# Canadian English translation for evince # Copyright (C) 2004-2005 Adam Weinberger and the GNOME Foundation # This file is distributed under the same licence as the evince package. # Adam Weinberger , 2004, 2005. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-08 16:21-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-08 10:30-0400\n" "Last-Translator: Adam Weinberger \n" "Language-Team: Canadian English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 msgid "_Remove Toolbar" msgstr "_Remove Toolbar" #: cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555 msgid "Separator" msgstr "Separator" #. translators: this is the label for toolbar button #: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 shell/ev-window.c:2983 msgid "Best Fit" msgstr "Best Fit" #: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 msgid "Fit Page Width" msgstr "Fit Page Width" #: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 msgid "50%" msgstr "50%" #: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 msgid "75%" msgstr "75%" #: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 msgid "100%" msgstr "100%" #: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "125%" msgstr "125%" #: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "150%" msgstr "150%" #: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "175%" msgstr "175%" #: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "200%" msgstr "200%" #: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "300%" msgstr "300%" #: cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "400%" msgstr "400%" #: data/evince.desktop.in.in.h:1 shell/ev-window.c:591 msgid "Document Viewer" msgstr "Document Viewer" #: data/evince.desktop.in.in.h:2 shell/main.c:196 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince Document Viewer" #: data/evince.desktop.in.in.h:3 msgid "View multipage documents" msgstr "View multipage documents" #: data/evince-password.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: data/evince-password.glade.h:2 msgid "_Password:" msgstr "_Password:" #: data/evince-properties.glade.h:1 msgid "Author:" msgstr "Author:" #: data/evince-properties.glade.h:2 msgid "Created:" msgstr "Created:" #: data/evince-properties.glade.h:3 msgid "Creator:" msgstr "Creator:" #: data/evince-properties.glade.h:4 msgid "Format:" msgstr "Format:" #: data/evince-properties.glade.h:5 msgid "Keywords:" msgstr "Keywords:" #: data/evince-properties.glade.h:6 msgid "Modified:" msgstr "Modified:" #: data/evince-properties.glade.h:7 msgid "Number of Pages:" msgstr "Number of Pages:" #: data/evince-properties.glade.h:8 msgid "Optimized:" msgstr "Optimized:" #: data/evince-properties.glade.h:9 msgid "Producer:" msgstr "Producer:" #: data/evince-properties.glade.h:10 msgid "Security:" msgstr "Security:" #: data/evince-properties.glade.h:11 msgid "Subject:" msgstr "Subject:" #: data/evince-properties.glade.h:12 msgid "Title:" msgstr "Title:" #: data/evince.schemas.in.h:1 msgid "Default sidebar size" msgstr "Default sidebar size" #: data/evince.schemas.in.h:2 msgid "Show sidebar by default" msgstr "Show sidebar by default" #: data/evince.schemas.in.h:3 msgid "Show statusbar by default" msgstr "Show statusbar by default" #: data/evince.schemas.in.h:4 msgid "Show toolbar by default" msgstr "Show toolbar by default" #: data/evince.schemas.in.h:5 msgid "" "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The " "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the " "window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller " "than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large " "values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as " "possible relative to the window's size." msgstr "" "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The " "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of the " "window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink smaller " "than the size of the text required to display Thumbnails or Index. Large " "values will cause the sidebar to take up as much of the page display area as " "possible relative to the window's size." #: data/evince.schemas.in.h:6 msgid "" "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two " "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes " "sidebar not visible by default" msgstr "" "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two " "boolean options: true makes sidebar visible by default while false makes " "sidebar not visible by default" #: data/evince.schemas.in.h:7 msgid "" "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information " "about links and other actions. Two boolean options, true makes the statusbar " "visible by default while false makes sidebar not visible by default." msgstr "" "Statusbar is the standard bottom bar that displays additional information " "about links and other actions. Two boolean options: true makes the statusbar " "visible by default while false makes sidebar not visible by default." #: data/evince.schemas.in.h:8 msgid "" "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two " "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes " "toolbar not visible by default." msgstr "" "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two " "boolean options: true makes the toolbar visible by default while false makes " "toolbar not visible by default." #: dvi/dvi-document.c:91 msgid "File not available" msgstr "File not available" #: dvi/dvi-document.c:104 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI document has incorrect format" #. translators: this is the document security state #: pdf/ev-poppler.cc:524 msgid "Yes" msgstr "Yes" #. translators: this is the document security state #: pdf/ev-poppler.cc:527 msgid "No" msgstr "No" #: pdf/ev-poppler.cc:697 msgid "No name" msgstr "No name" #: properties/ev-properties-main.c:112 msgid "Document" msgstr "Document" #: properties/ev-properties-view.c:173 msgid "None" msgstr "None" #: ps/gsdefaults.c:30 msgid "BBox" msgstr "BBox" #: ps/gsdefaults.c:31 msgid "Letter" msgstr "Letter" #: ps/gsdefaults.c:32 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" #: ps/gsdefaults.c:33 msgid "Ledger" msgstr "Ledger" #: ps/gsdefaults.c:34 msgid "Legal" msgstr "Legal" #: ps/gsdefaults.c:35 msgid "Statement" msgstr "Statement" #: ps/gsdefaults.c:36 msgid "Executive" msgstr "Executive" #: ps/gsdefaults.c:37 msgid "A0" msgstr "A0" #: ps/gsdefaults.c:38 msgid "A1" msgstr "A1" #: ps/gsdefaults.c:39 msgid "A2" msgstr "A2" #: ps/gsdefaults.c:40 msgid "A3" msgstr "A3" #: ps/gsdefaults.c:41 msgid "A4" msgstr "A4" #: ps/gsdefaults.c:42 msgid "A5" msgstr "A5" #: ps/gsdefaults.c:43 msgid "B4" msgstr "B4" #: ps/gsdefaults.c:44 msgid "B5" msgstr "B5" #: ps/gsdefaults.c:45 msgid "Folio" msgstr "Folio" #: ps/gsdefaults.c:46 msgid "Quarto" msgstr "Quarto" #: ps/gsdefaults.c:47 msgid "10x14" msgstr "10x14" #: ps/ps-document.c:136 msgid "No document loaded." msgstr "No document loaded." #: ps/ps-document.c:602 msgid "Broken pipe." msgstr "Broken pipe." #: ps/ps-document.c:784 msgid "Interpreter failed." msgstr "Interpreter failed." #. report error #: ps/ps-document.c:906 #, c-format msgid "Error while decompressing file %s:\n" msgstr "Error while decompressing file %s:\n" #: ps/ps-document.c:962 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Cannot open file %s.\n" #: ps/ps-document.c:964 msgid "File is not readable." msgstr "File is not readable." #: ps/ps-document.c:984 msgid "Document loaded." msgstr "Document loaded." #: ps/ps-document.c:1235 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Encapsulated PostScript" #: ps/ps-document.c:1236 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #: shell/eggfindbar.c:148 msgid "Search string" msgstr "Search string" #: shell/eggfindbar.c:149 msgid "The name of the string to be found" msgstr "The name of the string to be found" #: shell/eggfindbar.c:162 msgid "Case sensitive" msgstr "Case sensitive" #: shell/eggfindbar.c:163 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TRUE for a case sensitive search" #: shell/eggfindbar.c:170 msgid "Highlight color" msgstr "Highlight colour" #: shell/eggfindbar.c:171 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Colour of highlight for all matches" #: shell/eggfindbar.c:177 msgid "Current color" msgstr "Current colour" #: shell/eggfindbar.c:178 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Colour of highlight for the current match" #: shell/eggfindbar.c:300 msgid "F_ind:" msgstr "F_ind:" #: shell/eggfindbar.c:306 msgid "_Previous" msgstr "_Previous" #: shell/eggfindbar.c:308 msgid "_Next" msgstr "_Next" #: shell/eggfindbar.c:321 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "C_ase Sensitive" #: shell/ev-document-types.c:60 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Unknown MIME Type" #: shell/ev-document-types.c:71 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: '%s'" msgstr "Unhandled MIME type: '%s'" #: shell/ev-document-types.c:133 msgid "All Documents" msgstr "All Documents" #: shell/ev-document-types.c:141 msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript Documents" #: shell/ev-document-types.c:149 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF Documents" #: shell/ev-document-types.c:157 msgid "Images" msgstr "Images" #: shell/ev-document-types.c:165 msgid "DVI Documents" msgstr "DVI Documents" #: shell/ev-document-types.c:175 msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu Documents" #: shell/ev-document-types.c:183 msgid "All Files" msgstr "All Files" #: shell/ev-page-action.c:168 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d of %d)" #: shell/ev-page-action.c:170 #, c-format msgid "of %d" msgstr "of %d" #: shell/ev-password.c:88 msgid "Unable to find glade file" msgstr "Unable to find glade file" #: shell/ev-password.c:90 #, c-format msgid "" "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " "complete." msgstr "" "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation is " "complete." #: shell/ev-password.c:104 msgid "Password required" msgstr "Password required" #: shell/ev-password.c:105 #, c-format msgid "" "The document %s is locked and requires a password before it can be " "opened." msgstr "" "The document %s is locked and requires a password before it can be " "opened." #: shell/ev-password.c:142 msgid "Incorrect password" msgstr "Incorrect password" #: shell/ev-password-view.c:111 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." #: shell/ev-password-view.c:120 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Unlock Document" #: shell/ev-properties-dialog.c:61 shell/ev-window.c:2732 msgid "Properties" msgstr "Properties" #: shell/ev-properties-dialog.c:92 msgid "General" msgstr "General" #: shell/ev-properties-dialog.c:102 msgid "Fonts" msgstr "Fonts" #: shell/ev-properties-fonts.c:95 msgid "Name" msgstr "Name" #: shell/ev-properties-fonts.c:106 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Gathering font information... %3d%%" #: shell/ev-sidebar-links.c:242 msgid "Loading..." msgstr "Loading..." #: shell/ev-sidebar-links.c:304 shell/ev-window.c:2729 msgid "Print..." msgstr "Print..." #: shell/ev-sidebar-links.c:657 msgid "Index" msgstr "Index" #: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:638 msgid "Thumbnails" msgstr "Thumbnails" #: shell/ev-view.c:1037 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Go to page %s" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. #: shell/ev-view.c:2588 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d found on this page" msgstr[1] "%d found on this page" #: shell/ev-view.c:2598 msgid "Not found" msgstr "Not found" #: shell/ev-view.c:2600 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% remaining to search" #: shell/ev-window.c:538 msgid "Unable to open document" msgstr "Unable to open document" #: shell/ev-window.c:585 msgid "Document Viewer - Password Required" msgstr "Document Viewer - Password Required" #: shell/ev-window.c:587 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Password Required" #: shell/ev-window.c:722 shell/ev-window.c:1030 msgid "Loading document. Please wait" msgstr "Loading document. Please wait" #: shell/ev-window.c:1041 msgid "Open document" msgstr "Open document" #: shell/ev-window.c:1181 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "The file could not be saved as \"%s\"." #: shell/ev-window.c:1205 msgid "Save a Copy" msgstr "Save a Copy" #: shell/ev-window.c:1319 msgid "Print" msgstr "Print" #: shell/ev-window.c:1323 msgid "Pages" msgstr "Pages" #: shell/ev-window.c:1351 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Printing is not supported on this printer." #: shell/ev-window.c:1354 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " "requires a PostScript printer driver." msgstr "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " "requires a PostScript printer driver." #: shell/ev-window.c:1422 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "The \"Find\" feature will not work with this document" #: shell/ev-window.c:1424 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Searching for text is only supported for PDF documents." #. Toolbar-only #: shell/ev-window.c:1651 shell/ev-window.c:2797 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Leave Fullscreen" #: shell/ev-window.c:1957 msgid "Toolbar editor" msgstr "Toolbar editor" #: shell/ev-window.c:2309 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" #: shell/ev-window.c:2332 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" msgstr "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public Licence as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or\n" "(at your option) any later version.\n" #: shell/ev-window.c:2336 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public Licence for more details.\n" #: shell/ev-window.c:2340 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" "You should have received a copy of the GNU General Public Licence\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" #: shell/ev-window.c:2364 shell/main.c:167 msgid "Evince" msgstr "Evince" #: shell/ev-window.c:2367 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 The Evince authors" #: shell/ev-window.c:2373 msgid "translator-credits" msgstr "Adam Weinberger " #: shell/ev-window.c:2716 msgid "_File" msgstr "_File" #: shell/ev-window.c:2717 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #: shell/ev-window.c:2718 msgid "_View" msgstr "_View" #: shell/ev-window.c:2719 msgid "_Go" msgstr "_Go" #: shell/ev-window.c:2720 msgid "_Help" msgstr "_Help" #: shell/ev-window.c:2724 msgid "Open an existing document" msgstr "Open an existing document" #: shell/ev-window.c:2726 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Save a Copy..." #: shell/ev-window.c:2727 msgid "Save the current document with a new filename" msgstr "Save the current document with a new filename" #: shell/ev-window.c:2730 msgid "Print this document" msgstr "Print this document" #: shell/ev-window.c:2733 msgid "View the properties of this document" msgstr "View the properties of this document" #: shell/ev-window.c:2736 msgid "Close this window" msgstr "Close this window" #: shell/ev-window.c:2741 msgid "Copy text from the document" msgstr "Copy text from the document" #: shell/ev-window.c:2743 msgid "Select _All" msgstr "Select _All" #: shell/ev-window.c:2744 msgid "Select the entire page" msgstr "Select the entire page" #: shell/ev-window.c:2747 shell/ev-window.c:2805 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Find a word or phrase in the document" #: shell/ev-window.c:2749 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find Ne_xt" #: shell/ev-window.c:2750 msgid "Find next occurrence of the word or phrase" msgstr "Find next occurrence of the word or phrase" #: shell/ev-window.c:2752 msgid "T_oolbar" msgstr "T_oolbar" #: shell/ev-window.c:2753 msgid "Customize the toolbar" msgstr "Customize the toolbar" #: shell/ev-window.c:2755 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotate _Left" #: shell/ev-window.c:2756 msgid "Rotate the document to the left" msgstr "Rotate the document to the left" #: shell/ev-window.c:2758 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotate _Right" #: shell/ev-window.c:2759 msgid "Rotate the document to the right" msgstr "Rotate the document to the right" #: shell/ev-window.c:2764 shell/ev-window.c:2826 shell/ev-window.c:2829 msgid "Enlarge the document" msgstr "Enlarge the document" #: shell/ev-window.c:2767 shell/ev-window.c:2832 msgid "Shrink the document" msgstr "Shrink the document" #: shell/ev-window.c:2769 msgid "_Reload" msgstr "_Reload" #: shell/ev-window.c:2770 msgid "Reload the document" msgstr "Reload the document" #. Go menu #: shell/ev-window.c:2774 msgid "_Previous Page" msgstr "_Previous Page" #: shell/ev-window.c:2775 msgid "Go to the previous page" msgstr "Go to the previous page" #: shell/ev-window.c:2777 msgid "_Next Page" msgstr "_Next Page" #: shell/ev-window.c:2778 msgid "Go to the next page" msgstr "Go to the next page" #: shell/ev-window.c:2780 msgid "_First Page" msgstr "_First Page" #: shell/ev-window.c:2781 msgid "Go to the first page" msgstr "Go to the first page" #: shell/ev-window.c:2783 msgid "_Last Page" msgstr "_Last Page" #: shell/ev-window.c:2784 msgid "Go to the last page" msgstr "Go to the last page" #. Help menu #: shell/ev-window.c:2788 msgid "_Contents" msgstr "_Contents" #: shell/ev-window.c:2789 msgid "Display help for the viewer application" msgstr "Display help for the viewer application" #: shell/ev-window.c:2792 msgid "_About" msgstr "_About" #: shell/ev-window.c:2793 msgid "Display credits for the document viewer creators" msgstr "Display credits for the document viewer creators" #: shell/ev-window.c:2798 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Leave fullscreen mode" #: shell/ev-window.c:2808 shell/ev-window.c:2814 shell/ev-window.c:2823 msgid "Scroll one page forward" msgstr "Scroll one page forward" #: shell/ev-window.c:2811 shell/ev-window.c:2817 shell/ev-window.c:2820 msgid "Scroll one page backward" msgstr "Scroll one page backward" #: shell/ev-window.c:2835 msgid "Focus the page selector" msgstr "Focus the page selector" #: shell/ev-window.c:2838 msgid "Go ten pages backward" msgstr "Go ten pages backward" #: shell/ev-window.c:2841 msgid "Go ten pages forward" msgstr "Go ten pages forward" #. View Menu #: shell/ev-window.c:2848 msgid "_Toolbar" msgstr "_Toolbar" #: shell/ev-window.c:2849 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Show or hide the toolbar" #: shell/ev-window.c:2851 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusbar" #: shell/ev-window.c:2852 msgid "Show or hide the statusbar" msgstr "Show or hide the statusbar" #: shell/ev-window.c:2854 msgid "Side _pane" msgstr "Side _pane" #: shell/ev-window.c:2855 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Show or hide the side pane" #: shell/ev-window.c:2857 msgid "_Continuous" msgstr "_Continuous" #: shell/ev-window.c:2858 msgid "Show the entire document" msgstr "Show the entire document" #: shell/ev-window.c:2860 msgid "_Dual" msgstr "_Dual" #: shell/ev-window.c:2861 msgid "Show two pages at once" msgstr "Show two pages at once" #: shell/ev-window.c:2863 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullscreen" #: shell/ev-window.c:2864 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expand the window to fill the screen" #: shell/ev-window.c:2866 msgid "_Presentation" msgstr "_Presentation" #: shell/ev-window.c:2867 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Run document as a presentation" #: shell/ev-window.c:2869 msgid "_Best Fit" msgstr "_Best Fit" #: shell/ev-window.c:2870 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Make the current document fill the window" #: shell/ev-window.c:2872 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Fit Page _Width" #: shell/ev-window.c:2873 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Make the current document fill the window width" #: shell/ev-window.c:2932 msgid "Page" msgstr "Page" #: shell/ev-window.c:2933 msgid "Select Page" msgstr "Select Page" #: shell/ev-window.c:2945 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: shell/ev-window.c:2947 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Adjust the zoom level" #. translators: this is the label for toolbar button #: shell/ev-window.c:2963 msgid "Previous" msgstr "Previous" #. translators: this is the label for toolbar button #: shell/ev-window.c:2969 msgid "Next" msgstr "Next" #. translators: this is the label for toolbar button #: shell/ev-window.c:2973 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom In" #. translators: this is the label for toolbar button #: shell/ev-window.c:2978 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom Out" #. translators: this is the label for toolbar button #: shell/ev-window.c:2988 msgid "Fit Width" msgstr "Fit Width" #: shell/main.c:47 msgid "The page of the document to display." msgstr "The page of the document to display." #: shell/main.c:47 msgid "PAGE" msgstr "PAGE" #: thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" msgstr "" "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" #: thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" msgstr "Enable thumbnailing of PDF Documents" #: thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "Thumbnail command for PDF Documents" msgstr "Thumbnail command for PDF Documents" #: thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "" "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " "thumbnailer documentation for more information." msgstr "" "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " "thumbnailer documentation for more information."