From fe09db353176550f2e644f02bfc5e5e71dbfa34e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ray Wang Date: Mon, 19 Jul 2010 03:11:43 +0000 Subject: Update Chinese (Simplified) translation --- (limited to 'po') diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 97a64b7..13d0dff 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -11,11 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=evince&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-26 16:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-27 11:01+0800\n" -"Last-Translator: 杨章 \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-19 11:11+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-17 07:05+0800\n" +"Last-Translator: 朱涛 \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -102,65 +101,65 @@ msgstr "DVI 文档的格式不对" msgid "DVI Documents" msgstr "DVI 文档" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:516 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:521 msgid "This work is in the Public Domain" msgstr "这项工作是在公共领域" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 msgid "Yes" msgstr "是" #. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 msgid "No" msgstr "否" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:893 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:897 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:909 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:899 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:911 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:901 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:913 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:903 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:915 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:905 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:917 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:907 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:919 msgid "Unknown font type" msgstr "未知字体类型" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:933 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:945 msgid "No name" msgstr "无名称" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:941 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953 msgid "Embedded subset" msgstr "嵌入子集" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:943 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955 msgid "Embedded" msgstr "嵌入" -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:945 +#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:957 msgid "Not embedded" msgstr "未嵌入" @@ -373,7 +372,7 @@ msgid "Separator" msgstr "分隔符" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5426 +#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5471 msgid "Best Fit" msgstr "适合页长" @@ -438,7 +437,7 @@ msgid "6400%" msgstr "6400%" #. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4277 +#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4298 #: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:313 #, c-format msgid "Document Viewer" @@ -468,7 +467,7 @@ msgstr "打印设置文件" msgid "GNOME Document Previewer" msgstr "GNOME 文档预览器" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3040 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3061 msgid "Failed to print document" msgstr "打印文档失败" @@ -478,27 +477,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found" msgstr "选择的打印机“%s”没有找到" #. Go menu -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5175 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5212 msgid "_Previous Page" msgstr "上一页(_P)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5176 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5213 msgid "Go to the previous page" msgstr "转到上一页" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5178 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5215 msgid "_Next Page" msgstr "下一页(_N)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5179 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5216 msgid "Go to the next page" msgstr "转到下一页" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5162 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5199 msgid "Enlarge the document" msgstr "放大文档" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5165 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5202 msgid "Shrink the document" msgstr "缩小文档" @@ -506,31 +505,31 @@ msgstr "缩小文档" msgid "Print" msgstr "打印" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5133 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5170 msgid "Print this document" msgstr "打印此文档" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5277 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:5314 msgid "_Best Fit" msgstr "最适合(_B)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5278 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:5315 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "让当前文档适合窗口" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5280 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:5317 msgid "Fit Page _Width" msgstr "适合页宽(_W)" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5281 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:5318 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "让当前文档适合窗口宽度" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5348 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:558 ../shell/ev-window.c:5393 msgid "Page" msgstr "页面" -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5349 +#: ../previewer/ev-previewer-window.c:559 ../shell/ev-window.c:5394 msgid "Select Page" msgstr "选择页面" @@ -594,7 +593,7 @@ msgstr "安全性:" msgid "Paper Size:" msgstr "纸张大小:" -#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1865 +#: ../properties/ev-properties-view.c:188 ../libview/ev-print-operation.c:1865 msgid "None" msgstr "无" @@ -604,30 +603,30 @@ msgstr "无" #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../properties/ev-properties-view.c:240 +#: ../properties/ev-properties-view.c:217 msgid "default:mm" msgstr "默认:毫米" -#: ../properties/ev-properties-view.c:284 +#: ../properties/ev-properties-view.c:261 #, c-format msgid "%.0f × %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f 毫米" -#: ../properties/ev-properties-view.c:288 +#: ../properties/ev-properties-view.c:265 #, c-format msgid "%.2f × %.2f inch" msgstr "%.2f x %.2f 英寸" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:312 +#: ../properties/ev-properties-view.c:289 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s,纵向(%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:319 +#: ../properties/ev-properties-view.c:296 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s,横向(%s)" @@ -642,8 +641,9 @@ msgstr "(第 %d 页,共 %d 页)" msgid "of %d" msgstr "共 %d 页" -#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:262 +#. Create tree view +#: ../libview/ev-loading-window.c:76 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:111 +#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:262 msgid "Loading…" msgstr "正在载入..." @@ -737,79 +737,79 @@ msgstr "当启用时,每页将打印于跟文档页面同样大小的纸张上 msgid "Page Handling" msgstr "页面处理" -#: ../libview/ev-jobs.c:1447 +#: ../libview/ev-jobs.c:1529 #, c-format msgid "Failed to print page %d: %s" msgstr "打印页面 %d 失败: %s" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:66 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 msgid "Scroll Up" msgstr "向上滚动" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:67 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:47 msgid "Scroll Down" msgstr "向下滚动" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:73 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 msgid "Scroll View Up" msgstr "向上滚动视图" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:74 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:54 msgid "Scroll View Down" msgstr "向下滚动视图" -#: ../libview/ev-view-accessible.c:890 +#: ../libview/ev-view-accessible.c:882 msgid "Document View" msgstr "文档视图" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:673 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:672 msgid "Jump to page:" msgstr "转到指定页:" -#: ../libview/ev-view-presentation.c:969 +#: ../libview/ev-view-presentation.c:968 msgid "End of presentation. Click to exit." msgstr "演示文稿结束。单击退出。" -#: ../libview/ev-view.c:1752 +#: ../libview/ev-view.c:1755 msgid "Go to first page" msgstr "转到第一页" -#: ../libview/ev-view.c:1754 +#: ../libview/ev-view.c:1757 msgid "Go to previous page" msgstr "转到上一页" -#: ../libview/ev-view.c:1756 +#: ../libview/ev-view.c:1759 msgid "Go to next page" msgstr "转到下一页" -#: ../libview/ev-view.c:1758 +#: ../libview/ev-view.c:1761 msgid "Go to last page" msgstr "转到最后一页" -#: ../libview/ev-view.c:1760 +#: ../libview/ev-view.c:1763 msgid "Go to page" msgstr "转到指定页" -#: ../libview/ev-view.c:1762 +#: ../libview/ev-view.c:1765 msgid "Find" msgstr "查找" -#: ../libview/ev-view.c:1790 +#: ../libview/ev-view.c:1793 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "转到第 %s 页" -#: ../libview/ev-view.c:1796 +#: ../libview/ev-view.c:1799 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "转到文件“%2$s”的 %1$s" -#: ../libview/ev-view.c:1799 +#: ../libview/ev-view.c:1802 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "转到文件“%s”" -#: ../libview/ev-view.c:1807 +#: ../libview/ev-view.c:1810 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "调用 %s" @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "调用 %s" msgid "Find:" msgstr "查找:" -#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5150 +#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5187 msgid "Find Pre_vious" msgstr "查找上一个(_V)" @@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "查找上一个(_V)" msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "查找被搜索字符串的上次出现" -#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5148 +#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5185 msgid "Find Ne_xt" msgstr "查找下一个(_X)" @@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "区分大小写(_A)" msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "切换区分大小写搜索" -#: ../shell/ev-application.c:1018 +#: ../shell/ev-application.c:1022 msgid "Running in presentation mode" msgstr "以放映模式运行" @@ -954,6 +954,19 @@ msgstr "文本许可证" msgid "Further Information" msgstr "更多信息" +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:239 +msgid "Document contains no annotations" +msgstr "此文档不包含任何注释" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:271 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "第 %d 页" + +#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:392 +msgid "Annotations" +msgstr "注释" + #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 msgid "Attachments" msgstr "附件" @@ -974,137 +987,137 @@ msgstr "索引" msgid "Thumbnails" msgstr "缩略图" -#: ../shell/ev-window.c:835 +#: ../shell/ev-window.c:851 #, c-format msgid "Page %s — %s" msgstr "第 %s 页 - %s" -#: ../shell/ev-window.c:837 +#: ../shell/ev-window.c:853 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "第 %s 页" -#: ../shell/ev-window.c:1297 +#: ../shell/ev-window.c:1318 msgid "The document contains no pages" msgstr "此文档不包含任何页面" -#: ../shell/ev-window.c:1300 +#: ../shell/ev-window.c:1321 msgid "The document contains only empty pages" msgstr "这个文档只包含空页面" -#: ../shell/ev-window.c:1500 ../shell/ev-window.c:1666 +#: ../shell/ev-window.c:1521 ../shell/ev-window.c:1687 msgid "Unable to open document" msgstr "无法打开文档" -#: ../shell/ev-window.c:1637 +#: ../shell/ev-window.c:1658 #, c-format msgid "Loading document from “%s”" msgstr "从“%s”载入文档" -#: ../shell/ev-window.c:1779 ../shell/ev-window.c:2057 +#: ../shell/ev-window.c:1800 ../shell/ev-window.c:2078 #, c-format msgid "Downloading document (%d%%)" msgstr "正在下载文档(%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:1812 +#: ../shell/ev-window.c:1833 msgid "Failed to load remote file." msgstr "载入远程文档失败。" -#: ../shell/ev-window.c:2001 +#: ../shell/ev-window.c:2022 #, c-format msgid "Reloading document from %s" msgstr "正在从 %s 重新载入文档" -#: ../shell/ev-window.c:2033 +#: ../shell/ev-window.c:2054 msgid "Failed to reload document." msgstr "重新载入文档失败。" -#: ../shell/ev-window.c:2188 +#: ../shell/ev-window.c:2209 msgid "Open Document" msgstr "打开文档" -#: ../shell/ev-window.c:2486 +#: ../shell/ev-window.c:2507 #, c-format msgid "Saving document to %s" msgstr "正在保存文档到 %s" -#: ../shell/ev-window.c:2489 +#: ../shell/ev-window.c:2510 #, c-format msgid "Saving attachment to %s" msgstr "正在保存附件到 %s" -#: ../shell/ev-window.c:2492 +#: ../shell/ev-window.c:2513 #, c-format msgid "Saving image to %s" msgstr "正在保存图片到 %s" -#: ../shell/ev-window.c:2536 ../shell/ev-window.c:2636 +#: ../shell/ev-window.c:2557 ../shell/ev-window.c:2657 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "文件无法另存为“%s”。" -#: ../shell/ev-window.c:2567 +#: ../shell/ev-window.c:2588 #, c-format msgid "Uploading document (%d%%)" msgstr "正在上传文档(%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2571 +#: ../shell/ev-window.c:2592 #, c-format msgid "Uploading attachment (%d%%)" msgstr "正在上传附件(%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2575 +#: ../shell/ev-window.c:2596 #, c-format msgid "Uploading image (%d%%)" msgstr "上载上传图片(%d%%)" -#: ../shell/ev-window.c:2699 +#: ../shell/ev-window.c:2720 msgid "Save a Copy" msgstr "保存副本" -#: ../shell/ev-window.c:2984 +#: ../shell/ev-window.c:3005 #, c-format msgid "%d pending job in queue" msgid_plural "%d pending jobs in queue" msgstr[0] "队列中有 %d 个等待执行的任务" -#: ../shell/ev-window.c:3097 +#: ../shell/ev-window.c:3118 #, c-format msgid "Printing job “%s”" msgstr "正在打印任务“%s”" -#: ../shell/ev-window.c:3309 +#: ../shell/ev-window.c:3330 #, c-format msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" msgstr "关闭前先等待至打印任务“%s”完成吗?" -#: ../shell/ev-window.c:3312 +#: ../shell/ev-window.c:3333 #, c-format msgid "" "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" msgstr "%d 打印任务激活中。关闭前先等待至打印任务完成吗?" -#: ../shell/ev-window.c:3324 +#: ../shell/ev-window.c:3345 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." msgstr "如果你关闭该窗口,正在等待执行的打印任务将不会被打印。" -#: ../shell/ev-window.c:3328 +#: ../shell/ev-window.c:3349 msgid "Cancel _print and Close" msgstr "取消打印并关闭(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:3332 +#: ../shell/ev-window.c:3353 msgid "Close _after Printing" msgstr "打印后关闭(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:3922 +#: ../shell/ev-window.c:3943 msgid "Toolbar Editor" msgstr "工具栏编辑器" -#: ../shell/ev-window.c:4061 +#: ../shell/ev-window.c:4082 msgid "There was an error displaying help" msgstr "显示帮助时出现一个错误" -#: ../shell/ev-window.c:4273 +#: ../shell/ev-window.c:4294 #, c-format msgid "" "Document Viewer\n" @@ -1113,7 +1126,7 @@ msgstr "" "文档查看器\n" "使用 %s (%s)" -#: ../shell/ev-window.c:4304 +#: ../shell/ev-window.c:4325 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -1123,7 +1136,7 @@ msgstr "" "Evince 是自由软件;您可以按照自由软件基金会所发布的 GNU GPL 许可对其再发放和/" "或修改它;至于 GPL 的版本,您可以使用第二版或任何更新的版本。\n" -#: ../shell/ev-window.c:4308 +#: ../shell/ev-window.c:4329 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -1134,7 +1147,7 @@ msgstr "" "它提供任何形式的担保,也无法保证它可以在特定用途中得到您希望的\n" "结果。请参看 GNU GPL 许可中的更多细节。\n" -#: ../shell/ev-window.c:4312 +#: ../shell/ev-window.c:4333 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -1144,15 +1157,15 @@ msgstr "" "的话,您可以写信给自由软件基金会,地址是:\n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -#: ../shell/ev-window.c:4337 +#: ../shell/ev-window.c:4358 msgid "Evince" msgstr "Evince" -#: ../shell/ev-window.c:4340 +#: ../shell/ev-window.c:4361 msgid "© 1996–2009 The Evince authors" msgstr "© 1996–2009 Evince 作者" -#: ../shell/ev-window.c:4346 +#: ../shell/ev-window.c:4367 msgid "translator-credits" msgstr "" "Aron Xu \n" @@ -1174,313 +1187,313 @@ msgstr "" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4620 +#: ../shell/ev-window.c:4643 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "本页上找到 %d 次" -#: ../shell/ev-window.c:4628 +#: ../shell/ev-window.c:4651 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "搜索还剩 %3d%%" -#: ../shell/ev-window.c:5116 +#: ../shell/ev-window.c:5153 msgid "_File" msgstr "文件(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5117 +#: ../shell/ev-window.c:5154 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:5118 +#: ../shell/ev-window.c:5155 msgid "_View" msgstr "查看(_V)" -#: ../shell/ev-window.c:5119 +#: ../shell/ev-window.c:5156 msgid "_Go" msgstr "转到(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5120 +#: ../shell/ev-window.c:5157 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" #. File menu -#: ../shell/ev-window.c:5123 ../shell/ev-window.c:5388 +#: ../shell/ev-window.c:5160 ../shell/ev-window.c:5433 msgid "_Open…" msgstr "打开(_O)..." -#: ../shell/ev-window.c:5124 ../shell/ev-window.c:5389 +#: ../shell/ev-window.c:5161 ../shell/ev-window.c:5434 msgid "Open an existing document" msgstr "打开已有文档" -#: ../shell/ev-window.c:5126 +#: ../shell/ev-window.c:5163 msgid "Op_en a Copy" msgstr "打开副本(_E)" -#: ../shell/ev-window.c:5127 +#: ../shell/ev-window.c:5164 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "在新窗口中打开当前文档的副本" -#: ../shell/ev-window.c:5129 +#: ../shell/ev-window.c:5166 msgid "_Save a Copy…" msgstr "保存副本(_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:5130 +#: ../shell/ev-window.c:5167 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "保存当前文档的副本" -#: ../shell/ev-window.c:5132 +#: ../shell/ev-window.c:5169 msgid "_Print…" msgstr "打印(_P)..." -#: ../shell/ev-window.c:5135 +#: ../shell/ev-window.c:5172 msgid "P_roperties" msgstr "属性(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5143 +#: ../shell/ev-window.c:5180 msgid "Select _All" msgstr "全选(_A)" -#: ../shell/ev-window.c:5145 +#: ../shell/ev-window.c:5182 msgid "_Find…" msgstr "查找(_F)..." -#: ../shell/ev-window.c:5146 +#: ../shell/ev-window.c:5183 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "在文档中查找单词或短语" -#: ../shell/ev-window.c:5152 +#: ../shell/ev-window.c:5189 msgid "T_oolbar" msgstr "工具栏(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5154 +#: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Rotate _Left" msgstr "向左旋转(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5156 +#: ../shell/ev-window.c:5193 msgid "Rotate _Right" msgstr "向右旋转(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5167 +#: ../shell/ev-window.c:5204 msgid "_Reload" msgstr "重新载入(_R)" -#: ../shell/ev-window.c:5168 +#: ../shell/ev-window.c:5205 msgid "Reload the document" msgstr "重新载入文档" -#: ../shell/ev-window.c:5171 +#: ../shell/ev-window.c:5208 msgid "Auto_scroll" msgstr "自动滚屏(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:5181 +#: ../shell/ev-window.c:5218 msgid "_First Page" msgstr "第一页(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5182 +#: ../shell/ev-window.c:5219 msgid "Go to the first page" msgstr "转到第一页" -#: ../shell/ev-window.c:5184 +#: ../shell/ev-window.c:5221 msgid "_Last Page" msgstr "最后一页(_L)" -#: ../shell/ev-window.c:5185 +#: ../shell/ev-window.c:5222 msgid "Go to the last page" msgstr "转到最后一页" #. Help menu -#: ../shell/ev-window.c:5189 +#: ../shell/ev-window.c:5226 msgid "_Contents" msgstr "目录(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5192 +#: ../shell/ev-window.c:5229 msgid "_About" msgstr "关于(_A)" #. Toolbar-only -#: ../shell/ev-window.c:5196 +#: ../shell/ev-window.c:5233 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "离开全屏" -#: ../shell/ev-window.c:5197 +#: ../shell/ev-window.c:5234 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "离开全屏模式" -#: ../shell/ev-window.c:5199 +#: ../shell/ev-window.c:5236 msgid "Start Presentation" msgstr "开始演示" -#: ../shell/ev-window.c:5200 +#: ../shell/ev-window.c:5237 msgid "Start a presentation" msgstr "开始演示" #. View Menu -#: ../shell/ev-window.c:5259 +#: ../shell/ev-window.c:5296 msgid "_Toolbar" msgstr "工具栏(_T)" -#: ../shell/ev-window.c:5260 +#: ../shell/ev-window.c:5297 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "显示或隐藏工具栏" -#: ../shell/ev-window.c:5262 +#: ../shell/ev-window.c:5299 msgid "Side _Pane" msgstr "侧边栏(_P)" -#: ../shell/ev-window.c:5263 +#: ../shell/ev-window.c:5300 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "显示或隐藏侧边栏" -#: ../shell/ev-window.c:5265 +#: ../shell/ev-window.c:5302 msgid "_Continuous" msgstr "连续(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5266 +#: ../shell/ev-window.c:5303 msgid "Show the entire document" msgstr "显示整篇文档" -#: ../shell/ev-window.c:5268 +#: ../shell/ev-window.c:5305 msgid "_Dual" msgstr "双页(_D)" -#: ../shell/ev-window.c:5269 +#: ../shell/ev-window.c:5306 msgid "Show two pages at once" msgstr "一次显示两页" -#: ../shell/ev-window.c:5271 +#: ../shell/ev-window.c:5308 msgid "_Fullscreen" msgstr "全屏(_F)" -#: ../shell/ev-window.c:5272 +#: ../shell/ev-window.c:5309 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "将窗口展开为全屏幕" -#: ../shell/ev-window.c:5274 +#: ../shell/ev-window.c:5311 msgid "Pre_sentation" msgstr "放映(_S)" -#: ../shell/ev-window.c:5275 +#: ../shell/ev-window.c:5312 msgid "Run document as a presentation" msgstr "将文档以演示文稿放映" -#: ../shell/ev-window.c:5283 +#: ../shell/ev-window.c:5320 msgid "_Inverted Colors" msgstr "反色(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:5284 +#: ../shell/ev-window.c:5321 msgid "Show page contents with the colors inverted" msgstr "使用反色来显示页面内容" #. Links -#: ../shell/ev-window.c:5292 +#: ../shell/ev-window.c:5329 msgid "_Open Link" msgstr "打开链接(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5294 +#: ../shell/ev-window.c:5331 msgid "_Go To" msgstr "转到(_G)" -#: ../shell/ev-window.c:5296 +#: ../shell/ev-window.c:5333 msgid "Open in New _Window" msgstr "在新窗口中打开(_W)" -#: ../shell/ev-window.c:5298 +#: ../shell/ev-window.c:5335 msgid "_Copy Link Address" msgstr "复制链接地址(_C)" -#: ../shell/ev-window.c:5300 +#: ../shell/ev-window.c:5337 msgid "_Save Image As…" msgstr "图像另存为(_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:5302 +#: ../shell/ev-window.c:5339 msgid "Copy _Image" msgstr "复制图像(_I)" -#: ../shell/ev-window.c:5307 +#: ../shell/ev-window.c:5344 msgid "_Open Attachment" msgstr "打开附件(_O)" -#: ../shell/ev-window.c:5309 +#: ../shell/ev-window.c:5346 msgid "_Save Attachment As…" msgstr "保存附件为(_S)..." -#: ../shell/ev-window.c:5362 +#: ../shell/ev-window.c:5407 msgid "Zoom" msgstr "缩放" -#: ../shell/ev-window.c:5364 +#: ../shell/ev-window.c:5409 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "调整缩放级别" -#: ../shell/ev-window.c:5374 +#: ../shell/ev-window.c:5419 msgid "Navigation" msgstr "导航" -#: ../shell/ev-window.c:5376 +#: ../shell/ev-window.c:5421 msgid "Back" msgstr "后退" #. translators: this is the history action -#: ../shell/ev-window.c:5379 +#: ../shell/ev-window.c:5424 msgid "Move across visited pages" msgstr "在已浏览的页面中移动" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5409 +#: ../shell/ev-window.c:5454 msgid "Previous" msgstr "上一页" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5414 +#: ../shell/ev-window.c:5459 msgid "Next" msgstr "下一页" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5418 +#: ../shell/ev-window.c:5463 msgid "Zoom In" msgstr "放大" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5422 +#: ../shell/ev-window.c:5467 msgid "Zoom Out" msgstr "缩小" #. translators: this is the label for toolbar button -#: ../shell/ev-window.c:5430 +#: ../shell/ev-window.c:5475 msgid "Fit Width" msgstr "适合宽度" -#: ../shell/ev-window.c:5591 ../shell/ev-window.c:5608 +#: ../shell/ev-window.c:5636 ../shell/ev-window.c:5653 msgid "Unable to launch external application." msgstr "无法启动外部程序。" -#: ../shell/ev-window.c:5665 +#: ../shell/ev-window.c:5710 msgid "Unable to open external link" msgstr "无法打开外部链接" -#: ../shell/ev-window.c:5832 +#: ../shell/ev-window.c:5877 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "无法找到恰当的格式以保存图像" -#: ../shell/ev-window.c:5874 +#: ../shell/ev-window.c:5919 msgid "The image could not be saved." msgstr "无法保存图像。" -#: ../shell/ev-window.c:5906 +#: ../shell/ev-window.c:5951 msgid "Save Image" msgstr "保存图像" -#: ../shell/ev-window.c:5973 +#: ../shell/ev-window.c:6018 msgid "Unable to open attachment" msgstr "无法打开附件" -#: ../shell/ev-window.c:6026 +#: ../shell/ev-window.c:6071 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "无法保存附件。" -#: ../shell/ev-window.c:6071 +#: ../shell/ev-window.c:6116 msgid "Save Attachment" msgstr "保存附件" @@ -1489,7 +1502,7 @@ msgstr "保存附件" msgid "%s — Password Required" msgstr "%s - 需要密码" -#: ../shell/ev-utils.c:317 +#: ../shell/ev-utils.c:318 msgid "By extension" msgstr "按扩展名" -- cgit v0.9.1