# Canadian English translation for evince # Copyright (C) 2004-2005 Adam Weinberger and the GNOME Foundation # This file is distributed under the same licence as the evince package. # Adam Weinberger , 2004, 2005. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-12-28 01:12-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-16 10:30-0400\n" "Last-Translator: Adam Weinberger \n" "Language-Team: Canadian English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../comics/comics-document.c:116 msgid "File corrupted." msgstr "File corrupted." #: ../comics/comics-document.c:152 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "No images found in archive %s" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:534 msgid "_Remove Toolbar" msgstr "_Remove Toolbar" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:555 msgid "Separator" msgstr "Separator" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:3178 msgid "Best Fit" msgstr "Best Fit" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 msgid "Fit Page Width" msgstr "Fit Page Width" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 msgid "50%" msgstr "50%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 msgid "75%" msgstr "75%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 msgid "100%" msgstr "100%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "125%" msgstr "125%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "150%" msgstr "150%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "175%" msgstr "175%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "200%" msgstr "200%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "300%" msgstr "300%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "400%" msgstr "400%" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:126 msgid "Document Viewer" msgstr "Document Viewer" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 msgid "View multipage documents" msgstr "View multipage documents" #: ../data/evince-password.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid "Remember password for this session" msgstr "Remember password for this session" #: ../data/evince-password.glade.h:3 msgid "Save password in keyring" msgstr "Save password in keyring" #: ../data/evince-password.glade.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Password:" #: ../data/evince-properties.glade.h:1 msgid "Author:" msgstr "Author:" #: ../data/evince-properties.glade.h:2 msgid "Created:" msgstr "Created:" #: ../data/evince-properties.glade.h:3 msgid "Creator:" msgstr "Creator:" #: ../data/evince-properties.glade.h:4 msgid "Format:" msgstr "Format:" #: ../data/evince-properties.glade.h:5 msgid "Keywords:" msgstr "Keywords:" #: ../data/evince-properties.glade.h:6 msgid "Modified:" msgstr "Modified:" #: ../data/evince-properties.glade.h:7 msgid "Number of Pages:" msgstr "Number of Pages:" #: ../data/evince-properties.glade.h:8 msgid "Optimized:" msgstr "Optimized:" #: ../data/evince-properties.glade.h:9 msgid "Producer:" msgstr "Producer:" #: ../data/evince-properties.glade.h:10 msgid "Security:" msgstr "Security:" #: ../data/evince-properties.glade.h:11 msgid "Subject:" msgstr "Subject:" #: ../data/evince-properties.glade.h:12 msgid "Title:" msgstr "Title:" #: ../data/evince.schemas.in.h:1 msgid "Override document restrictions" msgstr "Override document restrictions" #: ../data/evince.schemas.in.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "" "Override document restrictions, such as restriction to copy or to print." #: ../dvi/dvi-document.c:95 msgid "File not available" msgstr "File not available" #: ../dvi/dvi-document.c:108 msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI document has incorrect format" #. translators: this is the document security state #: ../pdf/ev-poppler.cc:511 msgid "Yes" msgstr "Yes" #. translators: this is the document security state #: ../pdf/ev-poppler.cc:514 msgid "No" msgstr "No" #: ../pdf/ev-poppler.cc:614 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" #: ../pdf/ev-poppler.cc:616 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" #: ../pdf/ev-poppler.cc:618 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" #: ../pdf/ev-poppler.cc:620 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" #: ../pdf/ev-poppler.cc:622 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" #: ../pdf/ev-poppler.cc:624 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" #: ../pdf/ev-poppler.cc:626 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" #: ../pdf/ev-poppler.cc:628 msgid "Unknown font type" msgstr "Unknown font type" #: ../pdf/ev-poppler.cc:654 msgid "No name" msgstr "No name" #: ../pdf/ev-poppler.cc:662 msgid "Embedded subset" msgstr "Embedded subset" #: ../pdf/ev-poppler.cc:664 msgid "Embedded" msgstr "Embedded" #: ../pdf/ev-poppler.cc:666 msgid "Not embedded" msgstr "Not embedded" #: ../properties/ev-properties-main.c:114 msgid "Document" msgstr "Document" #: ../properties/ev-properties-view.c:173 msgid "None" msgstr "None" #: ../ps/gsdefaults.c:30 msgid "BBox" msgstr "BBox" #: ../ps/gsdefaults.c:31 msgid "Letter" msgstr "Letter" #: ../ps/gsdefaults.c:32 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" #: ../ps/gsdefaults.c:33 msgid "Ledger" msgstr "Ledger" #: ../ps/gsdefaults.c:34 msgid "Legal" msgstr "Legal" #: ../ps/gsdefaults.c:35 msgid "Statement" msgstr "Statement" #: ../ps/gsdefaults.c:36 msgid "Executive" msgstr "Executive" #: ../ps/gsdefaults.c:37 msgid "A0" msgstr "A0" #: ../ps/gsdefaults.c:38 msgid "A1" msgstr "A1" #: ../ps/gsdefaults.c:39 msgid "A2" msgstr "A2" #: ../ps/gsdefaults.c:40 msgid "A3" msgstr "A3" #: ../ps/gsdefaults.c:41 msgid "A4" msgstr "A4" #: ../ps/gsdefaults.c:42 msgid "A5" msgstr "A5" #: ../ps/gsdefaults.c:43 msgid "B4" msgstr "B4" #: ../ps/gsdefaults.c:44 msgid "B5" msgstr "B5" #: ../ps/gsdefaults.c:45 msgid "Folio" msgstr "Folio" #: ../ps/gsdefaults.c:46 msgid "Quarto" msgstr "Quarto" #: ../ps/gsdefaults.c:47 msgid "10x14" msgstr "10x14" #: ../ps/ps-document.c:136 msgid "No document loaded." msgstr "No document loaded." #: ../ps/ps-document.c:584 msgid "Broken pipe." msgstr "Broken pipe." #: ../ps/ps-document.c:766 msgid "Interpreter failed." msgstr "Interpreter failed." #: ../ps/ps-document.c:892 #, c-format msgid "Error while decompressing file %s:\n" msgstr "Error while decompressing file %s:\n" #: ../ps/ps-document.c:952 #, c-format msgid "Cannot open file %s.\n" msgstr "Cannot open file %s.\n" #: ../ps/ps-document.c:957 msgid "File is not readable." msgstr "File is not readable." #: ../ps/ps-document.c:977 msgid "Document loaded." msgstr "Document loaded." #: ../ps/ps-document.c:1074 #, c-format msgid "Failed to load document '%s'" msgstr "Failed to load document '%s'" #: ../ps/ps-document.c:1247 msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "Encapsulated PostScript" #: ../ps/ps-document.c:1248 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #: ../shell/eggfindbar.c:148 msgid "Search string" msgstr "Search string" #: ../shell/eggfindbar.c:149 msgid "The name of the string to be found" msgstr "The name of the string to be found" #: ../shell/eggfindbar.c:162 msgid "Case sensitive" msgstr "Case sensitive" #: ../shell/eggfindbar.c:163 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TRUE for a case sensitive search" #: ../shell/eggfindbar.c:170 msgid "Highlight color" msgstr "Highlight colour" #: ../shell/eggfindbar.c:171 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Colour of highlight for all matches" #: ../shell/eggfindbar.c:177 msgid "Current color" msgstr "Current colour" #: ../shell/eggfindbar.c:178 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Colour of highlight for the current match" #: ../shell/eggfindbar.c:301 msgid "F_ind:" msgstr "F_ind:" #: ../shell/eggfindbar.c:307 msgid "_Previous" msgstr "_Previous" #: ../shell/eggfindbar.c:311 msgid "_Next" msgstr "_Next" #: ../shell/eggfindbar.c:325 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "C_ase Sensitive" #: ../shell/ev-document-types.c:60 msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Unknown MIME Type" #: ../shell/ev-document-types.c:71 #, c-format msgid "Unhandled MIME type: '%s'" msgstr "Unhandled MIME type: '%s'" #: ../shell/ev-document-types.c:133 msgid "All Documents" msgstr "All Documents" #: ../shell/ev-document-types.c:142 msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript Documents" #: ../shell/ev-document-types.c:151 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF Documents" #: ../shell/ev-document-types.c:160 msgid "Images" msgstr "Images" #: ../shell/ev-document-types.c:169 msgid "DVI Documents" msgstr "DVI Documents" #: ../shell/ev-document-types.c:179 msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu Documents" #: ../shell/ev-document-types.c:189 msgid "Comic Books" msgstr "Comic Books" #: ../shell/ev-document-types.c:197 msgid "All Files" msgstr "All Files" #: ../shell/ev-page-action.c:168 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d of %d)" #: ../shell/ev-page-action.c:170 #, c-format msgid "of %d" msgstr "of %d" #: ../shell/ev-password.c:83 msgid "Password required" msgstr "Password required" #: ../shell/ev-password.c:84 #, c-format msgid "" "The document %s is locked and requires a password before it can be " "opened." msgstr "" "The document %s is locked and requires a password before it can be " "opened." #: ../shell/ev-password.c:149 msgid "Enter password" msgstr "Enter password" #: ../shell/ev-password.c:252 #, c-format msgid "Password for document %s" msgstr "Password for document %s" #: ../shell/ev-password.c:334 msgid "Incorrect password" msgstr "Incorrect password" #: ../shell/ev-password-view.c:111 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." #: ../shell/ev-password-view.c:120 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Unlock Document" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:61 msgid "Properties" msgstr "Properties" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 msgid "General" msgstr "General" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 msgid "Fonts" msgstr "Fonts" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:123 msgid "Font" msgstr "Font" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:134 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Gathering font information... %3d%%" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:254 ../shell/ev-view.c:2074 msgid "Loading..." msgstr "Loading..." #: ../shell/ev-sidebar-links.c:316 msgid "Print..." msgstr "Print..." #: ../shell/ev-sidebar-links.c:669 msgid "Index" msgstr "Index" #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:669 msgid "Thumbnails" msgstr "Thumbnails" #: ../shell/ev-view-accessible.c:42 msgid "Scroll Up" msgstr "Scroll Up" #: ../shell/ev-view-accessible.c:43 msgid "Scroll Down" msgstr "Scroll Down" #: ../shell/ev-view-accessible.c:49 msgid "Scroll View Up" msgstr "Scroll View Up" #: ../shell/ev-view-accessible.c:50 msgid "Scroll View Down" msgstr "Scroll View Down" #: ../shell/ev-view-accessible.c:535 msgid "Document View" msgstr "Document View" #: ../shell/ev-view.c:1250 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Go to page %s" #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. #: ../shell/ev-view.c:3251 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d found on this page" msgstr[1] "%d found on this page" #: ../shell/ev-view.c:3261 msgid "Not found" msgstr "Not found" #: ../shell/ev-view.c:3263 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% remaining to search" #: ../shell/ev-window.c:576 msgid "Unable to open document" msgstr "Unable to open document" #: ../shell/ev-window.c:1099 msgid "Open Document" msgstr "Open Document" #: ../shell/ev-window.c:1219 #, c-format msgid "The file could not be saved as \"%s\"." msgstr "The file could not be saved as \"%s\"." #: ../shell/ev-window.c:1263 msgid "Save a Copy" msgstr "Save a Copy" #: ../shell/ev-window.c:1416 msgid "Print" msgstr "Print" #: ../shell/ev-window.c:1420 msgid "Pages" msgstr "Pages" #: ../shell/ev-window.c:1448 msgid "Generating PDF is not supported" msgstr "PDF generation is not supported" #: ../shell/ev-window.c:1459 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Printing is not supported on this printer." #: ../shell/ev-window.c:1462 #, c-format msgid "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " "requires a PostScript printer driver." msgstr "" "You were trying to print to a printer using the \"%s\" driver. This program " "requires a PostScript printer driver." #: ../shell/ev-window.c:1536 msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" msgstr "The \"Find\" feature will not work with this document" #: ../shell/ev-window.c:1538 msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." msgstr "Searching for text is only supported for PDF documents." #. Toolbar-only #: ../shell/ev-window.c:1770 ../shell/ev-window.c:2982 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Leave Fullscreen" #: ../shell/ev-window.c:2103 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Toolbar Editor" #: ../shell/ev-window.c:2483 #, c-format msgid "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" "PostScript and PDF File Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" #: ../shell/ev-window.c:2506 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" msgstr "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public Licence as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or\n" "(at your option) any later version.\n" #: ../shell/ev-window.c:2510 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" msgstr "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public Licence for more details.\n" #: ../shell/ev-window.c:2514 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" "You should have received a copy of the GNU General Public Licence\n" "along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" #: ../shell/ev-window.c:2538 ../shell/main.c:259 msgid "Evince" msgstr "Evince" #: ../shell/ev-window.c:2541 msgid "© 1996-2005 The Evince authors" msgstr "© 1996-2005 The Evince authors" #: ../shell/ev-window.c:2547 msgid "translator-credits" msgstr "Adam Weinberger " #: ../shell/ev-window.c:2911 msgid "_File" msgstr "_File" #: ../shell/ev-window.c:2912 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #: ../shell/ev-window.c:2913 msgid "_View" msgstr "_View" #: ../shell/ev-window.c:2914 msgid "_Go" msgstr "_Go" #: ../shell/ev-window.c:2915 msgid "_Help" msgstr "_Help" #. File menu #: ../shell/ev-window.c:2918 msgid "_Open..." msgstr "_Open..." #: ../shell/ev-window.c:2919 msgid "Open an existing document" msgstr "Open an existing document" #: ../shell/ev-window.c:2921 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Save a Copy..." #: ../shell/ev-window.c:2922 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Save a copy of the current document" #: ../shell/ev-window.c:2924 msgid "_Print..." msgstr "_Print..." #: ../shell/ev-window.c:2925 msgid "Print this document" msgstr "Print this document" #: ../shell/ev-window.c:2927 msgid "P_roperties" msgstr "P_roperties" #: ../shell/ev-window.c:2935 msgid "Select _All" msgstr "Select _All" #: ../shell/ev-window.c:2938 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Find a word or phrase in the document" #: ../shell/ev-window.c:2940 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find Ne_xt" #: ../shell/ev-window.c:2942 msgid "T_oolbar" msgstr "T_oolbar" #: ../shell/ev-window.c:2944 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotate _Left" #: ../shell/ev-window.c:2946 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotate _Right" #: ../shell/ev-window.c:2951 msgid "Enlarge the document" msgstr "Enlarge the document" #: ../shell/ev-window.c:2954 msgid "Shrink the document" msgstr "Shrink the document" #: ../shell/ev-window.c:2956 msgid "_Reload" msgstr "_Reload" #: ../shell/ev-window.c:2957 msgid "Reload the document" msgstr "Reload the document" #. Go menu #: ../shell/ev-window.c:2961 msgid "_Previous Page" msgstr "_Previous Page" #: ../shell/ev-window.c:2962 msgid "Go to the previous page" msgstr "Go to the previous page" #: ../shell/ev-window.c:2964 msgid "_Next Page" msgstr "_Next Page" #: ../shell/ev-window.c:2965 msgid "Go to the next page" msgstr "Go to the next page" #: ../shell/ev-window.c:2967 msgid "_First Page" msgstr "_First Page" #: ../shell/ev-window.c:2968 msgid "Go to the first page" msgstr "Go to the first page" #: ../shell/ev-window.c:2970 msgid "_Last Page" msgstr "_Last Page" #: ../shell/ev-window.c:2971 msgid "Go to the last page" msgstr "Go to the last page" #. Help menu #: ../shell/ev-window.c:2975 msgid "_Contents" msgstr "_Contents" #: ../shell/ev-window.c:2978 msgid "_About" msgstr "_About" #: ../shell/ev-window.c:2983 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Leave fullscreen mode" #. View Menu #: ../shell/ev-window.c:3034 msgid "_Toolbar" msgstr "_Toolbar" #: ../shell/ev-window.c:3035 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Show or hide the toolbar" #: ../shell/ev-window.c:3037 msgid "Side _Pane" msgstr "Side _Pane" #: ../shell/ev-window.c:3038 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Show or hide the side pane" #: ../shell/ev-window.c:3040 msgid "_Continuous" msgstr "_Continuous" #: ../shell/ev-window.c:3041 msgid "Show the entire document" msgstr "Show the entire document" #: ../shell/ev-window.c:3043 msgid "_Dual" msgstr "_Dual" #: ../shell/ev-window.c:3044 msgid "Show two pages at once" msgstr "Show two pages at once" #: ../shell/ev-window.c:3046 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullscreen" #: ../shell/ev-window.c:3047 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expand the window to fill the screen" #: ../shell/ev-window.c:3049 msgid "_Presentation" msgstr "_Presentation" #: ../shell/ev-window.c:3050 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Run document as a presentation" #: ../shell/ev-window.c:3052 msgid "_Best Fit" msgstr "_Best Fit" #: ../shell/ev-window.c:3053 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Make the current document fill the window" #: ../shell/ev-window.c:3055 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Fit Page _Width" #: ../shell/ev-window.c:3056 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Make the current document fill the window width" #. Links #: ../shell/ev-window.c:3063 msgid "_Open Link" msgstr "_Open Link" #: ../shell/ev-window.c:3065 msgid "_Go To" msgstr "_Go To" #: ../shell/ev-window.c:3067 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copy Link Address" #: ../shell/ev-window.c:3127 msgid "Page" msgstr "Page" #: ../shell/ev-window.c:3128 msgid "Select Page" msgstr "Select Page" #: ../shell/ev-window.c:3140 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: ../shell/ev-window.c:3142 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Adjust the zoom level" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:3158 msgid "Previous" msgstr "Previous" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:3164 msgid "Next" msgstr "Next" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:3168 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom In" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:3173 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom Out" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:3183 msgid "Fit Width" msgstr "Fit Width" #: ../shell/ev-window-title.c:140 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Password Required" #: ../shell/main.c:50 msgid "The page of the document to display." msgstr "The page of the document to display." #: ../shell/main.c:50 msgid "PAGE" msgstr "PAGE" #: ../shell/main.c:286 msgid "Evince Document Viewer" msgstr "Evince Document Viewer" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" msgstr "" "Boolean options available: true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" msgstr "Enable thumbnailing of PDF Documents" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "Thumbnail command for PDF Documents" msgstr "Thumbnail command for PDF Documents" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "" "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " "thumbnailer documentation for more information." msgstr "" "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " "thumbnailer documentation for more information."