From fdc4d707bc2a2e0a85b863d664aadb7c7737b8e1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gabor Kelemen Date: Thu, 18 Aug 2005 07:28:27 +0000 Subject: Hungarian translation updated. 2005-08-18 Gabor Kelemen * hu.po: Hungarian translation updated. --- (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 1cc04fb..d93a8fe 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-08-18 Gabor Kelemen + + * hu.po: Hungarian translation updated. + 2005-08-18 Chao-Hsiung Liao * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation. diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index c83ec57..b317504 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-03 13:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-03 22:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-18 05:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-18 09:26+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "Separator" msgstr "Elválasztó" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3088 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3133 msgid "Best Fit" msgstr "Legjobb illeszkedés" @@ -70,15 +70,11 @@ msgstr "300%" msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:607 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:608 msgid "Document Viewer" msgstr "Dokumentum-megjelenítő" -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 ../shell/main.c:218 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince dokumentum-megjelenítő" - -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 msgid "View multipage documents" msgstr "Többoldalas dokumentumok megjelenítése" @@ -209,60 +205,60 @@ msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "A DVI dokumentum formátuma hibás" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:517 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:527 msgid "Yes" msgstr "Igen" #. translators: this is the document security state -#: ../pdf/ev-poppler.cc:520 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:530 msgid "No" msgstr "Nem" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:620 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:630 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:622 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:632 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:624 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:634 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:626 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:636 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:628 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:638 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:630 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:640 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:632 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:642 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:634 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:644 msgid "Unknown font type" msgstr "Ismeretlen betűkészlet-típus" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:660 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:670 msgid "No name" msgstr "Névtelen" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:668 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:678 msgid "Embedded subset" msgstr "Beágyazott részhalmaz" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:670 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:680 msgid "Embedded" msgstr "Beágyazott" -#: ../pdf/ev-poppler.cc:672 +#: ../pdf/ev-poppler.cc:682 msgid "Not embedded" msgstr "Be nem ágyazott" @@ -350,38 +346,42 @@ msgstr "10x14" msgid "No document loaded." msgstr "Nincs betöltve dokumentum." -#: ../ps/ps-document.c:602 +#: ../ps/ps-document.c:604 msgid "Broken pipe." msgstr "Törött cső." -#: ../ps/ps-document.c:784 +#: ../ps/ps-document.c:786 msgid "Interpreter failed." msgstr "Hiba történt az értelmezőben." -#. report error -#: ../ps/ps-document.c:906 +#: ../ps/ps-document.c:912 #, c-format msgid "Error while decompressing file %s:\n" msgstr "Hiba a(z) %s fájl kicsomagolása közben:\n" -#: ../ps/ps-document.c:962 +#: ../ps/ps-document.c:972 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s fájlt.\n" -#: ../ps/ps-document.c:964 +#: ../ps/ps-document.c:977 msgid "File is not readable." msgstr "A fájl nem olvasható." -#: ../ps/ps-document.c:984 +#: ../ps/ps-document.c:997 msgid "Document loaded." msgstr "Dokumentum betöltve." -#: ../ps/ps-document.c:1235 +#: ../ps/ps-document.c:1094 +#, c-format +msgid "Failed to load document '%s'" +msgstr "Nem sikerült betölteni \"%s\" dokumentumot" + +#: ../ps/ps-document.c:1255 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Beágyazott Postscript" -#: ../ps/ps-document.c:1236 +#: ../ps/ps-document.c:1256 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" @@ -502,8 +502,7 @@ msgstr "Jelszó szükséges" msgid "" "The document %s is locked and requires a password before it can be " "opened." -msgstr "" -"A(z) %s dokumentum zárolva van és magnyitásához jelszó szükséges." +msgstr "A(z) %s dokumentum zárolva van és magnyitásához jelszó szükséges." #: ../shell/ev-password.c:142 msgid "Incorrect password" @@ -521,7 +520,7 @@ msgstr "" msgid "_Unlock Document" msgstr "_Dokumentum feloldása" -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 ../shell/ev-window.c:2831 +#: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" @@ -546,7 +545,7 @@ msgstr "Betűkészlet-információk összegyűjtése... %3d%%" msgid "Loading..." msgstr "Betöltés..." -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 ../shell/ev-window.c:2828 +#: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 msgid "Print..." msgstr "Nyomtatás..." @@ -558,7 +557,7 @@ msgstr "Index" msgid "Thumbnails" msgstr "Bélyegképek" -#: ../shell/ev-view.c:1074 +#: ../shell/ev-view.c:1093 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Ugrás a(z) %s oldalra" @@ -566,69 +565,69 @@ msgstr "Ugrás a(z) %s oldalra" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-view.c:2640 +#: ../shell/ev-view.c:2721 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d találat ezen az oldalon" msgstr[1] "%d találat ezen az oldalon" -#: ../shell/ev-view.c:2650 +#: ../shell/ev-view.c:2731 msgid "Not found" msgstr "Nem található" -#: ../shell/ev-view.c:2652 +#: ../shell/ev-view.c:2733 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% van hátra a keresésből" -#: ../shell/ev-window.c:554 +#: ../shell/ev-window.c:555 msgid "Unable to open document" msgstr "Nem lehet megnyitni a dokumentumot" -#: ../shell/ev-window.c:601 +#: ../shell/ev-window.c:602 msgid "Document Viewer - Password Required" msgstr "Dokumentum-megjelenítő - Jelszó szükséges" -#: ../shell/ev-window.c:603 +#: ../shell/ev-window.c:604 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Jelszó szükséges" -#: ../shell/ev-window.c:738 ../shell/ev-window.c:1046 +#: ../shell/ev-window.c:739 ../shell/ev-window.c:1067 msgid "Loading document. Please wait" msgstr "Dokumentum betöltése. Kérem várjon..." -#: ../shell/ev-window.c:1057 -msgid "Open document" +#: ../shell/ev-window.c:1078 +msgid "Open Document" msgstr "Dokumentum megnyitása" -#: ../shell/ev-window.c:1197 +#: ../shell/ev-window.c:1218 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "A fájlt nem lehet \"%s\" néven menteni." -#: ../shell/ev-window.c:1221 +#: ../shell/ev-window.c:1243 msgid "Save a Copy" msgstr "Másolat mentése" -#: ../shell/ev-window.c:1400 +#: ../shell/ev-window.c:1424 msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" -#: ../shell/ev-window.c:1404 +#: ../shell/ev-window.c:1428 msgid "Pages" msgstr "Oldal" -#: ../shell/ev-window.c:1432 +#: ../shell/ev-window.c:1456 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "PDF létrehozása nem támogatott" -#: ../shell/ev-window.c:1443 +#: ../shell/ev-window.c:1467 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Erre a nyomtatóra nem lehet nyomtatni." -#: ../shell/ev-window.c:1446 +#: ../shell/ev-window.c:1470 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " @@ -638,24 +637,24 @@ msgstr "" "használja. Ez a program csak a PostScript nyomtatóillesztő-programokkal tud " "együttműködni." -#: ../shell/ev-window.c:1518 +#: ../shell/ev-window.c:1542 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "A keresés nem fog működni ezzel a dokumentummal" -#: ../shell/ev-window.c:1520 +#: ../shell/ev-window.c:1544 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "A szöveg keresése csak PDF-dokumentumokban támogatott." #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:1747 ../shell/ev-window.c:2896 +#: ../shell/ev-window.c:1774 ../shell/ev-window.c:2941 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Teljes képernyő elhagyása" -#: ../shell/ev-window.c:2056 +#: ../shell/ev-window.c:2100 msgid "Toolbar editor" msgstr "Eszköztárszerkesztő" -#: ../shell/ev-window.c:2408 +#: ../shell/ev-window.c:2453 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" @@ -664,7 +663,7 @@ msgstr "" "PostScript és PDF fájlmegjelenítő.\n" "poppler %s (%s) használatával" -#: ../shell/ev-window.c:2431 +#: ../shell/ev-window.c:2476 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -675,7 +674,7 @@ msgstr "" "Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy\n" "bármely későbbi) változatában foglaltak alapján\n" -#: ../shell/ev-window.c:2435 +#: ../shell/ev-window.c:2480 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" @@ -688,7 +687,7 @@ msgstr "" "alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE.\n" "További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2439 +#: ../shell/ev-window.c:2484 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -698,315 +697,328 @@ msgstr "" "ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. \n" "Levélcímük: 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" -#: ../shell/ev-window.c:2463 ../shell/main.c:189 +#: ../shell/ev-window.c:2508 ../shell/main.c:189 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:2466 +#: ../shell/ev-window.c:2511 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 Az Evince szerzői" -#: ../shell/ev-window.c:2472 +#: ../shell/ev-window.c:2517 msgid "translator-credits" msgstr "Kelemen Gábor " -#: ../shell/ev-window.c:2815 +#: ../shell/ev-window.c:2860 msgid "_File" msgstr "_Fájl" -#: ../shell/ev-window.c:2816 +#: ../shell/ev-window.c:2861 msgid "_Edit" msgstr "S_zerkesztés" -#: ../shell/ev-window.c:2817 +#: ../shell/ev-window.c:2862 msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: ../shell/ev-window.c:2818 +#: ../shell/ev-window.c:2863 msgid "_Go" msgstr "_Ugrás" -#: ../shell/ev-window.c:2819 +#: ../shell/ev-window.c:2864 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: ../shell/ev-window.c:2823 +#. File menu +#: ../shell/ev-window.c:2867 +msgid "_Open..." +msgstr "_Megnyitás..." + +#: ../shell/ev-window.c:2868 msgid "Open an existing document" msgstr "Létező dokumentum megnyitása" -#: ../shell/ev-window.c:2825 +#: ../shell/ev-window.c:2870 msgid "_Save a Copy..." msgstr "Más_olat mentése..." -#: ../shell/ev-window.c:2826 +#: ../shell/ev-window.c:2871 msgid "Save the current document with a new filename" msgstr "A jelenlegi dokumentum mentése más néven" -#: ../shell/ev-window.c:2829 +#: ../shell/ev-window.c:2873 +msgid "_Print..." +msgstr "_Nyomtatás..." + +#: ../shell/ev-window.c:2874 msgid "Print this document" msgstr "A jelenlegi dokumentum nyomtatása" -#: ../shell/ev-window.c:2832 +#: ../shell/ev-window.c:2876 +msgid "P_roperties" +msgstr "_Tulajdonságok" + +#: ../shell/ev-window.c:2877 msgid "View the properties of this document" msgstr "A dokumentum tulajdonságainak mutatása" -#: ../shell/ev-window.c:2835 +#: ../shell/ev-window.c:2880 msgid "Close this window" msgstr "A jelenlegi ablak bezárása" -#: ../shell/ev-window.c:2840 +#: ../shell/ev-window.c:2885 msgid "Copy text from the document" msgstr "Szöveg másolása a dokumentumból" -#: ../shell/ev-window.c:2842 +#: ../shell/ev-window.c:2887 msgid "Select _All" msgstr "Min_dent kijelöl" -#: ../shell/ev-window.c:2843 +#: ../shell/ev-window.c:2888 msgid "Select the entire page" msgstr "Az egész oldal kijelölése" -#: ../shell/ev-window.c:2846 ../shell/ev-window.c:2904 +#: ../shell/ev-window.c:2891 ../shell/ev-window.c:2949 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Szó vagy kifejezés keresése a dokumentumban" -#: ../shell/ev-window.c:2848 +#: ../shell/ev-window.c:2893 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Kö_vetkező találat" -#: ../shell/ev-window.c:2849 +#: ../shell/ev-window.c:2894 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "A szó vagy kifejezés következő előfordulása az oldalon" -#: ../shell/ev-window.c:2851 +#: ../shell/ev-window.c:2896 msgid "T_oolbar" msgstr "Eszköz_tár" -#: ../shell/ev-window.c:2852 +#: ../shell/ev-window.c:2897 msgid "Customize the toolbar" msgstr "Az eszköztár testreszabása" -#: ../shell/ev-window.c:2854 +#: ../shell/ev-window.c:2899 msgid "Rotate _Left" msgstr "Forgatás _balra" -#: ../shell/ev-window.c:2855 +#: ../shell/ev-window.c:2900 msgid "Rotate the document to the left" msgstr "A dokumentum forgatása balra" -#: ../shell/ev-window.c:2857 +#: ../shell/ev-window.c:2902 msgid "Rotate _Right" msgstr "Forgatás _jobbra" -#: ../shell/ev-window.c:2858 +#: ../shell/ev-window.c:2903 msgid "Rotate the document to the right" msgstr "A dokumentum forgatása jobbra" -#: ../shell/ev-window.c:2863 ../shell/ev-window.c:2925 -#: ../shell/ev-window.c:2928 ../shell/ev-window.c:2943 +#: ../shell/ev-window.c:2908 ../shell/ev-window.c:2970 +#: ../shell/ev-window.c:2973 ../shell/ev-window.c:2988 msgid "Enlarge the document" msgstr "A dokumentum megnövelése" -#: ../shell/ev-window.c:2866 ../shell/ev-window.c:2931 -#: ../shell/ev-window.c:2946 +#: ../shell/ev-window.c:2911 ../shell/ev-window.c:2976 +#: ../shell/ev-window.c:2991 msgid "Shrink the document" msgstr "A dokumentum zsugorítása" -#: ../shell/ev-window.c:2868 +#: ../shell/ev-window.c:2913 msgid "_Reload" msgstr "_Frissítés" -#: ../shell/ev-window.c:2869 +#: ../shell/ev-window.c:2914 msgid "Reload the document" msgstr "A dokumentum újratöltése" #. Go menu -#: ../shell/ev-window.c:2873 +#: ../shell/ev-window.c:2918 msgid "_Previous Page" msgstr "Elő_ző oldal" -#: ../shell/ev-window.c:2874 +#: ../shell/ev-window.c:2919 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ugrás az előző oldalra" -#: ../shell/ev-window.c:2876 +#: ../shell/ev-window.c:2921 msgid "_Next Page" msgstr "_Következő oldal" -#: ../shell/ev-window.c:2877 +#: ../shell/ev-window.c:2922 msgid "Go to the next page" msgstr "Ugrás a következő oldalra" -#: ../shell/ev-window.c:2879 +#: ../shell/ev-window.c:2924 msgid "_First Page" msgstr "_Első oldal" -#: ../shell/ev-window.c:2880 +#: ../shell/ev-window.c:2925 msgid "Go to the first page" msgstr "Ugrás az első oldalra" -#: ../shell/ev-window.c:2882 +#: ../shell/ev-window.c:2927 msgid "_Last Page" msgstr "_Utolsó oldal" -#: ../shell/ev-window.c:2883 +#: ../shell/ev-window.c:2928 msgid "Go to the last page" msgstr "Ugrás az utolsó oldalra" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:2887 +#: ../shell/ev-window.c:2932 msgid "_Contents" msgstr "_Tartalom" -#: ../shell/ev-window.c:2888 +#: ../shell/ev-window.c:2933 msgid "Display help for the viewer application" msgstr "A megjelenítő alkalmazás súgójának megjelenítése" -#: ../shell/ev-window.c:2891 +#: ../shell/ev-window.c:2936 msgid "_About" msgstr "_Névjegy" -#: ../shell/ev-window.c:2892 +#: ../shell/ev-window.c:2937 msgid "Display credits for the document viewer creators" msgstr "Köszönetnyilvánítás a dokumentum-megjelenítő alkotóinak" -#: ../shell/ev-window.c:2897 +#: ../shell/ev-window.c:2942 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Teljes képernyő elhagyása" -#: ../shell/ev-window.c:2907 ../shell/ev-window.c:2913 -#: ../shell/ev-window.c:2922 +#: ../shell/ev-window.c:2952 ../shell/ev-window.c:2958 +#: ../shell/ev-window.c:2967 msgid "Scroll one page forward" msgstr "Görgetés egy oldallal előre" -#: ../shell/ev-window.c:2910 ../shell/ev-window.c:2916 -#: ../shell/ev-window.c:2919 +#: ../shell/ev-window.c:2955 ../shell/ev-window.c:2961 +#: ../shell/ev-window.c:2964 msgid "Scroll one page backward" msgstr "Görgetés egy oldallal vissza" -#: ../shell/ev-window.c:2934 +#: ../shell/ev-window.c:2979 msgid "Focus the page selector" msgstr "Fókusz az oldalválasztóra" -#: ../shell/ev-window.c:2937 +#: ../shell/ev-window.c:2982 msgid "Go ten pages backward" msgstr "Ugrás tíz oldallal vissza" -#: ../shell/ev-window.c:2940 +#: ../shell/ev-window.c:2985 msgid "Go ten pages forward" msgstr "Ugrás tíz oldallal előre" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:2953 +#: ../shell/ev-window.c:2998 msgid "_Toolbar" msgstr "_Eszköztár" -#: ../shell/ev-window.c:2954 +#: ../shell/ev-window.c:2999 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Eszköztár megjelenítése vagy elrejtése" -#: ../shell/ev-window.c:2956 +#: ../shell/ev-window.c:3001 msgid "_Statusbar" msgstr "Á_llapotsor" -#: ../shell/ev-window.c:2957 +#: ../shell/ev-window.c:3002 msgid "Show or hide the statusbar" msgstr "Állapotsor megjelenítése vagy elrejtése" -#: ../shell/ev-window.c:2959 -msgid "Side _pane" +#: ../shell/ev-window.c:3004 +msgid "Side _Pane" msgstr "Oldal_sáv" -#: ../shell/ev-window.c:2960 +#: ../shell/ev-window.c:3005 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Oldalsáv megjelenítése vagy elrejtése" -#: ../shell/ev-window.c:2962 +#: ../shell/ev-window.c:3007 msgid "_Continuous" msgstr "Fol_ytonos" -#: ../shell/ev-window.c:2963 +#: ../shell/ev-window.c:3008 msgid "Show the entire document" msgstr "A teljes dokumentum mutatása" -#: ../shell/ev-window.c:2965 +#: ../shell/ev-window.c:3010 msgid "_Dual" msgstr "_Duális" -#: ../shell/ev-window.c:2966 +#: ../shell/ev-window.c:3011 msgid "Show two pages at once" msgstr "Két oldal mutatása egyszerre" -#: ../shell/ev-window.c:2968 +#: ../shell/ev-window.c:3013 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Teljes képernyő" -#: ../shell/ev-window.c:2969 +#: ../shell/ev-window.c:3014 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Az ablak megnövelése, hogy kitöltse a képernyőt" -#: ../shell/ev-window.c:2971 +#: ../shell/ev-window.c:3016 msgid "_Presentation" msgstr "_Prezentáció" -#: ../shell/ev-window.c:2972 +#: ../shell/ev-window.c:3017 msgid "Run document as a presentation" msgstr "A dokumentum elindítása prezentációként" -#: ../shell/ev-window.c:2974 +#: ../shell/ev-window.c:3019 msgid "_Best Fit" msgstr "Legjobb _illeszkedés" -#: ../shell/ev-window.c:2975 +#: ../shell/ev-window.c:3020 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "A jelenlegi dokumentum töltse ki az ablakot" -#: ../shell/ev-window.c:2977 +#: ../shell/ev-window.c:3022 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Igazítás az _oldal szélességéhez" -#: ../shell/ev-window.c:2978 +#: ../shell/ev-window.c:3023 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "A jelenlegi dokumentum töltse ki az ablak szélességét" -#: ../shell/ev-window.c:3037 +#: ../shell/ev-window.c:3082 msgid "Page" msgstr "Oldal" -#: ../shell/ev-window.c:3038 +#: ../shell/ev-window.c:3083 msgid "Select Page" msgstr "Oldal kiválasztása" -#: ../shell/ev-window.c:3050 +#: ../shell/ev-window.c:3095 msgid "Zoom" msgstr "Nagyítás" -#: ../shell/ev-window.c:3052 +#: ../shell/ev-window.c:3097 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "A nagyítás szintjének beállítása" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3068 +#: ../shell/ev-window.c:3113 msgid "Previous" msgstr "Előző" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3074 +#: ../shell/ev-window.c:3119 msgid "Next" msgstr "Következő" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3078 +#: ../shell/ev-window.c:3123 msgid "Zoom In" msgstr "Nagyítás" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3083 +#: ../shell/ev-window.c:3128 msgid "Zoom Out" msgstr "Kicsinyítés" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:3093 +#: ../shell/ev-window.c:3138 msgid "Fit Width" msgstr "Szélesség igazítása" @@ -1018,6 +1030,10 @@ msgstr "A dokumentum megjelenítendő oldala." msgid "PAGE" msgstr "OLDAL" +#: ../shell/main.c:218 +msgid "Evince Document Viewer" +msgstr "Evince dokumentum-megjelenítő" + #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " @@ -1042,3 +1058,4 @@ msgstr "" "Érvényes parancs paraméterekkel a PDF dokumentumokból való bélyegkép-" "készítéshez. További információkért lásd a nautilus bélyegkép-készítőjének " "dokumentációját." + -- cgit v0.9.1