr "ਇੱਕ ਨਕਲ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:3980 +#: ../shell/ev-window.c:4023 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦੀ ਇੱਕ ਨਕਲ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../shell/ev-window.c:3982 +#: ../shell/ev-window.c:4025 msgid "Print Set_up..." msgstr "ਛਪਾਈ ਸੈੱਟਅੱਪ(_u)..." -#: ../shell/ev-window.c:3983 +#: ../shell/ev-window.c:4026 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "ਛਪਾਈ ਲਈ ਸਫ਼ਾ ਸੈਟਿੰਗ ਸੈਟਅੱਪ" -#: ../shell/ev-window.c:3985 +#: ../shell/ev-window.c:4028 msgid "_Print..." msgstr "ਛਾਪੋ(_P)..." -#: ../shell/ev-window.c:3986 +#: ../shell/ev-window.c:4029 msgid "Print this document" msgstr "ਇਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਛਾਪੋ" -#: ../shell/ev-window.c:3988 +#: ../shell/ev-window.c:4031 msgid "P_roperties" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_r)" -#: ../shell/ev-window.c:3997 ../shell/ev-window.c:3999 +#: ../shell/ev-window.c:4040 ../shell/ev-window.c:4042 msgid "Select _All" msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:4002 +#: ../shell/ev-window.c:4045 msgid "_Find..." msgstr "ਖੋਜ(_F)..." -#: ../shell/ev-window.c:4003 +#: ../shell/ev-window.c:4046 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਚ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਪ੍ਹੈਰਾ ਖੋਜੋ" -#: ../shell/ev-window.c:4005 +#: ../shell/ev-window.c:4048 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਜ(_x)" -#: ../shell/ev-window.c:4007 +#: ../shell/ev-window.c:4050 msgid "Find Pre_vious" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ(_v)" -#: ../shell/ev-window.c:4009 +#: ../shell/ev-window.c:4052 msgid "T_oolbar" msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ(_o)" -#: ../shell/ev-window.c:4011 +#: ../shell/ev-window.c:4054 msgid "Rotate _Left" msgstr "ਖੱਬੇ ਘੁੰਮਾਓ(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:4013 +#: ../shell/ev-window.c:4056 msgid "Rotate _Right" msgstr "ਸੱਜੇ ਘੁੰਮਾਓ(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:4018 +#: ../shell/ev-window.c:4061 msgid "Enlarge the document" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੱਡਾ ਕਰੋ" -#: ../shell/ev-window.c:4021 +#: ../shell/ev-window.c:4064 msgid "Shrink the document" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸੁੰਘੜੋ" -#: ../shell/ev-window.c:4023 +#: ../shell/ev-window.c:4066 msgid "_Reload" msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:4024 +#: ../shell/ev-window.c:4067 msgid "Reload the document" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਮੁੜ ਲੋਡ ਕਰੋ" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:4028 +#: ../shell/ev-window.c:4071 msgid "_Previous Page" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਪਿੱਛੇ(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:4029 +#: ../shell/ev-window.c:4072 msgid "Go to the previous page" msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ" -#: ../shell/ev-window.c:4031 +#: ../shell/ev-window.c:4074 msgid "_Next Page" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਅੱਗੇ(_N)" -#: ../shell/ev-window.c:4032 +#: ../shell/ev-window.c:4075 msgid "Go to the next page" msgstr "ਅਗਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ" -#: ../shell/ev-window.c:4034 +#: ../shell/ev-window.c:4077 msgid "_First Page" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਸਫ਼ਾ(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:4035 +#: ../shell/ev-window.c:4078 msgid "Go to the first page" msgstr "ਪਹਿਲੇ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ" -#: ../shell/ev-window.c:4037 +#: ../shell/ev-window.c:4080 msgid "_Last Page" msgstr "ਆਖਰੀ ਸਫ਼ਾ(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:4038 +#: ../shell/ev-window.c:4081 msgid "Go to the last page" msgstr "ਆਖਰੀ ਸਫ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਓ" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:4042 +#: ../shell/ev-window.c:4085 msgid "_Contents" -msgstr "ਭਾਗ(_C)" +msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:4045 +#: ../shell/ev-window.c:4088 msgid "_About" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:4050 +#: ../shell/ev-window.c:4093 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਢੰਗ ਛੱਡੋ" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:4101 +#: ../shell/ev-window.c:4144 msgid "_Toolbar" msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:4102 +#: ../shell/ev-window.c:4145 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ" -#: ../shell/ev-window.c:4104 +#: ../shell/ev-window.c:4147 msgid "Side _Pane" msgstr "ਬਾਹੀ(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:4105 +#: ../shell/ev-window.c:4148 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਓ ਜਾਂ ਓਹਲੇ" -#: ../shell/ev-window.c:4107 +#: ../shell/ev-window.c:4150 msgid "_Continuous" msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:4108 +#: ../shell/ev-window.c:4151 msgid "Show the entire document" msgstr "ਪੂਰਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖਾਓ" -#: ../shell/ev-window.c:4110 +#: ../shell/ev-window.c:4153 msgid "_Dual" msgstr "ਦੋਹਰਾ(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:4111 +#: ../shell/ev-window.c:4154 msgid "Show two pages at once" msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਹੀ ਦੋ ਸਫ਼ੇ ਵੇਖਾਓ" -#: ../shell/ev-window.c:4113 +#: ../shell/ev-window.c:4156 msgid "_Fullscreen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:4114 +#: ../shell/ev-window.c:4157 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ 'ਤੇ ਫੈਲਾਓ" -#: ../shell/ev-window.c:4116 +#: ../shell/ev-window.c:4159 msgid "_Presentation" msgstr "ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:4117 +#: ../shell/ev-window.c:4160 msgid "Run document as a presentation" msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ਕਾਰ ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ" -#: ../shell/ev-window.c:4119 +#: ../shell/ev-window.c:4162 msgid "_Best Fit" msgstr "ਵਧੀਆ ਫਿੱਟ(_B)" -#: ../shell/ev-window.c:4120 +#: ../shell/ev-window.c:4163 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ ਕਰੋ" -#: ../shell/ev-window.c:4122 +#: ../shell/ev-window.c:4165 msgid "Fit Page _Width" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:4123 +#: ../shell/ev-window.c:4166 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਨੂੰ ਝਰੋਖਾ ਚੌੜਾਈ 'ਚ ਫਿੱਟ ਕਰੋ" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:4130 +#: ../shell/ev-window.c:4173 msgid "_Open Link" -msgstr "ਸਬੰਧ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" +msgstr "ਲਿੰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:4132 +#: ../shell/ev-window.c:4175 msgid "_Go To" msgstr "ਜਾਓ(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:4134 +#: ../shell/ev-window.c:4177 msgid "Open in New _Window" msgstr "ਨਵੇਂ ਝਰੋਖੇ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:4136 +#: ../shell/ev-window.c:4179 msgid "_Copy Link Address" -msgstr "ਸਬੰਧ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਨਕਲ(_C)" +msgstr "ਲਿੰਕ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਨਕਲ(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:4138 +#: ../shell/ev-window.c:4181 msgid "_Save Image As..." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:4140 +#: ../shell/ev-window.c:4183 msgid "Copy _Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨਕਲ(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:4179 +#: ../shell/ev-window.c:4222 msgid "Page" msgstr "ਸਫ਼ਾ" -#: ../shell/ev-window.c:4180 +#: ../shell/ev-window.c:4223 msgid "Select Page" msgstr "ਸਫ਼ਾ ਚੁਣੋ" -#: ../shell/ev-window.c:4190 +#: ../shell/ev-window.c:4233 msgid "Zoom" msgstr "ਜ਼ੂਮ" -#: ../shell/ev-window.c:4192 +#: ../shell/ev-window.c:4235 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਪੱਧਰ ਅਨੁਕੂਲ" -#: ../shell/ev-window.c:4202 +#: ../shell/ev-window.c:4245 msgid "Navigation" msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ" -#: ../shell/ev-window.c:4204 +#: ../shell/ev-window.c:4247 msgid "Back" msgstr "ਪਿੱਛੇ" -#: ../shell/ev-window.c:4206 +#: ../shell/ev-window.c:4249 msgid "Move across visited pages" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਸਫ਼ਿਆਂ ਵਿੱਚ ਜਾਓ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4222 +#: ../shell/ev-window.c:4265 msgid "Previous" msgstr "ਪਿੱਛੇ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4227 +#: ../shell/ev-window.c:4270 msgid "Next" msgstr "ਅੱਗੇ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4231 +#: ../shell/ev-window.c:4274 msgid "Zoom In" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4235 +#: ../shell/ev-window.c:4278 msgid "Zoom Out" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:4243 +#: ../shell/ev-window.c:4286 msgid "Fit Width" msgstr "ਚੌੜਾਈ ਫਿੱਟ" -#: ../shell/ev-window.c:4555 +#: ../shell/ev-window.c:4598 msgid "The image could not be saved." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: ../shell/ev-window.c:4574 +#: ../shell/ev-window.c:4617 msgid "Save Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../shell/ev-window.c:4629 +#: ../shell/ev-window.c:4672 msgid "Unable to open attachment" msgstr "ਨੱਥੀ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ" -#: ../shell/ev-window.c:4676 +#: ../shell/ev-window.c:4719 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "ਨੱਥੀ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: ../shell/ev-window.c:4700 +#: ../shell/ev-window.c:4743 msgid "Save Attachment" msgstr "ਨੱਥੀ ਸੰਭਾਲੋ" @@ -1270,7 +1264,7 @@ msgstr "ਬੁਲੀਅਨ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ, ਸਹੀ #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" -msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਥੰਨਨੇਲ ਯੋਗ" +msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਯੋਗ" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "Thumbnail command for PDF Documents" @@ -1280,7 +1274,5 @@ msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਕਮਾਂਡ" msgid "" "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " "thumbnailer documentation for more information." -msgstr "" -"PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਥੰਮਨੇਲਰ ਲਈ ਠੀਕ ਕਮਾਂਡ ਅਤੇ ਮੁੱਲ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ " -"ਨਟਾਲਿਸ ਥੰਮਨੇਲਰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖੋ।" +msgstr "PDF ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਥੰਮਨੇਲਰ ਲਈ ਠੀਕ ਕਮਾਂਡ ਅਤੇ ਮੁੱਲ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਟਾਲਿਸ ਥੰਮਨੇਲਰ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵੇਖੋ।" -- cgit v0.9.1