# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince.HEAD.dz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-02-21 04:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-20 10:04-0500\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: DZONGKHA \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 msgid "_Remove Toolbar" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555 msgid "Separator" msgstr "དབྱེ་བྱེད།" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 #: ../shell/ev-window.c:3145 msgid "Best Fit" msgstr "ལེགས་སྒྲིག" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 msgid "Fit Page Width" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་ཚུད་སྒྲིག་འབད།" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 msgid "50%" msgstr "%༥༠" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 msgid "75%" msgstr "%༧༥" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 msgid "100%" msgstr "%༡༠༠" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "125%" msgstr "%༡༢༥" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "150%" msgstr "%༡༥༠" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "175%" msgstr "%༡༧༥" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "200%" msgstr "%༢༠༠" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "300%" msgstr "%༣༠༠" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "400%" msgstr "%༤༠༠" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 #: ../shell/ev-window.c:608 msgid "Document Viewer" msgstr "ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད།" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 msgid "View multipage documents" msgstr "སྣ་མང་ཤོག་ལེབ་ཡིག་ཆ་ཚུ་སྟོན།" #: ../data/evince-password.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid "_Password:" msgstr "ཆོག་ཡིག་:(_P)" #: ../data/evince-properties.glade.h:1 msgid "Author:" msgstr "རྩོམ་པ་པོ་:" #: ../data/evince-properties.glade.h:2 msgid "Created:" msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ་:" #: ../data/evince-properties.glade.h:3 msgid "Creator:" msgstr "གསར་སྐྲུན་པ་:" #: ../data/evince-properties.glade.h:4 msgid "Format:" msgstr "རྩ་སྒྲིག་:" #: ../data/evince-properties.glade.h:5 msgid "Keywords:" msgstr "གཙོ་ཚིག་:" #: ../data/evince-properties.glade.h:6 msgid "Modified:" msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོདཔ་:" #: ../data/evince-properties.glade.h:7 msgid "Number of Pages:" msgstr "ཤོག་གྲངས་:" #: ../data/evince-properties.glade.h:8 msgid "Optimized:" msgstr "ལེགས་ལྡན་བཟོས་གྲུབ་པ་:" #: ../data/evince-properties.glade.h:9 msgid "Producer:" msgstr "བཟོ་སྐྲུན་པ་:" #: ../data/evince-properties.glade.h:10 msgid "Security:" msgstr "སྲུང་སྐྱོབ་:" #: ../data/evince-properties.glade.h:11 msgid "Subject:" msgstr "དོན་ཚན་:" #: ../data/evince-properties.glade.h:12 msgid "Title:" msgstr "མགོ་མིང་་:" #: ../data/evince.schemas.in.h:1 msgid "Default sidebar size" msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་གི་ཚད་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།" #: ../data/evince.schemas.in.h:2 msgid "Show sidebar by default" msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལུ་སྟོན།" #: ../data/evince.schemas.in.h:3 msgid "Show statusbar by default" msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་སྟོན།" #: ../data/evince.schemas.in.h:4 msgid "Show toolbar by default" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་སྟོན།" #: ../data/evince.schemas.in.h:5 msgid "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as possible relative to the window's size." msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ ཟུར་ཐོ་དང་ མཐེ་གཟེར་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ཡོད་པའི་ ཟུར་ཁའི་རྣམ་གྲངས་ཅིག་ཨིན། ཚད་སྔོན་སྒྲིག་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཟུར་ལུ་ གཞི་བཞག་སྟེ་ ཟུར་ཁའི་གྲ་རིང་གི་རྒྱ་ཚད་ པིག་སེལསི་ནང་ གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན། ཧྲིང་ཨང་ག་ཅི་ཨིན་རུང་ དང་ལེན་འབད་འོང་། ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ མཐེ་གཟེར་དང་ ཟུར་ཐོ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་དགོ་པའི་ ཚིག་ཡིག་ལས་ཆུངམ་སྦེ་ ནམ་ཡང་མི་བསྐུམ། བེ་ལུ་ཆེ་བ་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་གིས་ ཤོག་ལེབ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་མངའ་ཁོངས་ ག་དེ་མང་མང་བཟུང་ནི་ལུ་ རྒྱུ་རྐྱེན་འབདཝ་ཨིན།" #: ../data/evince.schemas.in.h:6 msgid "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes sidebar not visible by default" msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ ཟུར་ཐོ་དང་ མཐེ་གཟེར་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ཡོད་པའི་ ཟུར་ཁའི་རྣམ་གྲངས་དེ་ཨིན། བུ་ལིན་གྱི་གདམ་ཁ་གཉིས་ཡོད་མི་དེ་ཡང་ བདེན་པ་གིས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ མཐོང་ཚུགསཔ་བཟོ་ནི་དང་ རྫུན་པ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ མཐོང་མ་ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིན།" #: ../data/evince.schemas.in.h:7 msgid "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar visible by default while false makes sidebar not visible by default." msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ འབྲེལ་ལམ་དང་ བྱ་བ་གཞན་ཚུ་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཁ་སྐོང་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ ཚད་ལྡན་གཤམ་གྱི་ཕྲ རིང་དེ་ཨིན། བུ་ལིན་གྱི་གདམ་ཁ་གཉིས་ཡོད་མི་དེ་ཡང་ བདེན་པ་གིས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ མཐོང་ཚུགསཔ་བཟོ་ནི་དང་ རྫུན་པ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ མཐོང་མ་ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིན།" #: ../data/evince.schemas.in.h:8 msgid "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes toolbar not visible by default." msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ འགྲུལ་བསྐྱོད་དང་ རྒྱས་ཟུམ་ཚད་འཛིན་ཡོད་མི་ མགོའི་ཕྲ་རིང་དེ་ཨིན། བུ་ལིན་གྱི་གདམ་ཁ་གཉིས་ཡོད་མི་དེ་ཡང་ བདེན་པ་གིས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ མཐོང་ཚུགསཔ་བཟོ་ནི་དང་ རྫུན་པ་གིས་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ མཐོང་མ་ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིན།" #: ../dvi/dvi-document.c:89 msgid "File not available" msgstr "ཡིག་སྣོད་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།" #: ../dvi/dvi-document.c:102 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "ཌིི་ཝི་ཨའི་ཡིག་ཆ་དེ་ལུ་ བདེན་མེད་རྩ་སྒྲིག་འདུག" #. translators: this is the document security state #: ../pdf/ev-poppler.cc:511 msgid "Yes" msgstr "ཨིན།" #. translators: this is the document security state #: ../pdf/ev-poppler.cc:514 msgid "No" msgstr "མེན།" #: ../pdf/ev-poppler.cc:614 msgid "Type 1" msgstr "དབྱེ་བ་ ༡།" #: ../pdf/ev-poppler.cc:616 msgid "Type 1C" msgstr "དབྱེ་བ་ ༡སི།" #: ../pdf/ev-poppler.cc:618 msgid "Type 3" msgstr "དབྱེ་བ་ ༣།" #: ../pdf/ev-poppler.cc:620 msgid "TrueType" msgstr "ྟཊུ་ཊའིཔ།" #: ../pdf/ev-poppler.cc:622 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "དབྱེ་བ་ ༡ (སི་ཨའི་ཌི)" #: ../pdf/ev-poppler.cc:624 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "དབྱེ་བ་ ༡སི་ (སི་ཨའི་ཌི)" #: ../pdf/ev-poppler.cc:626 msgid "TrueType (CID)" msgstr "ཊུ་ཊའིཔ་ (སི་ཨའི་ཌི)" #: ../pdf/ev-poppler.cc:628 msgid "Unknown font type" msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཡིག་གཟུགས་དབྱེ་བ།" #: ../pdf/ev-poppler.cc:654 msgid "No name" msgstr "མིང་མིན་འདུག" #: ../pdf/ev-poppler.cc:662 msgid "Embedded subset" msgstr "གོམས་འདྲིས་ཚུད་པའི་ ཡན་ལག་ཆ་ཚན།" #: ../pdf/ev-poppler.cc:664 msgid "Embedded" msgstr "གོམས་འདྲིས་ཚུད་པའི།" #: ../pdf/ev-poppler.cc:666 msgid "Not embedded" msgstr "གོམས་འདྲིས་མ་ཚུདཔ།" #: ../properties/ev-properties-main.c:114 msgid "Document" msgstr "ཡིག་ཆ།" #: ../properties/ev-properties-view.c:173 msgid "None" msgstr "ཅི་མེད།" #: ../ps/gsdefaults.c:30 msgid "BBox" msgstr "བི་སྒྲོམ།" #: ../ps/gsdefaults.c:31 msgid "Letter" msgstr "ལེ་ཊར།" #: ../ps/gsdefaults.c:32 msgid "Tabloid" msgstr "ཊེབ་ལོའིཌི།" #: ../ps/gsdefaults.c:33 msgid "Ledger" msgstr "མ་དེབ།" #: ../ps/gsdefaults.c:34 msgid "Legal" msgstr "ལི་གཱལ།" #: ../ps/gsdefaults.c:35 msgid "Statement" msgstr "གསལ་བཤད།" #: ../ps/gsdefaults.c:36 msgid "Executive" msgstr "ཨེག་ཟི་ཀུས་ཊིབ།" #: ../ps/gsdefaults.c:37 msgid "A0" msgstr "ཨེ་༠།" #: ../ps/gsdefaults.c:38 msgid "A1" msgstr "ཨེ་༡།" #: ../ps/gsdefaults.c:39 msgid "A2" msgstr "ཨེ་༢།" #: ../ps/gsdefaults.c:40 msgid "A3" msgstr "ཨེ་༣།" #: ../ps/gsdefaults.c:41 msgid "A4" msgstr "ཨེ་༤།" #: ../ps/gsdefaults.c:42 msgid "A5" msgstr "ཨེ་༥།" #: ../ps/gsdefaults.c:43 msgid "B4" msgstr "བི་༤།" #: ../ps/gsdefaults.c:44 msgid "B5" msgstr "བི་༥།" #: ../ps/gsdefaults.c:45 msgid "Folio" msgstr "ཕོ་ལིའོ།" #: ../ps/gsdefaults.c:46 msgid "Quarto" msgstr "ཀོ་འར་ཊོ།" #: ../ps/gsdefaults.c:47 msgid "10x14" msgstr "༡༠x༡༤།" #: ../ps/ps-document.c:136 msgid "No document loaded." msgstr "ཡིག་ཆ་ག་ནི་ཡང་ མངོན་གསལ་མ་འབད་བས།" #: ../ps/ps-document.c:584 msgid "Broken pipe." msgstr "རྒྱུན་ཆད་པའི་རྒྱུད་དུང་།" #: ../ps/ps-document.c:766 msgid "Interpreter failed." msgstr "དོ་རོ་ཁ་སྒྱིར་མི་མ་བཏུབ།" #: ../ps/ps-document.c:892 #, c-format msgid "Error while decompressing file %s:\n" msgstr "ཡིག་སྣོད་%s:ཨེབ་བཙུགས་བཤོལ་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་བྱུང་ཡི།\n" #: ../ps/ps-document.c:952 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "ཡིག་སྣོད་%sཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།\n" #: ../ps/ps-document.c:957 msgid "File is not readable." msgstr "ཡིག་སྣོད་ལྷག་མི་བཏུབ་པས།" #: ../ps/ps-document.c:977 msgid "Document loaded." msgstr "ཡིག་ཆ་མངོན་གསལ་འབད་ཡི།" #: ../ps/ps-document.c:1074 #, c-format msgid "Failed to load document '%s'" msgstr "ཡིག་ཆ་ %s' མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../ps/ps-document.c:1216 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "བསྡུས་ཡོད་པའི་ པོསིཊི་སི་ཀོརིཔཊི།" #: ../ps/ps-document.c:1217 msgid "PostScript" msgstr "པོསིཊི་སི་ཀོརིཔཊི།" #: ../shell/eggfindbar.c:148 msgid "Search string" msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཡིག་རྒྱུན།" #: ../shell/eggfindbar.c:149 msgid "The name of the string to be found" msgstr "འཐོབ་དགོ་པའི་ ཡིག་རྒྱུན་གྱི་མིང་།" #: ../shell/eggfindbar.c:162 msgid "Case sensitive" msgstr "གནད་དོན་ཉེན་ཅན།" #: ../shell/eggfindbar.c:163 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "གནད་དོན་ཉེན་ཅན་ཅིག་ འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་དོན་ལུ་བདེན་པ།" #: ../shell/eggfindbar.c:170 msgid "Highlight color" msgstr "ཚོས་གཞི་གཙོ་དམིགས་འབད།" #: ../shell/eggfindbar.c:171 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "མཐུན་སྒྲིག་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལུ་ གཙོ་དམིགས་ཀྱི་ཚོས་གཞི།" #: ../shell/eggfindbar.c:177 msgid "Current color" msgstr "ད་ལྟོའི་ཚོས་གཞི།" #: ../shell/eggfindbar.c:178 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "ད་ལྟོའི་མཐུན་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་དམིགས་ཀྱི་ཚོས་གཞི།" #: ../shell/eggfindbar.c:301 msgid "F_ind:" msgstr "འཚོལ།(_i)" #: ../shell/eggfindbar.c:307 msgid "_Previous" msgstr "ཧེ་མམ།(_P)" #: ../shell/eggfindbar.c:311 msgid "_Next" msgstr "ཤུལ་མམ།(_N)" #: ../shell/eggfindbar.c:325 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "གནད་དོན་ཉེན་ཅན།(_a)" #: ../shell/ev-document-types.c:60 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "མ་ཤེས་པའི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ།" #: ../shell/ev-document-types.c:71 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: '%s'" msgstr "ལེགས་སྐྱོང་མ་འཐབ་པའི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་:'%s'།" #: ../shell/ev-document-types.c:133 msgid "All Documents" msgstr "ཡིག་ཆ་ཆ་མཉམ།" #: ../shell/ev-document-types.c:141 msgid "PostScript Documents" msgstr "པོསཊི་སི་ཀིརིཔཊི་ཡིག་ཆ་ཚུ།" #: ../shell/ev-document-types.c:149 msgid "PDF Documents" msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་ཆ་ཚུ།" #: ../shell/ev-document-types.c:158 msgid "Images" msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ།" #: ../shell/ev-document-types.c:167 msgid "DVI Documents" msgstr "ཌི་ཝི་ཨའི་ཡིག་ཆ་ཚུ།" #: ../shell/ev-document-types.c:177 msgid "Djvu Documents" msgstr "ཌིཇི་བུ་ཡིག་ཆ།" #: ../shell/ev-document-types.c:185 msgid "All Files" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།" #: ../shell/ev-page-action.c:168 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d གི་ %d)" #: ../shell/ev-page-action.c:170 #, c-format msgid "of %d" msgstr "%d གི།" #: ../shell/ev-password.c:88 msgid "Unable to find glade file" msgstr "གེ་ལེཌི་ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།" #: ../shell/ev-password.c:90 #, c-format msgid "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is complete." msgstr "གེ་ལེཌི་ཡིག་སྣོད་%sའཚོལ་མི་འཐོབ་པས། ཁྱོད་རའི་གཞི་བཙུགས་ ཆ་ཚང་ཨིནམ་མེནམ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང་།" #: ../shell/ev-password.c:104 msgid "Password required" msgstr "ཆོག་ཡིག་དགོ་པ།" #: ../shell/ev-password.c:105 #, c-format msgid "The document %s is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "ཡིག་ཆ་ %sདེ་ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ དེ་ཁ་མ་ཕྱེ་བའི་ཧེ་མར་ ཆོག་ཡིག་ཅིག་དགོ་པས།" #: ../shell/ev-password.c:142 msgid "Incorrect password" msgstr "ཆོག་ཡིག་ངེས་བདེན་མེན་པས།" #: ../shell/ev-password-view.c:111 msgid "This document is locked and can only be read by entering the correct password." msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་ ལྡེ་མིག་བརྐྱབས་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ ཆོག་ཡིག་ངེས་བདེན་བཙུགས་ཏེ་མ་གཏོགས་ ལྷག་མི་ཚུགས།" #: ../shell/ev-password-view.c:120 msgid "_Unlock Document" msgstr "ཡིག་ཆ་ལྡེ་མིག་ཕྱེ།(_u)" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 msgid "Properties" msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ།" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:92 msgid "General" msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:102 msgid "Fonts" msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཚུ།" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 msgid "Font" msgstr "ཡིག་གཟུགས།" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "ཡིག་གཟུགས་བརྡ་དོན་...%3d%%བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:242 msgid "Loading..." msgstr "མངོན་གསལ་འབད་དོ་..." #: ../shell/ev-sidebar-links.c:304 msgid "Print..." msgstr "དཔར་བསྐྲུན་..." #: ../shell/ev-sidebar-links.c:657 msgid "Index" msgstr "ཟུར་ཐོ།" #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669 msgid "Thumbnails" msgstr "མཐེ་གཟེར།" #: ../shell/ev-view.c:1094 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "ཤོག་ལེབ་%sལུ་འགྱོ།" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. #: ../shell/ev-view.c:2750 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d ཤོག་ལེབ་འདི་གེ་ཐོབ་ཅི།" msgstr[1] "%d ཤོག་ལེབ་འདི་གེ་ཐོབ་ཅི།" #: ../shell/ev-view.c:2760 msgid "Not found" msgstr "མ་ཐོབ།" #: ../shell/ev-view.c:2762 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ %3d%% ལྷག་ལུས་ཡོད།" #: ../shell/ev-window.c:555 msgid "Unable to open document" msgstr "ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" #: ../shell/ev-window.c:602 msgid "Document Viewer - Password Required" msgstr "ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད་ - ཆོག་ཡིག་དགོ་པས།" #: ../shell/ev-window.c:604 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - ལུ་ཆོག་ཡིག་དགོ་པས།" #: ../shell/ev-window.c:739 #: ../shell/ev-window.c:1067 msgid "Loading document. Please wait" msgstr "ཡིག་ཆ་མངོན་གསལ་འབད་དོ། བསྒུག་གནང་།" #: ../shell/ev-window.c:1078 msgid "Open Document" msgstr "ཡིག་ཆ་ཁ་ཕྱེ།" #: ../shell/ev-window.c:1218 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་ \"%s\" སྦེ་བསྲུང་མ་ཚུགས།" #: ../shell/ev-window.c:1243 msgid "Save a Copy" msgstr "འདྲ་ཅིག་སྲུངས།" #: ../shell/ev-window.c:1424 msgid "Print" msgstr "དཔར་བསྐྲུན།" #: ../shell/ev-window.c:1428 msgid "Pages" msgstr "ཤོག་གྲངས།" #: ../shell/ev-window.c:1456 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་བཟོ་བཏོན་འབད་ནི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" #: ../shell/ev-window.c:1467 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "དཔར་འཕྲུལ་འདི་གུ་ དཔར་བསྐྲུན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" #: ../shell/ev-window.c:1470 #, c-format msgid "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program requires a PostScript printer driver." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འདྲེན་བྱེད་ \"%s\"ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་རྩིས་བརྐྱབས་དོ། ལས་རིམ་འདི་ལུ་ པོསིཊི་སི་ཀིརིཔཊི་ དཔར་འཕྲུལ་འདྲེན་བྱེད་ཅིག་དགོ" #: ../shell/ev-window.c:1542 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "\"Find\" ཁྱད་རྣམ་དེ་གིས་ ཡིག་ཆ་འདི་དང་གཅིག་ཁར་ ལཱ་འབད་མི་བཏུབ།" #: ../shell/ev-window.c:1544 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་དེ་ པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་ཆའི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་ རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད།" #. Toolbar-only #: ../shell/ev-window.c:1779 #: ../shell/ev-window.c:2953 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "གསལ་གཞང་གངམ་བཞག" #: ../shell/ev-window.c:2086 msgid "Toolbar editor" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཞུན་དགཔ།" #: ../shell/ev-window.c:2455 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" "པོསིཊི་སི་ཀིརིཔཊི་དང་ པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་སྣོད་མཐོང་བྱེད།\n" "པོཔ་ལར་ %s (%s)ལག་ལེན་འཐབ་དོ།" #: ../shell/ev-window.c:2478 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" msgstr "" "ཨི་བིནསི་དེ་ སྟོང་མ་ཐོབ་པའི་མཉེན་ཆས་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ ཕིརི་སོཕཊི་ཝེར་གཞི་ཚོགས་ཀྱིས་\n" " དཔེ་བསྐྲུན་འབད་མི་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་ཁ་ཚིག་དང་འཁྲིལ་ཏེ་\n" " ཁྱོད་ཀྱིས་ཆོག་ཐམ་ཐོན་རིམ་༢ ཡང་ན་ (ཁྱོད་རའི་གདམ་ཁ་བཞིན) ཤུལ་ལས་ཀྱི་ཐོན་རིམ་གང་རུང་ བསྐྱར་འགྲེམ་འབད་བའམ་ ལེགས་བཅོས་འབད་ཆོག\n" #: ../shell/ev-window.c:2482 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" "ཨི་བིནསི་དེ་ ཕན་ཐོགས་པའི་རེ་བ་གིས་ འགྲེམ་སྤེལ་འབད་ཡོད། དེ་འབདཝ་ད་ ཉེན་ལེན་ག་ནི་ཡང་མེད་པའི་ནང་ལས་ ཐ་ན་སྐྱེལ་འདྲེན་དང་\n" "དམིགས་བསལ་དགོས་དོན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཚུད་སྒྲིག་ཡོད་མེད་ཀྱི་\n" "ཉེན་ལེན་ཙམ་ཡང་མེད། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ མི་མང་ཆོག་ཐམ་ལུ་གཟིགས་གནང་།\n" #: ../shell/ev-window.c:2486 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨི་བིནསི་དང་གཅིག་ཁར་ ཇི་ཨེན་ཡུ་ ཡོངས་ཁྱབ་མི་མང་ཆོག་ཐམ་གྱི་\n" "འདྲ་ཅིག་ཐོ་ཐོབ་འོང་། གལ་སྲིད་མ་ཐོབ་པ་ཅིན་ གཤམ་གསལ་ཁ་བྱང་ ལུ་ཡི་གུ་སྐྱེལ་གནང་:Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" #: ../shell/ev-window.c:2510 #: ../shell/main.c:259 msgid "Evince" msgstr "ཨི་བིནསི།" #: ../shell/ev-window.c:2513 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "འདྲ་བཤུད་བདག་དབང་ ༡༩༩༦-༢༠༠༥ ཨི་བིནསི་རྩོམ་པ་རོ་ཚུ་ལུ་ཡོད།" #: ../shell/ev-window.c:2519 msgid "translator-credits" msgstr "\"ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: /\"།" #: ../shell/ev-window.c:2872 msgid "_File" msgstr "ཡིག་སྣོད།(_F)" #: ../shell/ev-window.c:2873 msgid "_Edit" msgstr "ཞུན་དག(_E)" #: ../shell/ev-window.c:2874 msgid "_View" msgstr "མཐོང་སྣང་།(_V)" #: ../shell/ev-window.c:2875 msgid "_Go" msgstr "འགྱོ།(_G)" #: ../shell/ev-window.c:2876 msgid "_Help" msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)" #. File menu #: ../shell/ev-window.c:2879 msgid "_Open..." msgstr "ཁ་ཕྱེ་...(_O)" #: ../shell/ev-window.c:2880 msgid "Open an existing document" msgstr "གནས་བཞིན་པའི་ཡིག་ཆ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།" #: ../shell/ev-window.c:2882 msgid "_Save a Copy..." msgstr "འདྲ་བཤུས་ཅིག་སྲུངས་...(_S)" #: ../shell/ev-window.c:2883 msgid "Save the current document with a new filename" msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དེ་ ཡིག་སྣོད་མིང་གསརཔ་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་སྲུངས།" #: ../shell/ev-window.c:2885 msgid "_Print..." msgstr "དཔར་བསྐྲུན་...(_P)" #: ../shell/ev-window.c:2886 msgid "Print this document" msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་དཔར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../shell/ev-window.c:2888 msgid "P_roperties" msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ།(_r)" #: ../shell/ev-window.c:2889 msgid "View the properties of this document" msgstr "ཡིག་ཆ་འདི་གི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་སྟོན།" #: ../shell/ev-window.c:2892 msgid "Close this window" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་ཁ་བསྡམས།" #: ../shell/ev-window.c:2897 msgid "Copy text from the document" msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལས་ཚིག་ཡིག་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།" #: ../shell/ev-window.c:2899 msgid "Select _All" msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)" #: ../shell/ev-window.c:2900 msgid "Select the entire page" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧྲིལ་བུ་སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../shell/ev-window.c:2903 #: ../shell/ev-window.c:2961 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "ཡིག་ཆའི་ནང་ མིང་ཚིག་ཅིག་ ཡང་ན་ ཚིག་ཚན་ཅིག་འཚོལ།" #: ../shell/ev-window.c:2905 msgid "Find Ne_xt" msgstr "ཤུལ་མམ་འཚོལ།(_x)" #: ../shell/ev-window.c:2906 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "མིང་ཚིག་་ཡང་ན་ ཚིག་ཚན་གྱི་འབྱུང་བ་འཚོལ།" #: ../shell/ev-window.c:2908 msgid "T_oolbar" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_o)" #: ../shell/ev-window.c:2909 msgid "Customize the toolbar" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྲོལ་སྒྲིག་འབད།" #: ../shell/ev-window.c:2911 msgid "Rotate _Left" msgstr "གཡོན་ལུ་བསྒྱིར།(_L)" #: ../shell/ev-window.c:2912 msgid "Rotate the document to the left" msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་གཡོན་ལུ་བསྒྱིར།" #: ../shell/ev-window.c:2914 msgid "Rotate _Right" msgstr "གཡས་ལུ་བསྒྱིར།(_R)" #: ../shell/ev-window.c:2915 msgid "Rotate the document to the right" msgstr "ཡིག་ཆ་དེ་གཡས་ལུ་བསྒྱིར།" #: ../shell/ev-window.c:2920 #: ../shell/ev-window.c:2982 #: ../shell/ev-window.c:2985 #: ../shell/ev-window.c:3000 msgid "Enlarge the document" msgstr "ཡིག་ཆ་ཆེར་བསྐྱེད།" #: ../shell/ev-window.c:2923 #: ../shell/ev-window.c:2988 #: ../shell/ev-window.c:3003 msgid "Shrink the document" msgstr "ཡིག་ཆ་སྐུམས།" #: ../shell/ev-window.c:2925 msgid "_Reload" msgstr "སླར་མངོན་གསལ་འབད།(_R)" #: ../shell/ev-window.c:2926 msgid "Reload the document" msgstr "ཡིག་ཆ་སླར་མངོན་གསལ་འབད།" #. Go menu #: ../shell/ev-window.c:2930 msgid "_Previous Page" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ།(_P)" #: ../shell/ev-window.c:2931 msgid "Go to the previous page" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ་ལུ་འགྱོ།" #: ../shell/ev-window.c:2933 msgid "_Next Page" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ།(_N)" #: ../shell/ev-window.c:2934 msgid "Go to the next page" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ་ལུ་འགྱོ།" #: ../shell/ev-window.c:2936 msgid "_First Page" msgstr "ཤོག་ལེབ་དང་པ།(_F)" #: ../shell/ev-window.c:2937 msgid "Go to the first page" msgstr "ཤོག་ལེབ་དང་པ་ལུ་འགྱོ།" #: ../shell/ev-window.c:2939 msgid "_Last Page" msgstr "མཐའ་མཇུག་ཤོག་ལེབ།(_L)" #: ../shell/ev-window.c:2940 msgid "Go to the last page" msgstr "མཐའ་མཇུག་ཤོག་ལེབ་ལུ་འགྱོ།" #. Help menu #: ../shell/ev-window.c:2944 msgid "_Contents" msgstr "ནང་དོན་ཚུ།(_C)" #: ../shell/ev-window.c:2945 msgid "Display help for the viewer application" msgstr "མཐོང་བྱེད་གློག་རིམ་གྱི་དོན་ལུ་ གྲོགས་རམ་སྟོན།" #: ../shell/ev-window.c:2948 msgid "_About" msgstr "སྐོར་ལས།(_A)" #: ../shell/ev-window.c:2949 msgid "Display credits for the document viewer creators" msgstr "ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད་ གསར་སྐྲུན་པའི་དོན་ལུ་ ངོ་བསྟོད་བཀྲམ་སྟོན་འབད།" #: ../shell/ev-window.c:2954 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "གསལ་གཞི་གངམ་གི་ཐབས་ལམ་བཞག" #: ../shell/ev-window.c:2964 #: ../shell/ev-window.c:2970 #: ../shell/ev-window.c:2979 msgid "Scroll one page forward" msgstr "ཤོག་ལེབ་གཅིག་གདོང་ཕྱོགས་ལུ་སྒྲིལ།" #: ../shell/ev-window.c:2967 #: ../shell/ev-window.c:2973 #: ../shell/ev-window.c:2976 msgid "Scroll one page backward" msgstr "ཤོག་ལེབ་གཅིག་རྒྱབ་ཕྱོགས་ལུ་སྒྲིལ།" #: ../shell/ev-window.c:2991 msgid "Focus the page selector" msgstr "ཤོག་ལེབ་སེལ་བྱེད་དེ་ལུ་ཆེད་དམིགས་འབད།" #: ../shell/ev-window.c:2994 msgid "Go ten pages backward" msgstr "ཤོག་ལེབ་བཅུ་ཐམ་གྱི་རྒྱབ་ཁར་སོང་།" #: ../shell/ev-window.c:2997 msgid "Go ten pages forward" msgstr "ཤོག་ལེབ་བཅུ་ཐམ་གྱི་གདོང་ཁར་སོང་།" #. View Menu #: ../shell/ev-window.c:3010 msgid "_Toolbar" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_T)" #: ../shell/ev-window.c:3011 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག" #: ../shell/ev-window.c:3013 msgid "_Statusbar" msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་།(_S)" #: ../shell/ev-window.c:3014 msgid "Show or hide the statusbar" msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག" #: ../shell/ev-window.c:3016 msgid "Side _Pane" msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན།" #: ../shell/ev-window.c:3017 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག" #: ../shell/ev-window.c:3019 msgid "_Continuous" msgstr "འཕྲོ་མཐུད་ཅན།(_C)" #: ../shell/ev-window.c:3020 msgid "Show the entire document" msgstr "ཡིག་ཆ་ཧྲིལ་བུ་སྟོན།" #: ../shell/ev-window.c:3022 msgid "_Dual" msgstr "ྒགཉིས་ལྡན།(_D)" #: ../shell/ev-window.c:3023 msgid "Show two pages at once" msgstr "ཤོག་ལེབ་གཉིས་སྟབས་གཅིག་ཁར་སྟོན།" #: ../shell/ev-window.c:3025 msgid "_Fullscreen" msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)" #: ../shell/ev-window.c:3026 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "གསལ་གཞི་གང་ནིའི་དོན་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་རྒྱ་འཕར།" #: ../shell/ev-window.c:3028 msgid "_Presentation" msgstr "གསལ་སྟོན།(_P)" #: ../shell/ev-window.c:3029 msgid "Run document as a presentation" msgstr "ཡིག་ཆ་གསལ་སྟོན་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་གཡོག་བཀོལ།" #: ../shell/ev-window.c:3031 msgid "_Best Fit" msgstr "ལེགས་སྒྲིག(_B)" #: ../shell/ev-window.c:3032 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "ད་ལྟོའང་ཡིག་ཆ་དེ་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་བཀང་།" #: ../shell/ev-window.c:3034 msgid "Fit Page _Width" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཀྱི་རྒྱ་ཚད་སྒྲིག(_W)" #: ../shell/ev-window.c:3035 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དེ་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་གི་རྒྱ་ཚད་བཀང་།" #: ../shell/ev-window.c:3094 msgid "Page" msgstr "ཤོག་ལེབ།" #: ../shell/ev-window.c:3095 msgid "Select Page" msgstr "ཤོག་ལེབ་སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../shell/ev-window.c:3107 msgid "Zoom" msgstr "རྒྱས་ཟུམ།" #: ../shell/ev-window.c:3109 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "རྒྱས་ཟུམ་གནས་རིམ་བདེ་སྒྲིག་འབད།" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:3125 msgid "Previous" msgstr "ཧེ་མམ།" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:3131 msgid "Next" msgstr "ཤུལ་མམ།" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:3135 msgid "Zoom In" msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:3140 msgid "Zoom Out" msgstr "ནང་ན་ཟུམ།" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:3150 msgid "Fit Width" msgstr "རྒྱ་ཚད་སྒྲིགས།" #: ../shell/main.c:50 msgid "The page of the document to display." msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ཡིག་ཆའི་ཤོག་ལེབ།" #: ../shell/main.c:50 msgid "PAGE" msgstr "ཤོག་ལེབ།" #: ../shell/main.c:286 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "ཨི་བིནསི་ཡིག་ཆ་མཐོང་བྱེད།" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the creation of new thumbnails" msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བུ་ལིན་གྱི་གདམ་ཁ། བདེན་པ་གིས་མཐེ་གཟེར་བརྡབ་ཚུགསཔ་བཟོ་ནི་དང་ རྫུན་པ་གིས་མཐེ་གཟེར་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགསཔ་བཟོཝ་ཨིན།" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་ཆ་ཚུ་ལུ་ མཐེ་གཟེར་བརྡབ་ནི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "Thumbnail command for PDF Documents" msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་ཆ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ མཐེ་གཟེར་གྱི་བརྡ་བཀོད།" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus thumbnailer documentation for more information." msgstr "པི་ཌི་ཨེཕ་ཡིག་ཆ་ལུ་མཐེ་གཟེར་བརྡབས་མིའི་ ནུས་ཅན་བརྡ་བཀོད་དང་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ། བརྡ་དོན་ཧེང་བཀལ་གྱི་དོན་ལུ་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་མཐེ་གཟེར་བརྡབས་མིའི་ཡིག་ཆ་ལུ་བལྟ།"