# English (British) translation for evince # Copyright (C) 2005 The Gnome Foundation # This file is distributed under the same licence as the evince package. # David Lodge , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evince\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-07 01:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-03 07:24+0000\n" "Last-Translator: David Lodge \n" "Language-Team: English (British) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:169 #, c-format msgid "File corrupted." msgstr "File corrupted." #: ../backend/comics/comics-document.c:203 #, c-format msgid "No images found in archive %s" msgstr "No images found in archive %s" #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "Comic Books" msgstr "Comic Books" #: ../backend/djvu/djvu-document.c:247 #, c-format msgid "" "The document is composed by several files. One or more of such files cannot " "be accessed." msgstr "" "The document is composed by several files. One or more of such files cannot " "be accessed." #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 msgid "Djvu Documents" msgstr "Djvu Documents" #: ../backend/dvi/dvi-document.c:94 #, c-format msgid "File not available" msgstr "File not available" #: ../backend/dvi/dvi-document.c:109 #, c-format msgid "DVI document has incorrect format" msgstr "DVI document has incorrect format" #: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 msgid "DVI Documents" msgstr "DVI Documents" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:688 msgid "Yes" msgstr "Yes" #. translators: this is the document security state #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:691 msgid "No" msgstr "No" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:765 msgid "Type 1" msgstr "Type 1" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:767 msgid "Type 1C" msgstr "Type 1C" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:769 msgid "Type 3" msgstr "Type 3" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:771 msgid "TrueType" msgstr "TrueType" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:773 msgid "Type 1 (CID)" msgstr "Type 1 (CID)" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:775 msgid "Type 1C (CID)" msgstr "Type 1C (CID)" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:777 msgid "TrueType (CID)" msgstr "TrueType (CID)" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779 msgid "Unknown font type" msgstr "Unknown font type" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:805 msgid "No name" msgstr "No name" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:813 msgid "Embedded subset" msgstr "Embedded subset" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:815 msgid "Embedded" msgstr "Embedded" #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:817 msgid "Not embedded" msgstr "Not embedded" #: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "PDF Documents" msgstr "PDF Documents" #: ../backend/impress/impress-document.c:297 #, c-format msgid "Remote files aren't supported" msgstr "Remote files aren't supported" #: ../backend/impress/impress-document.c:308 #, c-format msgid "Invalid document" msgstr "Invalid document" #. #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 #. #: ../backend/impress/impressdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "Impress Slides" msgstr "Impress Slides" #: ../backend/impress/zip.c:53 msgid "No error" msgstr "No error" #: ../backend/impress/zip.c:56 msgid "Not enough memory" msgstr "Not enough memory" #: ../backend/impress/zip.c:59 msgid "Cannot find zip signature" msgstr "Cannot find zip signature" #: ../backend/impress/zip.c:62 msgid "Invalid zip file" msgstr "Invalid zip file" #: ../backend/impress/zip.c:65 msgid "Multi file zips are not supported" msgstr "Multi-file zips are not supported" #: ../backend/impress/zip.c:68 msgid "Cannot open the file" msgstr "Cannot open the file" #: ../backend/impress/zip.c:71 msgid "Cannot read data from file" msgstr "Cannot read data from file" #: ../backend/impress/zip.c:74 msgid "Cannot find file in the zip archive" msgstr "Cannot find file in the zip archive" #: ../backend/impress/zip.c:77 msgid "Unknown error" msgstr "Unknown error" #: ../backend/ps/ev-spectre.c:113 #, c-format msgid "Failed to load document “%s”" msgstr "Failed to load document “%s”" #: ../backend/ps/ev-spectre.c:146 #, c-format msgid "Failed to save document “%s”" msgstr "Failed to save document “%s”" #: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 msgid "PostScript Documents" msgstr "PostScript Documents" #: ../libdocument/ev-attachment.c:304 ../libdocument/ev-attachment.c:325 #, c-format msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" msgstr "Couldn't save attachment “%s”: %s" #: ../libdocument/ev-attachment.c:373 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" msgstr "Couldn't open attachment “%s”: %s" #: ../libdocument/ev-attachment.c:408 #, c-format msgid "Couldn't open attachment “%s”" msgstr "Couldn't open attachment “%s”" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:181 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:302 #, c-format msgid "Unknown MIME Type" msgstr "Unknown MIME Type" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:201 #, c-format msgid "File type %s (%s) is not supported" msgstr "File type %s (%s) is not supported" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:357 msgid "All Documents" msgstr "All Documents" #: ../libdocument/ev-document-factory.c:389 msgid "All Files" msgstr "All Files" #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:439 msgid "Co_nnect" msgstr "Co_nnect" #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:483 msgid "Connect _anonymously" msgstr "Connect _anonymously" #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:492 msgid "Connect as u_ser:" msgstr "Connect as u_ser:" #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:529 msgid "_Username:" msgstr "_Username:" #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:533 msgid "_Domain:" msgstr "_Domain:" #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:538 #: ../data/evince-password.glade.h:4 msgid "_Password:" msgstr "_Password:" #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:553 msgid "_Forget password immediately" msgstr "_Forget password immediately" #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:561 msgid "_Remember password until you logout" msgstr "_Remember password until you logout" #: ../cut-n-paste/evmountoperation/ev-mount-operation.c:569 msgid "_Remember forever" msgstr "_Remember forever" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:139 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "File is not a valid .desktop file" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:161 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "Unrecognised desktop file Version '%s'" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:872 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Starting %s" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1006 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "Application does not accept documents on command line" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1074 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "Unrecognised launch option: %d" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1276 #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1295 #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "Not a launchable item" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:185 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Disable connection to session manager" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Specify file containing saved configuration" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:188 msgid "FILE" msgstr "FILE" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191 msgid "Specify session management ID" msgstr "Specify session management ID" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:191 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:227 msgid "Session Management Options" msgstr "Session Management Options" #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 msgid "Show Session Management options" msgstr "Show Session Management options" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets #. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s #. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, #. * please remove. #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:938 #, c-format msgid "Show “_%s”" msgstr "Show “_%s”" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1401 msgid "_Move on Toolbar" msgstr "_Move on Toolbar" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1402 msgid "Move the selected item on the toolbar" msgstr "Move the selected item on the toolbar" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1403 msgid "_Remove from Toolbar" msgstr "_Remove from Toolbar" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1404 msgid "Remove the selected item from the toolbar" msgstr "Remove the selected item from the toolbar" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1405 msgid "_Delete Toolbar" msgstr "_Delete Toolbar" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1406 msgid "Remove the selected toolbar" msgstr "Remove the selected toolbar" #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:441 msgid "Separator" msgstr "Separator" #: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111 msgid "Running in presentation mode" msgstr "Running in presentation mode" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:4690 msgid "Best Fit" msgstr "Best Fit" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:49 msgid "Fit Page Width" msgstr "Fit Page Width" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51 msgid "50%" msgstr "50%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52 msgid "70%" msgstr "70%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53 msgid "85%" msgstr "85%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54 msgid "100%" msgstr "100%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55 msgid "125%" msgstr "125%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56 msgid "150%" msgstr "150%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57 msgid "175%" msgstr "175%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58 msgid "200%" msgstr "200%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59 msgid "300%" msgstr "300%" #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60 msgid "400%" msgstr "400%" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:3724 #: ../shell/ev-window-title.c:132 #, c-format msgid "Document Viewer" msgstr "Document Viewer" #: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 msgid "View multipage documents" msgstr "View multi-page documents" #: ../data/evince-password.glade.h:1 msgid "Password Entry" msgstr "Password Entry" #: ../data/evince-password.glade.h:2 msgid "Remember password for this session" msgstr "Remember password for this session" #: ../data/evince-password.glade.h:3 msgid "Save password in keyring" msgstr "Save password in keyring" #: ../data/evince-properties.glade.h:1 msgid "Author:" msgstr "Author:" #: ../data/evince-properties.glade.h:2 msgid "Created:" msgstr "Created:" #: ../data/evince-properties.glade.h:3 msgid "Creator:" msgstr "Creator:" #: ../data/evince-properties.glade.h:4 msgid "Format:" msgstr "Format:" #: ../data/evince-properties.glade.h:5 msgid "Keywords:" msgstr "Keywords:" #: ../data/evince-properties.glade.h:6 msgid "Modified:" msgstr "Modified:" #: ../data/evince-properties.glade.h:7 msgid "Number of Pages:" msgstr "Number of Pages:" #: ../data/evince-properties.glade.h:8 msgid "Optimized:" msgstr "Optimised:" #: ../data/evince-properties.glade.h:9 msgid "Paper Size:" msgstr "Paper Size:" #: ../data/evince-properties.glade.h:10 msgid "Producer:" msgstr "Producer:" #: ../data/evince-properties.glade.h:11 msgid "Security:" msgstr "Security:" #: ../data/evince-properties.glade.h:12 msgid "Subject:" msgstr "Subject:" #: ../data/evince-properties.glade.h:13 msgid "Title:" msgstr "Title:" #: ../data/evince.schemas.in.h:1 msgid "Override document restrictions" msgstr "Override document restrictions" #: ../data/evince.schemas.in.h:2 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." msgstr "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." #: ../properties/ev-properties-main.c:114 msgid "Document" msgstr "Document" #: ../properties/ev-properties-view.c:180 msgid "None" msgstr "None" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. #: ../properties/ev-properties-view.c:205 #: ../properties/ev-properties-view.c:367 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. Metric measurement (millimeters) #: ../properties/ev-properties-view.c:249 #: ../properties/ev-properties-view.c:404 #, c-format msgid "%.0f x %.0f mm" msgstr "%.0f x %.0f mm" #: ../properties/ev-properties-view.c:253 #, c-format msgid "%.2f x %.2f inch" msgstr "%.2f x %.2f inch" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) #: ../properties/ev-properties-view.c:277 #: ../properties/ev-properties-view.c:415 #, c-format msgid "%s, Portrait (%s)" msgstr "%s, Portrait (%s)" #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) #: ../properties/ev-properties-view.c:284 #: ../properties/ev-properties-view.c:422 #, c-format msgid "%s, Landscape (%s)" msgstr "%s, Landscape (%s)" #. Imperial measurement (inches) #: ../properties/ev-properties-view.c:399 #, c-format msgid "%.2f x %.2f in" msgstr "%.2f x %.2f in" #: ../shell/eggfindbar.c:146 msgid "Search string" msgstr "Search string" #: ../shell/eggfindbar.c:147 msgid "The name of the string to be found" msgstr "The name of the string to be found" #: ../shell/eggfindbar.c:160 msgid "Case sensitive" msgstr "Case sensitive" #: ../shell/eggfindbar.c:161 msgid "TRUE for a case sensitive search" msgstr "TRUE for a case sensitive search" #: ../shell/eggfindbar.c:168 msgid "Highlight color" msgstr "Highlight colour" #: ../shell/eggfindbar.c:169 msgid "Color of highlight for all matches" msgstr "Colour of highlight for all matches" #: ../shell/eggfindbar.c:175 msgid "Current color" msgstr "Current colour" #: ../shell/eggfindbar.c:176 msgid "Color of highlight for the current match" msgstr "Colour of highlight for the current match" #: ../shell/eggfindbar.c:309 msgid "Find:" msgstr "Find:" #: ../shell/eggfindbar.c:318 msgid "Find Previous" msgstr "Find Previous" #: ../shell/eggfindbar.c:322 ../shell/eggfindbar.c:325 msgid "Find previous occurrence of the search string" msgstr "Find previous occurrence of the search string" #: ../shell/eggfindbar.c:331 msgid "Find Next" msgstr "Find Next" #: ../shell/eggfindbar.c:335 ../shell/eggfindbar.c:338 msgid "Find next occurrence of the search string" msgstr "Find next occurrence of the search string" #: ../shell/eggfindbar.c:347 msgid "C_ase Sensitive" msgstr "C_ase Sensitive" #: ../shell/eggfindbar.c:351 ../shell/eggfindbar.c:354 msgid "Toggle case sensitive search" msgstr "Toggle case sensitive search" #: ../shell/ev-jobs.c:962 #, c-format msgid "Failed to create file “%s”: %s" msgstr "Failed to create file “%s”: %s" #: ../shell/ev-open-recent-action.c:73 msgid "Open a recently used document" msgstr "Open a recently used document" #: ../shell/ev-page-action.c:76 #, c-format msgid "(%d of %d)" msgstr "(%d of %d)" #: ../shell/ev-page-action.c:78 #, c-format msgid "of %d" msgstr "of %d" #: ../shell/ev-password.c:88 msgid "Password required" msgstr "Password required" #: ../shell/ev-password.c:89 #, c-format msgid "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." msgstr "" "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." #: ../shell/ev-password.c:154 msgid "Enter password" msgstr "Enter password" #: ../shell/ev-password.c:260 #, c-format msgid "Password for document %s" msgstr "Password for document %s" #: ../shell/ev-password.c:347 msgid "Incorrect password" msgstr "Incorrect password" #: ../shell/ev-password-view.c:112 msgid "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." msgstr "" "This document is locked and can only be read by entering the correct " "password." #: ../shell/ev-password-view.c:121 msgid "_Unlock Document" msgstr "_Unlock Document" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:57 msgid "Properties" msgstr "Properties" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:90 msgid "General" msgstr "General" #: ../shell/ev-properties-dialog.c:100 msgid "Fonts" msgstr "Fonts" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:139 msgid "Font" msgstr "Font" #: ../shell/ev-properties-fonts.c:150 #, c-format msgid "Gathering font information... %3d%%" msgstr "Gathering font information... %3d%%" #: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:693 msgid "Attachments" msgstr "Attachments" #: ../shell/ev-sidebar-links.c:267 ../shell/ev-view.c:3644 msgid "Loading..." msgstr "Loading..." #: ../shell/ev-sidebar-links.c:340 msgid "Print..." msgstr "Print..." #: ../shell/ev-sidebar-links.c:720 msgid "Index" msgstr "Index" #: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:731 msgid "Thumbnails" msgstr "Thumbnails" #: ../shell/ev-view-accessible.c:41 msgid "Scroll Up" msgstr "Scroll Up" #: ../shell/ev-view-accessible.c:42 msgid "Scroll Down" msgstr "Scroll Down" #: ../shell/ev-view-accessible.c:48 msgid "Scroll View Up" msgstr "Scroll View Up" #: ../shell/ev-view-accessible.c:49 msgid "Scroll View Down" msgstr "Scroll View Down" #: ../shell/ev-view-accessible.c:533 msgid "Document View" msgstr "Document View" #: ../shell/ev-view.c:1437 msgid "Go to first page" msgstr "Go to first page" #: ../shell/ev-view.c:1439 msgid "Go to previous page" msgstr "Go to previous page" #: ../shell/ev-view.c:1441 msgid "Go to next page" msgstr "Go to next page" #: ../shell/ev-view.c:1443 msgid "Go to last page" msgstr "Go to last page" #: ../shell/ev-view.c:1445 msgid "Go to page" msgstr "Go to page" #: ../shell/ev-view.c:1447 msgid "Find" msgstr "Find" #: ../shell/ev-view.c:1475 #, c-format msgid "Go to page %s" msgstr "Go to page %s" #: ../shell/ev-view.c:1481 #, c-format msgid "Go to %s on file “%s”" msgstr "Go to %s on file “%s”" #: ../shell/ev-view.c:1484 #, c-format msgid "Go to file “%s”" msgstr "Go to file “%s”" #: ../shell/ev-view.c:1492 #, c-format msgid "Launch %s" msgstr "Launch %s" #: ../shell/ev-view.c:2444 msgid "End of presentation. Press Escape to exit." msgstr "End of presentation. Press Escape to exit." #: ../shell/ev-view.c:3374 msgid "Jump to page:" msgstr "Jump to page:" #: ../shell/ev-window.c:793 #, c-format msgid "Page %s - %s" msgstr "Page %s - %s" #: ../shell/ev-window.c:795 #, c-format msgid "Page %s" msgstr "Page %s" #: ../shell/ev-window.c:1204 msgid "The document contains no pages" msgstr "The document contains no pages" #: ../shell/ev-window.c:1428 ../shell/ev-window.c:1503 msgid "Unable to open document" msgstr "Unable to open document" #: ../shell/ev-window.c:1700 msgid "Open Document" msgstr "Open Document" #: ../shell/ev-window.c:1761 #, c-format msgid "Couldn't create symlink “%s”: %s" msgstr "Couldn't create symlink “%s”: %s" #: ../shell/ev-window.c:1790 msgid "Cannot open a copy." msgstr "Cannot open a copy." #: ../shell/ev-window.c:2034 ../shell/ev-window.c:2084 #, c-format msgid "The file could not be saved as “%s”." msgstr "The file could not be saved as “%s”." #: ../shell/ev-window.c:2129 msgid "Save a Copy" msgstr "Save a Copy" #: ../shell/ev-window.c:2250 ../shell/ev-window.c:3425 msgid "Failed to print document" msgstr "Failed to print document" #: ../shell/ev-window.c:2415 msgid "Printing is not supported on this printer." msgstr "Printing is not supported on this printer." #: ../shell/ev-window.c:2541 ../shell/ev-window.c:4482 msgid "Print" msgstr "Print" #: ../shell/ev-window.c:3208 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Toolbar Editor" #: ../shell/ev-window.c:3720 #, c-format msgid "" "Document Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" msgstr "" "Document Viewer.\n" "Using poppler %s (%s)" #: ../shell/ev-window.c:3748 msgid "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" msgstr "" "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later " "version.\n" #: ../shell/ev-window.c:3752 msgid "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" msgstr "" "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public Licence for more " "details.\n" #: ../shell/ev-window.c:3756 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" "You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with " "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" #: ../shell/ev-window.c:3780 msgid "Evince" msgstr "Evince" #: ../shell/ev-window.c:3783 msgid "© 1996-2007 The Evince authors" msgstr "© 1996-2007 The Evince authors" #: ../shell/ev-window.c:3789 msgid "translator-credits" msgstr "" "David Lodge \n" "James Ogley " #. TRANS: Sometimes this could be better translated as #. "%d hit(s) on this page". Therefore this string #. contains plural cases. #: ../shell/ev-window.c:4005 #, c-format msgid "%d found on this page" msgid_plural "%d found on this page" msgstr[0] "%d found on this page" msgstr[1] "%d found on this page" #: ../shell/ev-window.c:4013 #, c-format msgid "%3d%% remaining to search" msgstr "%3d%% remaining to search" #: ../shell/ev-window.c:4394 msgid "_File" msgstr "_File" #: ../shell/ev-window.c:4395 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" #: ../shell/ev-window.c:4396 msgid "_View" msgstr "_View" #: ../shell/ev-window.c:4397 msgid "_Go" msgstr "_Go" #: ../shell/ev-window.c:4398 msgid "_Help" msgstr "_Help" #. File menu #: ../shell/ev-window.c:4401 ../shell/ev-window.c:4580 #: ../shell/ev-window.c:4652 msgid "_Open..." msgstr "_Open..." #: ../shell/ev-window.c:4402 ../shell/ev-window.c:4653 msgid "Open an existing document" msgstr "Open an existing document" #: ../shell/ev-window.c:4404 msgid "Op_en a Copy" msgstr "Op_en a Copy" #: ../shell/ev-window.c:4405 msgid "Open a copy of the current document in a new window" msgstr "Open a copy of the current document in a new window" #: ../shell/ev-window.c:4407 ../shell/ev-window.c:4582 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Save a Copy..." #: ../shell/ev-window.c:4408 msgid "Save a copy of the current document" msgstr "Save a copy of the current document" #: ../shell/ev-window.c:4410 msgid "Print Set_up..." msgstr "Print Set_up..." #: ../shell/ev-window.c:4411 msgid "Setup the page settings for printing" msgstr "Setup the page settings for printing" #: ../shell/ev-window.c:4413 msgid "_Print..." msgstr "_Print..." #: ../shell/ev-window.c:4414 ../shell/ev-window.c:4483 msgid "Print this document" msgstr "Print this document" #: ../shell/ev-window.c:4416 msgid "P_roperties" msgstr "P_roperties" #: ../shell/ev-window.c:4424 msgid "Select _All" msgstr "Select _All" #: ../shell/ev-window.c:4426 msgid "_Find..." msgstr "_Find..." #: ../shell/ev-window.c:4427 msgid "Find a word or phrase in the document" msgstr "Find a word or phrase in the document" #: ../shell/ev-window.c:4429 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Find Ne_xt" #: ../shell/ev-window.c:4431 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Find Pre_vious" #: ../shell/ev-window.c:4433 msgid "T_oolbar" msgstr "T_oolbar" #: ../shell/ev-window.c:4435 msgid "Rotate _Left" msgstr "Rotate _Left" #: ../shell/ev-window.c:4437 msgid "Rotate _Right" msgstr "Rotate _Right" #: ../shell/ev-window.c:4442 msgid "Enlarge the document" msgstr "Enlarge the document" #: ../shell/ev-window.c:4445 msgid "Shrink the document" msgstr "Shrink the document" #: ../shell/ev-window.c:4447 msgid "_Reload" msgstr "_Reload" #: ../shell/ev-window.c:4448 msgid "Reload the document" msgstr "Reload the document" #: ../shell/ev-window.c:4451 msgid "Auto_scroll" msgstr "Auto_scroll" #. Go menu #: ../shell/ev-window.c:4455 msgid "_Previous Page" msgstr "_Previous Page" #: ../shell/ev-window.c:4456 msgid "Go to the previous page" msgstr "Go to the previous page" #: ../shell/ev-window.c:4458 msgid "_Next Page" msgstr "_Next Page" #: ../shell/ev-window.c:4459 msgid "Go to the next page" msgstr "Go to the next page" #: ../shell/ev-window.c:4461 msgid "_First Page" msgstr "_First Page" #: ../shell/ev-window.c:4462 msgid "Go to the first page" msgstr "Go to the first page" #: ../shell/ev-window.c:4464 msgid "_Last Page" msgstr "_Last Page" #: ../shell/ev-window.c:4465 msgid "Go to the last page" msgstr "Go to the last page" #. Help menu #: ../shell/ev-window.c:4469 msgid "_Contents" msgstr "_Contents" #: ../shell/ev-window.c:4472 msgid "_About" msgstr "_About" #. Toolbar-only #: ../shell/ev-window.c:4476 msgid "Leave Fullscreen" msgstr "Leave Fullscreen" #: ../shell/ev-window.c:4477 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Leave fullscreen mode" #: ../shell/ev-window.c:4479 msgid "Start Presentation" msgstr "Start Presentation" #: ../shell/ev-window.c:4480 msgid "Start a presentation" msgstr "Start a presentation" #. View Menu #: ../shell/ev-window.c:4536 msgid "_Toolbar" msgstr "_Toolbar" #: ../shell/ev-window.c:4537 msgid "Show or hide the toolbar" msgstr "Show or hide the toolbar" #: ../shell/ev-window.c:4539 msgid "Side _Pane" msgstr "Side _Pane" #: ../shell/ev-window.c:4540 msgid "Show or hide the side pane" msgstr "Show or hide the side pane" #: ../shell/ev-window.c:4542 msgid "_Continuous" msgstr "_Continuous" #: ../shell/ev-window.c:4543 msgid "Show the entire document" msgstr "Show the entire document" #: ../shell/ev-window.c:4545 msgid "_Dual" msgstr "_Dual" #: ../shell/ev-window.c:4546 msgid "Show two pages at once" msgstr "Show two pages at once" #: ../shell/ev-window.c:4548 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Fullscreen" #: ../shell/ev-window.c:4549 msgid "Expand the window to fill the screen" msgstr "Expand the window to fill the screen" #: ../shell/ev-window.c:4551 msgid "Pre_sentation" msgstr "Pre_sentation" #: ../shell/ev-window.c:4552 msgid "Run document as a presentation" msgstr "Run document as a presentation" #: ../shell/ev-window.c:4554 msgid "_Best Fit" msgstr "_Best Fit" #: ../shell/ev-window.c:4555 msgid "Make the current document fill the window" msgstr "Make the current document fill the window" #: ../shell/ev-window.c:4557 msgid "Fit Page _Width" msgstr "Fit Page _Width" #: ../shell/ev-window.c:4558 msgid "Make the current document fill the window width" msgstr "Make the current document fill the window width" #. Links #: ../shell/ev-window.c:4565 msgid "_Open Link" msgstr "_Open Link" #: ../shell/ev-window.c:4567 msgid "_Go To" msgstr "_Go To" #: ../shell/ev-window.c:4569 msgid "Open in New _Window" msgstr "Open in New _Window" #: ../shell/ev-window.c:4571 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Copy Link Address" #: ../shell/ev-window.c:4573 msgid "_Save Image As..." msgstr "_Save Image As..." #: ../shell/ev-window.c:4575 msgid "Copy _Image" msgstr "Copy _Image" #: ../shell/ev-window.c:4614 msgid "Page" msgstr "Page" #: ../shell/ev-window.c:4615 msgid "Select Page" msgstr "Select Page" #: ../shell/ev-window.c:4626 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: ../shell/ev-window.c:4628 msgid "Adjust the zoom level" msgstr "Adjust the zoom level" #: ../shell/ev-window.c:4638 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: ../shell/ev-window.c:4640 msgid "Back" msgstr "Back" #. translators: this is the history action #: ../shell/ev-window.c:4643 msgid "Move across visited pages" msgstr "Move across visited pages" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:4673 msgid "Previous" msgstr "Previous" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:4678 msgid "Next" msgstr "Next" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:4682 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom In" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:4686 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom Out" #. translators: this is the label for toolbar button #: ../shell/ev-window.c:4694 msgid "Fit Width" msgstr "Fit Width" #: ../shell/ev-window.c:4896 msgid "Unable to open external link" msgstr "Unable to open external link" #: ../shell/ev-window.c:5057 msgid "Couldn't find appropriate format to save image" msgstr "Couldn't find appropriate format to save image" #: ../shell/ev-window.c:5097 msgid "The image could not be saved." msgstr "The image could not be saved." #: ../shell/ev-window.c:5129 msgid "Save Image" msgstr "Save Image" #: ../shell/ev-window.c:5191 msgid "Unable to open attachment" msgstr "Unable to open attachment" #: ../shell/ev-window.c:5243 msgid "The attachment could not be saved." msgstr "The attachment could not be saved." #: ../shell/ev-window.c:5288 msgid "Save Attachment" msgstr "Save Attachment" #: ../shell/ev-window-title.c:145 #, c-format msgid "%s - Password Required" msgstr "%s - Password Required" #: ../shell/ev-utils.c:330 msgid "By extension" msgstr "By extension" #: ../shell/main.c:52 msgid "The page of the document to display." msgstr "The page of the document to display." #: ../shell/main.c:52 msgid "PAGE" msgstr "PAGE" #: ../shell/main.c:53 msgid "Run evince in fullscreen mode" msgstr "Run evince in fullscreen mode" #: ../shell/main.c:54 msgid "Run evince in presentation mode" msgstr "Run evince in presentation mode" #: ../shell/main.c:55 msgid "Run evince as a previewer" msgstr "Run evince as a previewer" #: ../shell/main.c:56 msgid "The word or phrase to find in the document" msgstr "The word or phrase to find in the document" #: ../shell/main.c:56 msgid "STRING" msgstr "STRING" #: ../shell/main.c:59 msgid "[FILE...]" msgstr "[FILE...]" #: ../shell/main.c:325 msgid "GNOME Document Viewer" msgstr "GNOME Document Viewer" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:1 msgid "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" msgstr "" "Boolean options available, true enables thumbnailing and false disables the " "creation of new thumbnails" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:2 msgid "Enable thumbnailing of PDF Documents" msgstr "Enable thumbnailing of PDF Documents" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:3 msgid "Thumbnail command for PDF Documents" msgstr "Thumbnail command for PDF Documents" #: ../thumbnailer/evince-thumbnailer.schemas.in.h:4 msgid "" "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " "thumbnailer documentation for more information." msgstr "" "Valid command plus arguments for the PDF Document thumbnailer. See nautilus " "thumbnailer documentation for more information." #~ msgid "Evince Document Viewer" #~ msgstr "Evince Document Viewer" #~ msgid "BBox" #~ msgstr "BBox" #~ msgid "Letter" #~ msgstr "Letter" #~ msgid "Tabloid" #~ msgstr "Tabloid" #~ msgid "Ledger" #~ msgstr "Ledger" #~ msgid "Legal" #~ msgstr "Legal" #~ msgid "Statement" #~ msgstr "Statement" #~ msgid "Executive" #~ msgstr "Executive" #~ msgid "A0" #~ msgstr "A0" #~ msgid "A1" #~ msgstr "A1" #~ msgid "A2" #~ msgstr "A2" #~ msgid "A3" #~ msgstr "A3" #~ msgid "A4" #~ msgstr "A4" #~ msgid "A5" #~ msgstr "A5" #~ msgid "B4" #~ msgstr "B4" #~ msgid "B5" #~ msgstr "B5" #~ msgid "Folio" #~ msgstr "Folio" #~ msgid "Quarto" #~ msgstr "Quarto" #~ msgid "10x14" #~ msgstr "10x14" #~ msgid "Cannot open file “%s”." #~ msgstr "Cannot open file “%s”." #~ msgid "" #~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in " #~ "path" #~ msgstr "" #~ "Failed to load document “%s”. Ghostscript interpreter was not found in " #~ "path" #~ msgid "Encapsulated PostScript" #~ msgstr "Encapsulated PostScript" #~ msgid "PostScript" #~ msgstr "PostScript" #~ msgid "Interpreter failed." #~ msgstr "Interpreter failed." #~ msgid "Unhandled MIME type: “%s”" #~ msgstr "Unhandled MIME type: “%s”" #~ msgid "Images" #~ msgstr "Images" #~ msgid "Open “%s”" #~ msgstr "Open “%s”" #~ msgid "Empty" #~ msgstr "Empty" #~ msgid "Generating PDF is not supported" #~ msgstr "Generating PDF is not supported" #~ msgid "" #~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " #~ "requires a PostScript printer driver." #~ msgstr "" #~ "You were trying to print to a printer using the “%s” driver. This program " #~ "requires a PostScript printer driver." #~ msgid "Pages" #~ msgstr "Pages" #~ msgid "Invalid URI: “%s”" #~ msgstr "Invalid URI: “%s”" #~ msgid "No document loaded." #~ msgstr "No document loaded." #~ msgid "File is not readable." #~ msgstr "File is not readable." #~ msgid "Document loaded." #~ msgstr "Document loaded." #~ msgid "Broken pipe." #~ msgstr "Broken pipe." #~ msgid "Error while decompressing file “%s”:\n" #~ msgstr "Error while decompressing file “%s”:\n" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" #~ msgid "Default sidebar size" #~ msgstr "Default sidebar size" #~ msgid "Show sidebar by default" #~ msgstr "Show sidebar by default" #~ msgid "Show statusbar by default" #~ msgstr "Show statusbar by default" #~ msgid "Show toolbar by default" #~ msgstr "Show toolbar by default" #~ msgid "" #~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The " #~ "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of " #~ "the window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink " #~ "smaller than the size of the text required to display Thumbnails or " #~ "Index. Large values will cause the sidebar to take up as much of the page " #~ "display area as possible relative to the window's size." #~ msgstr "" #~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. The " #~ "default size sets the sidebar's width in pixels based from the side of " #~ "the window. Any integer will be accepted. The sidebar will never shrink " #~ "smaller than the size of the text required to display Thumbnails or " #~ "Index. Large values will cause the sidebar to take up as much of the page " #~ "display area as possible relative to the window's size." #~ msgid "" #~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two " #~ "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes " #~ "sidebar not visible by default" #~ msgstr "" #~ "Sidebar is the side item that contains the Index and Thumbnail lists. Two " #~ "boolean options, true makes sidebar visible by default while false makes " #~ "sidebar not visible by default" #~ msgid "" #~ "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information " #~ "about links and other actions. Two boolean options, true makes the " #~ "statusbar visible by default while false makes sidebar not visible by " #~ "default." #~ msgstr "" #~ "Statusbar is the standard bottom bar that display additional information " #~ "about links and other actions. Two boolean options, true makes the " #~ "statusbar visible by default while false makes sidebar not visible by " #~ "default." #~ msgid "" #~ "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two " #~ "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes " #~ "toolbar not visible by default." #~ msgstr "" #~ "Toolbar is the top bar that contains navigation and zoom controls. Two " #~ "boolean options, true makes toolbar visible by default while false makes " #~ "toolbar not visible by default." #~ msgid "_Previous" #~ msgstr "_Previous" #~ msgid "_Next" #~ msgstr "_Next" #~ msgid "Unable to find glade file" #~ msgstr "Unable to find glade file" #~ msgid "" #~ "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation " #~ "is complete." #~ msgstr "" #~ "The glade file, %s, cannot be found. Please check that your installation " #~ "is complete." #~ msgid "Not found" #~ msgstr "Not found" #~ msgid "Document Viewer - Password Required" #~ msgstr "Document Viewer - Password Required" #~ msgid "Loading document. Please wait" #~ msgstr "Loading document. Please wait" #~ msgid "The \"Find\" feature will not work with this document" #~ msgstr "The \"Find\" feature will not work with this document" #~ msgid "Searching for text is only supported for PDF documents." #~ msgstr "Searching for text is only supported for PDF documents." #~ msgid "Save the current document with a new filename" #~ msgstr "Save the current document with a new filename" #~ msgid "View the properties of this document" #~ msgstr "View the properties of this document" #~ msgid "Close this window" #~ msgstr "Close this window" #~ msgid "Copy text from the document" #~ msgstr "Copy text from the document" #~ msgid "Select the entire page" #~ msgstr "Select the entire page" #~ msgid "Customize the toolbar" #~ msgstr "Customise the toolbar" #~ msgid "Rotate the document to the left" #~ msgstr "Rotate the document to the left" #~ msgid "Rotate the document to the right" #~ msgstr "Rotate the document to the right" #~ msgid "Display help for the viewer application" #~ msgstr "Display help for the viewer application" #~ msgid "Display credits for the document viewer creators" #~ msgstr "Display credits for the document viewer creators" #~ msgid "Scroll one page forward" #~ msgstr "Scroll one page forward" #~ msgid "Scroll one page backward" #~ msgstr "Scroll one page backward" #~ msgid "Focus the page selector" #~ msgstr "Focus the page selector" #~ msgid "Go ten pages backward" #~ msgstr "Go ten pages backward" #~ msgid "Go ten pages forward" #~ msgstr "Go ten pages forward" #~ msgid "_Statusbar" #~ msgstr "_Statusbar" #~ msgid "Show or hide the statusbar" #~ msgstr "Show or hide the statusbar" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Name" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "unexpected EOF\n" #~ msgstr "unexpected EOF\n" #~ msgid "could not load font `%s'\n" #~ msgstr "could not load font `%s'\n" #~ msgid "could not reload `%s'\n" #~ msgstr "could not reload `%s'\n" #~ msgid "%s: unsupported DVI format (version %u)\n" #~ msgstr "%s: unsupported DVI format (version %u)\n" #~ msgid "%s: File corrupted, or not a DVI file\n" #~ msgstr "%s: File corrupted, or not a DVI file\n" #~ msgid "%s: vf macro had errors\n" #~ msgstr "%s: vf macro had errors\n" #~ msgid "%s: stack not empty after vf macro\n" #~ msgstr "%s: stack not empty after vf macro\n" #~ msgid "%s: could not reopen file (%s)\n" #~ msgstr "%s: could not reopen file (%s)\n" #~ msgid "%s: page %d out of range\n" #~ msgstr "%s: page %d out of range\n" #~ msgid "%s: bad offset at page %d\n" #~ msgstr "%s: bad offset at page %d\n" #~ msgid "stack not empty at end of page\n" #~ msgstr "stack not empty at end of page\n" #~ msgid "no default font set yet\n" #~ msgstr "no default font set yet\n" #~ msgid "requested character %d does not exist in `%s'\n" #~ msgstr "requested character %d does not exist in `%s'\n" #~ msgid "enlarging stack\n" #~ msgstr "enlarging stack\n" #~ msgid "stack underflow\n" #~ msgstr "stack underflow\n" #~ msgid "font %d is not defined\n" #~ msgstr "font %d is not defined\n" #~ msgid "font %d is not defined in postamble\n" #~ msgstr "font %d is not defined in postamble\n" #~ msgid "unexpected opcode %d\n" #~ msgstr "unexpected opcode %d\n" #~ msgid "undefined opcode %d\n" #~ msgstr "undefined opcode %d\n" #~ msgid "%s: no fonts defined\n" #~ msgstr "%s: no fonts defined\n" #~ msgid "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n" #~ msgstr "%s: %d: [%s] requested encoding `%s' does not match vector `%s'\n" #~ msgid "%s: could not load fontmap\n" #~ msgstr "%s: could not load fontmap\n" #~ msgid "%s: could not set as default encoding\n" #~ msgstr "%s: could not set as default encoding\n" #~ msgid "encoding vector `%s' is in use\n" #~ msgstr "encoding vector `%s' is in use\n" #~ msgid "GF: invalid opcode %d in character %d\n" #~ msgstr "GF: invalid opcode %d in character %d\n" #~ msgid "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n" #~ msgstr "(gf) Character %d: invalid opcode %d\n" #~ msgid "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n" #~ msgstr "(gf) character %d has an incorrect bounding box\n" #~ msgid "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n" #~ msgstr "%s: bad checksum (expected %u, found %u)\n" #~ msgid "%s: junk in postamble\n" #~ msgstr "%s: junk in postamble\n" #~ msgid "%s: File corrupted, or not a GF file\n" #~ msgstr "%s: File corrupted, or not a GF file\n" #~ msgid "invalid page specification `%s'\n" #~ msgstr "invalid page specification `%s'\n" #~ msgid "garbage after DVI page specification ignored\n" #~ msgstr "garbage after DVI page specification ignored\n" #~ msgid "more than 10 counters in page specification\n" #~ msgstr "more than 10 counters in page specification\n" #~ msgid "garbage after TeX page specification ignored\n" #~ msgstr "garbage after TeX page specification ignored\n" #~ msgid "custom" #~ msgstr "custom" #~ msgid "Bad PK file: More bits than required\n" #~ msgstr "Bad PK file: More bits than required\n" #~ msgid "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n" #~ msgstr "%s: checksum mismatch (expected %u, got %u)\n" #~ msgid "%s: unexpected preamble\n" #~ msgstr "%s: unexpected preamble\n" #~ msgid "%s: unexpected end of file (no postamble)\n" #~ msgstr "%s: unexpected end of file (no postamble)\n" #~ msgid "invalid PK file! (junk in postamble)\n" #~ msgstr "invalid PK file! (junk in postamble)\n" #~ msgid "%s: File corrupted, or not a PK file\n" #~ msgstr "%s: File corrupted, or not a PK file\n" #~ msgid "%s: malformed value for key `%s'\n" #~ msgstr "%s: malformed value for key `%s'\n" #~ msgid "%s: unknown key `%s' ignored\n" #~ msgstr "%s: unknown key `%s' ignored\n" #~ msgid "%s: no argument for key `%s', using defaults\n" #~ msgstr "%s: no argument for key `%s', using defaults\n" #~ msgid "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n" #~ msgstr "%s: argument `%s' ignored for key `%s'\n" #~ msgid "%s: tried to pop top level layer\n" #~ msgstr "%s: tried to pop top level layer\n" #~ msgid "(t1) failed to reset device resolution\n" #~ msgstr "(t1) failed to reset device resolution\n" #~ msgid "%s: could not encode font\n" #~ msgstr "%s: could not encode font\n" #~ msgid "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n" #~ msgstr "(t1) unsupported bitmap pad size %d\n" #~ msgid "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n" #~ msgstr "%s: Checksum mismatch (got %u, expected %u)\n" #~ msgid "%s: Error reading AFM data\n" #~ msgstr "%s: Error reading AFM data\n" #~ msgid "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n" #~ msgstr "Warning: TFM file `%s' has suspicious size\n" #~ msgid "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n" #~ msgstr "%s: font coding scheme truncated to 40 bytes\n" #~ msgid "%s: File corrupted, or not a TFM file\n" #~ msgstr "%s: File corrupted, or not a TFM file\n" #~ msgid "(tt) %s: could not load face: %s\n" #~ msgstr "(tt) %s: could not load face: %s\n" #~ msgid "(tt) %s: could not create face: %s\n" #~ msgstr "(tt) %s: could not create face: %s\n" #~ msgid "(tt) %s: could not create glyph: %s\n" #~ msgstr "(tt) %s: could not create glyph: %s\n" #~ msgid "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n" #~ msgstr "(tt) %s: no acceptable map found, using #0\n" #~ msgid "(tt) %s: could not set resolution: %s\n" #~ msgstr "(tt) %s: could not set resolution: %s\n" #~ msgid "(tt) %s: could not set point size: %s\n" #~ msgstr "(tt) %s: could not set point size: %s\n" #~ msgid "(tt) %s: could not load PS name table\n" #~ msgstr "(tt) %s: could not load PS name table\n" #~ msgid "%s: no encoding vector found, expect bad output\n" #~ msgstr "%s: no encoding vector found, expect bad output\n" #~ msgid "(tt) %s: no font metric data\n" #~ msgstr "(tt) %s: no font metric data\n" #~ msgid "Crashing" #~ msgstr "Crashing" #~ msgid "%s: Error: " #~ msgstr "%s: Error: " #~ msgid "%s: Warning: " #~ msgstr "%s: Warning: " #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Warning" #~ msgid "%s: Fatal: " #~ msgstr "%s: Fatal: " #~ msgid "Fatal" #~ msgstr "Fatal" #~ msgid "out of memory allocating %u bytes\n" #~ msgstr "out of memory allocating %u bytes\n" #~ msgid "attempted to reallocate with zero size\n" #~ msgstr "attempted to reallocate with zero size\n" #~ msgid "failed to reallocate %u bytes\n" #~ msgstr "failed to reallocate %u bytes\n" #~ msgid "attempted to callocate 0 members\n" #~ msgstr "attempted to callocate 0 members\n" #~ msgid "attempted to callocate %u members with size 0\n" #~ msgstr "attempted to callocate %u members with size 0\n" #~ msgid "failed to allocate %ux%u bytes\n" #~ msgstr "failed to allocate %ux%u bytes\n" #~ msgid "attempted to free NULL pointer\n" #~ msgstr "attempted to free NULL pointer\n" #~ msgid "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n" #~ msgstr "%s: Checksum mismatch (expected %u, got %u)\n" #~ msgid "(vf) %s: could not load font `%s'\n" #~ msgstr "(vf) %s: could not load font `%s'\n" #~ msgid "(vf) %s: character %d redefined\n" #~ msgstr "(vf) %s: character %d redefined\n" #~ msgid "(vf) %s: no postamble\n" #~ msgstr "(vf) %s: no postamble\n" #~ msgid "%s: File corrupted, or not a VF file.\n" #~ msgstr "%s: File corrupted, or not a VF file.\n" #~ msgid "Error while scanning file %s\n" #~ msgstr "Error while scanning file %s\n" #~ msgid "The file is not a PostScript document." #~ msgstr "The file is not a PostScript document." #~ msgid "Many..." #~ msgstr "Many..." #~ msgid "Not so many..." #~ msgstr "Not so many..." #~ msgid "Reset the zoom level to the default value" #~ msgstr "Reset the zoom level to the default value" #~ msgid "Selection Caret" #~ msgstr "Selection Caret" #~ msgid "Single" #~ msgstr "Single" #~ msgid "Show the document one page at a time" #~ msgstr "Show the document one page at a time" #~ msgid "Multi" #~ msgstr "Multi" #~ msgid "Show the full document at once" #~ msgstr "Show the full document at once"