# Canadian English translation for evince # Copyright (C) 2004-2005 Adam Weinberger and the GNOME Foundation # This file is distributed under the same licence as the evince package. # Adam Weinberger , 2004, 2005. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-04-21 23:52-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-16 10:30-0400\n" "Last-Translator: Adam Weinberger \n" "Language-Team: Canadian English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:163 #, c-format msgid "File corrupted." msgstr "File corrupted." #: ../backend/comics/comics-document.c:197 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "No images found in archive %s" #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "Comic Books" msgstr "Comic Books" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:167 #, c-format msgid "" "The document is composed by several files. One or more of such files cannot " "be accessed." msgstr "" "The document is composed of several files. One or more of those files cannot " "be accessed." #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu Documents" #: ../backend/dvi/dvi-document.c:94 #, c-format msgid "File not available" msgstr "File not available" #: ../backend/dvi/dvi-document.c:109 #, c-format msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI document has incorrect format" #: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 msgid "DVI Documents" msgstr "DVI Documents" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:685 msgid "Yes" msgstr "Yes" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688 msgid "No" msgstr "No" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:762 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:764 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:766 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:768 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:770 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:772 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:774 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:776 msgid "Unknown font type" msgstr "Unknown font type" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:802 msgid "No name" msgstr "No name" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:810 msgid "Embedded subset" msgstr "Embedded subset" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:812 msgid "Embedded" msgstr "Embedded" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:814 msgid "Not embedded" msgstr "Not embedded" #: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF Documents" #: ../backend/impress/impress-document.c:296 #, c-format msgid "Remote files aren't supported" msgstr "Remote files aren't supported" #: ../backend/impress/impress-document.c:307 #, c-format msgid "Invalid document" msgstr "Invalid document" #. #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 #. #: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "Impress Slides" msgstr "Impress Slides" #: ../backend/impress/zip.c:53 msgid "No error" msgstr "No error" #: ../backend/impress/zip.c:56 msgid "Not enough memory" msgstr "Not enough memory" #: ../backend/impress/zip.c:59 msgid "Cannot find zip signature" msgstr "Cannot find ZIP signature" #: ../backend/impress/zip.c:62 msgid "Invalid zip file" msgstr "Invalid ZIP file" #: ../backend/impress/zip.c:65 msgid "Multi file zips are not supported" msgstr "Multi-file ZIPs are not supported" #: ../backend/impress/zip.c:68 msgid "Cannot open the file" msgstr "Cannot open the file" #: ../backend/impress/zip.c:71 msgid "Cannot read data from file" msgstr "Cannot read data from file" #: ../backend/impress/zip.c:74 msgid "Cannot find file in the zip archive" msgstr "Cannot find file in the ZIP archive" #: ../backend/impress/zip.c:77 msgid "Unknown error" msgstr "Unknown error" #: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "Failed to load document “%s”" #: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 #, c-format msgid "Failed to save document “%s”" msgstr "Failed to save document “%s”" #: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript Documents" #: ../libdocument/ev-attachment.c:303 ../libdocument/ev-attachment.c:324 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Couldn't save attachment “%s”: %s" #: ../libdocument/ev-attachment.c:360 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Couldn't open attachment “%s”: %s" #: ../libdocument/ev-attachment.c:393 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Couldn't open attachment “%s”" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:177 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:293 #, c-format msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Unknown MIME Type" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:194 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: “%s”" msgstr "Unhandled MIME type: “%s”" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:348 msgid "All Documents" msgstr "All Documents" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:380 msgid "All Files" msgstr "All Files" #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439 msgid "Co_nnect" msgstr "Co_nnect" #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Connect _anonymously" #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492 msgid "Connect as u_ser:" msgstr "Connect as u_ser:" #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529 msgid "_Username:" msgstr "_Username:" #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533 msgid "_Domain:" msgstr "_Domain:" #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 #: ../data/evince-password.glade.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Password:" #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553 msgid "_Forget password immediately" msgstr "_Forget password immediately" #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561 msgid "_Remember password until you logout" msgstr "_Remember password until you log out" #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569 msgid "_Remember forever" msgstr "_Remember forever" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Show “_%s”" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Move on Toolbar" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Move the selected item on the toolbar" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Remove from Toolbar" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Remove the selected item from the toolbar" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Delete Toolbar" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Remove the selected toolbar" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 msgid "Separator" msgstr "Separator" #: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Running in presentation mode" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4482 msgid "Best Fit" msgstr "Best Fit" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 msgid "Fit Page Width" msgstr "Fit Page Width" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 msgid "50%" msgstr "50%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 msgid "70%" msgstr "70%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 msgid "85%" msgstr "85%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "100%" msgstr "100%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "125%" msgstr "125%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "150%" msgstr "150%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "175%" msgstr "175%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "200%" msgstr "200%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "300%" msgstr "300%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "400%" msgstr "400%" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3606 #: ../shell/ev-window-title.c:132 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Document Viewer" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 msgid "View multipage documents" msgstr "View multipage documents" #: ../data/evince-password.glade.h:1 msgid "Password Entry" msgstr "Password Entry" #: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid "Remember password for this session" msgstr "Remember password for this session" #: ../data/evince-password.glade.h:3 msgid "Save password in keyring" msgstr "Save password in keyring" #: ../data/evince-properties.glade.h:1 msgid "Author:" msgstr "Author:" #: ../data/evince-properties.glade.h:2 msgid "Created:" msgstr "Created:" #: ../data/evince-properties.glade.h:3 msgid "Creator:" msgstr "Creator:" #: ../data/evince-properties.glade.h:4 msgid "Format:" msgstr "Format:" #: ../data/evince-properties.glade.h:5 msgid "Keywords:" msgstr "Keywords:" #: ../data/evince-properties.glade.h:6 msgid "Modified:" msgstr "Modified:" #: ../data/evince-properties.glade.h:7 msgid "Number of Pages:" msgstr "Number of Pages:" #: ../data/evince-properties.glade.h:8 msgid "Optimized:" msgstr "Optimized:" #: ../data/evince-properties.glade.h:9 msgid "Paper Size:" msgstr "Paper Size:" #: ../data/evince-properties.glade.h:10 msgid "Producer:" msgstr "Producer:" #: ../data/evince-properties.glade.h:11 msgid "Security:" msgstr "Security:" #: ../data/evince-properties.glade.h:12 msgid "Subject:" msgstr "Subject:" #: ../data/evince-properties.glade.h:13 msgid "Title:" msgstr "Title:" #: ../data/evince.schemas.in.h:1 msgid "Override document restrictions" msgstr "Override document restrictions" #: ../data/evince.schemas.in.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "" "Override document restrictions, such as restriction to copy or to print." #: ../properties/ev-properties-main.c:111 msgid "Document" msgstr "Document" #: ../properties/ev-properties-view.c:182 msgid "None" msgstr "None" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. #: ../properties/ev-properties-view.c:207 #: ../properties/ev-properties-view.c:367 msgid "default:mm" msgstr "default:inch" #. Metric measurement (millimeters) #: ../properties/ev-properties-view.c:249 #: ../properties/ev-properties-view.c:404 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f mm" #: ../properties/ev-properties-view.c:253 #, c-format msgid "%.2f x %.2f inch" msgstr "%.2f x %.2f inch" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) #: ../properties/ev-properties-view.c:277 #: ../properties/ev-properties-view.c:415 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Portrait (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) #: ../properties/ev-properties-view.c:284 #: ../properties/ev-properties-view.c:422 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Landscape (%s)" #. Imperial measurement (inches) #: ../properties/ev-properties-view.c:399 #, c-format msgid "%.2f x %.2f in" msgstr "%.2f x %.2f in" #: ../shell/eggfindbar.c:158 msgid "Search string" msgstr "Search string" #: ../shell/eggfindbar.c:159 msgid "The name of the string to be found" msgstr "The name of the string to be found" #: ../shell/eggfindbar.c:172 msgid "Case sensitive" msgstr "Case sensitive" #: ../shell/eggfindbar.c:173 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TRUE for a case sensitive search" #: ../shell/eggfindbar.c:180 msgid "Highlight color" msgstr "Highlight colour" #: ../shell/eggfindbar.c:181 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Colour of highlight for all matches" #: ../shell/eggfindbar.c:187 msgid "Current color" msgstr "Current colour" #: ../shell/eggfindbar.c:188 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Colour of highlight for the current match" #: ../shell/eggfindbar.c:321 msgid "Find:" msgstr "Find:" #: ../shell/eggfindbar.c:330 msgid "Find Previous" msgstr "Find Previous" #: ../shell/eggfindbar.c:334 ../shell/eggfindbar.c:337 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Find previous occurrence of the search string" #: ../shell/eggfindbar.c:343 msgid "Find Next" msgstr "Find Next" #: ../shell/eggfindbar.c:347 ../shell/eggfindbar.c:350 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Find next occurrence of the search string" #: ../shell/eggfindbar.c:359 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "C_ase Sensitive" #: ../shell/eggfindbar.c:363 ../shell/eggfindbar.c:366 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Toggle case sensitive search" #: ../shell/ev-jobs.c:658 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Failed to create file “%s”: %s" #: ../shell/ev-open-recent-action.c:71 msgid "Open a recently used document" msgstr "Open a recently used document" #: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d of %d)" #: ../shell/ev-page-action.c:78 #, c-format msgid "of %d" msgstr "of %d" #: ../shell/ev-password.c:88 msgid "Password required" msgstr "Password required" #: ../shell/ev-password.c:89 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." #: ../shell/ev-password.c:154 msgid "Enter password" msgstr "Enter password" #: ../shell/ev-password.c:260 #, c-format msgid "Password for document %s" msgstr "Password for document %s" #: ../shell/ev-password.c:347 msgid "Incorrect password" msgstr "Incorrect password" #: ../shell/ev-password-view.c:111 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." #: ../shell/ev-password-view.c:120 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Unlock Document" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 msgid "Properties" msgstr "Properties" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "General" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Fonts" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:141 msgid "Font" msgstr "Font" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:152 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Gathering font information... %3d%%" #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:675 msgid "Attachments" msgstr "Attachments" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:266 ../shell/ev-view.c:3645 msgid "Loading..." msgstr "Loading..." #: ../shell/ev-sidebar-links.c:339 msgid "Print..." msgstr "Print..." #: ../shell/ev-sidebar-links.c:719 msgid "Index" msgstr "Index" #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:725 msgid "Thumbnails" msgstr "Thumbnails" #: ../shell/ev-view-accessible.c:41 msgid "Scroll Up" msgstr "Scroll Up" #: ../shell/ev-view-accessible.c:42 msgid "Scroll Down" msgstr "Scroll Down" #: ../shell/ev-view-accessible.c:48 msgid "Scroll View Up" msgstr "Scroll View Up" #: ../shell/ev-view-accessible.c:49 msgid "Scroll View Down" msgstr "Scroll View Down" #: ../shell/ev-view-accessible.c:533 msgid "Document View" msgstr "Document View" #: ../shell/ev-view.c:1443 msgid "Go to first page" msgstr "Go to first page" #: ../shell/ev-view.c:1445 msgid "Go to previous page" msgstr "Go to previous page" #: ../shell/ev-view.c:1447 msgid "Go to next page" msgstr "Go to next page" #: ../shell/ev-view.c:1449 msgid "Go to last page" msgstr "Go to last page" #: ../shell/ev-view.c:1451 msgid "Go to page" msgstr "Go to page" #: ../shell/ev-view.c:1453 msgid "Find" msgstr "Find" #: ../shell/ev-view.c:1481 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Go to page %s" #: ../shell/ev-view.c:1487 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Go to %s on file “%s”" #: ../shell/ev-view.c:1490 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Go to file “%s”" #: ../shell/ev-view.c:1498 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Launch %s" #: ../shell/ev-view.c:2450 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "End of presentation. Press Escape to exit." #: ../shell/ev-view.c:3374 msgid "Jump to page:" msgstr "Jump to page:" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. #: ../shell/ev-view.c:5156 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d found on this page" msgstr[1] "%d found on this page" #: ../shell/ev-view.c:5165 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% remaining to search" #: ../shell/ev-window.c:755 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Page %s - %s" #: ../shell/ev-window.c:757 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Page %s" #: ../shell/ev-window.c:1381 ../shell/ev-window.c:1434 msgid "Unable to open document" msgstr "Unable to open document" #: ../shell/ev-window.c:1607 msgid "Open Document" msgstr "Open Document" #: ../shell/ev-window.c:1668 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Couldn't create symlink “%s”: %s" #: ../shell/ev-window.c:1697 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Cannot open a copy." #: ../shell/ev-window.c:1941 ../shell/ev-window.c:1991 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "The file could not be saved as “%s”." #: ../shell/ev-window.c:2036 msgid "Save a Copy" msgstr "Save a Copy" #: ../shell/ev-window.c:2157 ../shell/ev-window.c:3307 msgid "Failed to print document" msgstr "Failed to print document" #: ../shell/ev-window.c:2322 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Printing is not supported on this printer." #: ../shell/ev-window.c:2448 ../shell/ev-window.c:4274 msgid "Print" msgstr "Print" #: ../shell/ev-window.c:3086 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Toolbar Editor" #: ../shell/ev-window.c:3602 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" "Document Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" #: ../shell/ev-window.c:3630 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" msgstr "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later " "version.\n" #: ../shell/ev-window.c:3634 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" msgstr "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for more " "details.\n" #: ../shell/ev-window.c:3638 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" "You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" #: ../shell/ev-window.c:3662 ../shell/main.c:349 msgid "Evince" msgstr "Evince" #: ../shell/ev-window.c:3665 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 The Evince authors" #: ../shell/ev-window.c:3671 msgid "translator-credits" msgstr "Adam Weinberger " #: ../shell/ev-window.c:4186 msgid "_File" msgstr "_File" #: ../shell/ev-window.c:4187 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #: ../shell/ev-window.c:4188 msgid "_View" msgstr "_View" #: ../shell/ev-window.c:4189 msgid "_Go" msgstr "_Go" #: ../shell/ev-window.c:4190 msgid "_Help" msgstr "_Help" #. File menu #: ../shell/ev-window.c:4193 ../shell/ev-window.c:4372 #: ../shell/ev-window.c:4444 msgid "_Open..." msgstr "_Open..." #: ../shell/ev-window.c:4194 ../shell/ev-window.c:4445 msgid "Open an existing document" msgstr "Open an existing document" #: ../shell/ev-window.c:4196 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Op_en a Copy" #: ../shell/ev-window.c:4197 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Open a copy of the current document in a new window" #: ../shell/ev-window.c:4199 ../shell/ev-window.c:4374 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Save a Copy..." #: ../shell/ev-window.c:4200 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Save a copy of the current document" #: ../shell/ev-window.c:4202 msgid "Print Set_up..." msgstr "Print Set_up..." #: ../shell/ev-window.c:4203 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Configure the page settings for printing" #: ../shell/ev-window.c:4205 msgid "_Print..." msgstr "_Print..." #: ../shell/ev-window.c:4206 ../shell/ev-window.c:4275 msgid "Print this document" msgstr "Print this document" #: ../shell/ev-window.c:4208 msgid "P_roperties" msgstr "P_roperties" #: ../shell/ev-window.c:4216 msgid "Select _All" msgstr "Select _All" #: ../shell/ev-window.c:4218 msgid "_Find..." msgstr "_Find..." #: ../shell/ev-window.c:4219 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Find a word or phrase in the document" #: ../shell/ev-window.c:4221 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find Ne_xt" #: ../shell/ev-window.c:4223 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Find Pre_vious" #: ../shell/ev-window.c:4225 msgid "T_oolbar" msgstr "T_oolbar" #: ../shell/ev-window.c:4227 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotate _Left" #: ../shell/ev-window.c:4229 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotate _Right" #: ../shell/ev-window.c:4234 msgid "Enlarge the document" msgstr "Enlarge the document" #: ../shell/ev-window.c:4237 msgid "Shrink the document" msgstr "Shrink the document" #: ../shell/ev-window.c:4239 msgid "_Reload" msgstr "_Reload" #: ../shell/ev-window.c:4240 msgid "Reload the document" msgstr "Reload the document" #: ../shell/ev-window.c:4243 msgid "Auto_scroll" msgstr "Auto_scroll" #. Go menu #: ../shell/ev-window.c:4247 msgid "_Previous Page" msgstr "_Previous Page" #: ../shell/ev-window.c:4248 msgid "Go to the previous page" msgstr "Go to the previous page" #: ../shell/ev-window.c:4250 msgid "_Next Page" msgstr "_Next Page" #: ../shell/ev-window.c:4251 msgid "Go to the next page" msgstr "Go to the next page" #: ../shell/ev-window.c:4253 msgid "_First Page" msgstr "_First Page" #: ../shell/ev-window.c:4254 msgid "Go to the first page" msgstr "Go to the first page" #: ../shell/ev-window.c:4256 msgid "_Last Page" msgstr "_Last Page" #: ../shell/ev-window.c:4257 msgid "Go to the last page" msgstr "Go to the last page" #. Help menu #: ../shell/ev-window.c:4261 msgid "_Contents" msgstr "_Contents" #: ../shell/ev-window.c:4264 msgid "_About" msgstr "_About" #. Toolbar-only #: ../shell/ev-window.c:4268 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Leave Fullscreen" #: ../shell/ev-window.c:4269 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Leave fullscreen mode" #: ../shell/ev-window.c:4271 msgid "Start Presentation" msgstr "Start Presentation" #: ../shell/ev-window.c:4272 msgid "Start a presentation" msgstr "Start a presentation" #. View Menu #: ../shell/ev-window.c:4328 msgid "_Toolbar" msgstr "_Toolbar" #: ../shell/ev-window.c:4329 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Show or hide the toolbar" #: ../shell/ev-window.c:4331 msgid "Side _Pane" msgstr "Side _Pane" #: ../shell/ev-window.c:4332 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Show or hide the side pane" #: ../shell/ev-window.c:4334 msgid "_Continuous" msgstr "_Continuous" #: ../shell/ev-window.c:4335 msgid "Show the entire document" msgstr "Show the entire document" #: ../shell/ev-window.c:4337 msgid "_Dual" msgstr "_Dual" #: ../shell/ev-window.c:4338 msgid "Show two pages at once" msgstr "Show two pages at once" #: ../shell/ev-window.c:4340 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullscreen" #: ../shell/ev-window.c:4341 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expand the window to fill the screen" #: ../shell/ev-window.c:4343 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentation" #: ../shell/ev-window.c:4344 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Run document as a presentation" #: ../shell/ev-window.c:4346 msgid "_Best Fit" msgstr "_Best Fit" #: ../shell/ev-window.c:4347 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Make the current document fill the window" #: ../shell/ev-window.c:4349 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Fit Page _Width" #: ../shell/ev-window.c:4350 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Make the current document fill the window width" #. Links #: ../shell/ev-window.c:4357 msgid "_Open Link" msgstr "_Open Link" #: ../shell/ev-window.c:4359 msgid "_Go To" msgstr "_Go To" #: ../shell/ev-window.c:4361 msgid "Open in New _Window" msgstr "Open in New _Window" #: ../shell/ev-window.c:4363 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copy Link Address" #: ../shell/ev-window.c:4365 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Save Image As..." #: ../shell/ev-window.c:4367 msgid "Copy _Image" msgstr "Copy _Image" #: ../shell/ev-window.c:4406 msgid "Page" msgstr "Page" #: ../shell/ev-window.c:4407 msgid "Select Page" msgstr "Select Page" #: ../shell/ev-window.c:4418 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: ../shell/ev-window.c:4420 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Adjust the zoom level" #: ../shell/ev-window.c:4430 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: ../shell/ev-window.c:4432 msgid "Back" msgstr "Back" #. translators: this is the history action #: ../shell/ev-window.c:4435 msgid "Move across visited pages" msgstr "Move across visited pages" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:4465 msgid "Previous" msgstr "Previous" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:4470 msgid "Next" msgstr "Next" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:4474 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom In" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:4478 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom Out" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:4486 msgid "Fit Width" msgstr "Fit Width" #: ../shell/ev-window.c:4681 msgid "Unable to open external link" msgstr "Unable to open external link" #: ../shell/ev-window.c:4842 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Could not find appropriate format to save image" #: ../shell/ev-window.c:4882 msgid "The image could not be saved." msgstr "The image could not be saved." #: ../shell/ev-window.c:4914 msgid "Save Image" msgstr "Save Image" #: ../shell/ev-window.c:4973 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Unable to open attachment" #: ../shell/ev-window.c:5025 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "The attachment could not be saved." #: ../shell/ev-window.c:5070 msgid "Save Attachment" msgstr "Save Attachment" #: ../shell/ev-window-title.c:145 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Password Required" #: ../shell/ev-utils.c:330 msgid "By extension" msgstr "By extension" #: ../shell/main.c:58 msgid "The page of the document to display." msgstr "The page of the document to display." #: ../shell/main.c:58 msgid "PAGE" msgstr "PAGE" #: ../shell/main.c:59 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Run evince in fullscreen mode" #: ../shell/main.c:60 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Run evince in presentation mode" #: ../shell/main.c:61 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Run evince as a previewer" #: ../shell/main.c:62 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "The word or phrase to find in the document" #: ../shell/main.c:62 msgid "STRING" msgstr "STRING" #: ../shell/main.c:65 msgid "[FILE...]" msgstr "[FILE...]" #: ../shell/main.c:332 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME Document Viewer" #: ../shell/main.c:392 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince Document Viewer" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" msgstr "" "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" msgstr "Enable thumbnailing of PDF Documents" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "Thumbnail command for PDF Documents" msgstr "Thumbnail command for PDF Documents" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "" "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " "thumbnailer documentation for more information." msgstr "" "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " "thumbnailer documentation for more information."